tag:blogger.com,1999:blog-22451023658055359442023-11-16T08:48:52.957-08:00“So this is how liberty dies, with thunderous applause”Leandrohttp://www.blogger.com/profile/16370114287032135668noreply@blogger.comBlogger30125tag:blogger.com,1999:blog-2245102365805535944.post-76024459195526864072014-07-11T12:11:00.000-07:002014-07-11T12:19:12.448-07:00A Inteligência da explicação do texto<!--[if gte mso 9]><xml>
<w:WordDocument>
<w:View>Normal</w:View>
<w:Zoom>0</w:Zoom>
<w:TrackMoves/>
<w:TrackFormatting/>
<w:PunctuationKerning/>
<w:ValidateAgainstSchemas/>
<w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid>
<w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent>
<w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText>
<w:DoNotPromoteQF/>
<w:LidThemeOther>PT-BR</w:LidThemeOther>
<w:LidThemeAsian>X-NONE</w:LidThemeAsian>
<w:LidThemeComplexScript>X-NONE</w:LidThemeComplexScript>
<w:Compatibility>
<w:BreakWrappedTables/>
<w:SnapToGridInCell/>
<w:WrapTextWithPunct/>
<w:UseAsianBreakRules/>
<w:DontGrowAutofit/>
<w:SplitPgBreakAndParaMark/>
<w:EnableOpenTypeKerning/>
<w:DontFlipMirrorIndents/>
<w:OverrideTableStyleHps/>
</w:Compatibility>
<m:mathPr>
<m:mathFont m:val="Cambria Math"/>
<m:brkBin m:val="before"/>
<m:brkBinSub m:val="--"/>
<m:smallFrac m:val="off"/>
<m:dispDef/>
<m:lMargin m:val="0"/>
<m:rMargin m:val="0"/>
<m:defJc m:val="centerGroup"/>
<m:wrapIndent m:val="1440"/>
<m:intLim m:val="subSup"/>
<m:naryLim m:val="undOvr"/>
</m:mathPr></w:WordDocument>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="true"
DefSemiHidden="true" DefQFormat="false" DefPriority="99"
LatentStyleCount="267">
<w:LsdException Locked="false" Priority="0" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Normal"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="heading 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 7"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 8"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 9"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 7"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 8"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 9"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="35" QFormat="true" Name="caption"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="10" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Title"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="1" Name="Default Paragraph Font"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="11" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtitle"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="22" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Strong"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="20" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="59" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Table Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Placeholder Text"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="No Spacing"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Revision"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="34" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="List Paragraph"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="29" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Quote"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="30" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Quote"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="19" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="21" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="31" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Reference"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="32" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Reference"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="33" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Book Title"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="37" Name="Bibliography"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" QFormat="true" Name="TOC Heading"/>
</w:LatentStyles>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 10]>
<style>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Table Normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-priority:99;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0in 5.4pt 0in 5.4pt;
mso-para-margin-top:0in;
mso-para-margin-right:0in;
mso-para-margin-bottom:10.0pt;
mso-para-margin-left:0in;
line-height:115%;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-ansi-language:PT-BR;}
</style>
<![endif]-->
<br />
<div class="WordSection1">
<h2>
<b><span lang="PT-BR">A Inteligência da explicação do texto</span>
</b></h2>
<div class="MsoNormal">
</div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR">30 modelos de comentários, 40 chaves para chegar ao coração do texto</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR">Bruno Hongre</span></div>
<br />
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR"><span style="font-size: x-small;"><span style="font-family: "Courier New",Courier,monospace;">Nota: fiz esta ligeira tradução do francês original: <i>L'intelligence de l'explication de texte : 30 modèles de commentaires, 40 clefs pour aller au coeur du texte</i>, embora não sabendo ler em francês. Me ajudou muito a clareza da escrita do autor original e tradutores eletrônicos. Caso alguém note alguma discrepância, favor me avisar.</span></span></span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="PT-BR">Prefácio</span></b></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR">(e instruções)</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span class="hps"><span lang="PT" style="mso-ansi-language: PT;">A</span></span><span lang="PT" style="mso-ansi-language: PT;"> <span class="hps">análise de texto</span> <span class="hps">continua a ser um</span> <span class="hps">exercício fundamental</span>
<span class="hps">do</span> <span class="hps">ensino do francês</span>. Ela é
chamada <i style="mso-bidi-font-style: normal;">explication linéaire</i> ou <i style="mso-bidi-font-style: normal;">commentaire composé</i>, <i style="mso-bidi-font-style: normal;">étude suivie</i>, <i style="mso-bidi-font-style: normal;">lecture méthodique</i> ou ainda <i style="mso-bidi-font-style: normal;">analytique</i>,
tem como propósito essencial a formação do espírito crítico, isto é, tanto:</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT" style="mso-ansi-language: PT;">- o espírito
analítico: <span class="hps">a capacidade de</span> <span class="hps">identificar
os problemas</span> <span class="hps">textuais,</span> <span class="hps">para
perceber</span> <span class="hps">a sutileza</span> <span class="hps">de seus meios
de</span> <span class="hps">expressão,</span> <span class="hps">para interpretar</span>
<span class="hps">o discurso</span> <span class="hps">sabendo</span> <span class="hps">evitar as armadilhas</span> <span class="hps">da linguagem – todas, coisas
muito necessárias</span> <span class="hps">aos cidadãos</span> que fundam na
consciência o exercício de sua liberdade.</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT" style="mso-ansi-language: PT;">- a faculdade da
admiração: a arte de apreciar a arte, de maravilhar-se com o poder da
imaginação, desfrutar da exaltação de um estilo, de medir a autenticidade de
uma mensagem, de recuperar através das obras que nos precederam a herança que
nos constitui – ao risco de criar-se a vontade de escrever, pois a admiração
leva à criação.</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT" style="mso-ansi-language: PT;">É, naturalmente,
através da prática que se adquire “a inteligência” da explicação, que se trás à
luz dos textos, ele mesmos. E isso não acontece, simplesmente. O estudante de
boa vontade é, muitas vezes, arremessado entre duas pedras: ser chamado a
expressar “sinceramente” aquilo que ele deve sentir frente a páginas que nada
lhe dizem, </span><span lang="PT-BR">ou se vê esmagado pelas ferramentas de
análise que lhe são impostas sem lhe explicar "o espírito". </span><span class="hps"><span lang="PT" style="mso-ansi-language: PT;">Para evitar</span></span><span lang="PT" style="mso-ansi-language: PT;"> <span class="hps">essas armadilhas</span>,
este livro <span class="hps">fornece</span> <span class="hps">um</span> <span class="hps">vai e vêm</span> <span class="hps">contínuo</span> <span class="hps">entre
a arte</span> <span class="hps">do sentimento</span> <span class="hps">e a arte do</span>
<span class="hps">entendimento,</span> <span class="hps">ambas essenciais ao amor</span>
<span class="hps">da literatura em</span> <span class="hps">geral e, em particular,</span>
<span class="hps">para o sucesso</span> nos testes de <span class="hps">língua</span>
<span class="hps">francesa</span> em exames <span class="hps">e concursos.</span></span><span lang="PT-BR"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR">A concepção e o modo de uso deste livro são
os que se seguem. Por cobrir uma variedade de excertos com os quais os
candidatos podem ter de se enfrentar, agrupamos nossos estudos em cinco
domínios: <i style="mso-bidi-font-style: normal;">textos descritivos</i>, <i style="mso-bidi-font-style: normal;">textos romanescos</i>, <i style="mso-bidi-font-style: normal;">textos “dramáticos”</i>, <i style="mso-bidi-font-style: normal;">textos
ditos “argumentativos”</i>, <i style="mso-bidi-font-style: normal;">textos
poéticos</i>. De cada explicação, ora linear, ora sintética, identificamos as
ferramentas analíticas que podem ser reutilizadas pelo leitor em outros textos
que, <i style="mso-bidi-font-style: normal;">a priori</i>, nada “digam” para ele.
Estas são as “Chaves”. Elas são feitas, naturalmente, para entrar, para
capturar o coração e a <i style="mso-bidi-font-style: normal;">originalidade</i>
das passagens estudadas, não para fixar-se na intepretação das grades
pré-estabelecidas. </span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR">O uso deste livro é o mais flexível
possível. É possível consulta-lo em qualquer ordem, ler as “chaves” antes das
correções que as ilustram, ou saltar de um texto a outro: o sumário, as
referências, os resumos são destinados à este uso. Contudo, é na ordem de
nossos comentários, que vão desde o texto mais simples ao mais complexo, que
vamos tirar o melhor proveito. </span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR">Este é, portanto, um livro de método,
concebido tanto a atender às necessidades do exame e dispor ao prazer da
leitura. Nossa esperança é, de fato, que esta exploração metódica, em reviver a
riqueza dos textos, por vezes, esquecida, leve o leitor a se apaixonar pelo
melhor da literatura – a que, nas palavras de Ionesco, “impede os homens de
serem indiferentes aos homens”.</span></div>
</div>
<span lang="PT-BR" style="font-family: "Calibri","sans-serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: PT-BR; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"><br clear="all" style="mso-break-type: section-break; page-break-before: always;" />
</span>
<br />
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR">1. Princípios e métodos</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpFirst" style="mso-list: l0 level1 lfo1; text-indent: -.25in;">
<span lang="PT-BR" style="mso-bidi-font-family: Calibri; mso-bidi-theme-font: minor-latin;"><span style="mso-list: Ignore;">1.<span style="font: 7.0pt "Times New Roman";">
</span></span></span><span lang="PT-BR">O que é uma explicação de
texto?</span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="mso-list: l0 level1 lfo1; text-indent: -.25in;">
<span lang="PT-BR" style="mso-bidi-font-family: Calibri; mso-bidi-theme-font: minor-latin;"><span style="mso-list: Ignore;">2.<span style="font: 7.0pt "Times New Roman";">
</span></span></span><span lang="PT-BR">Porquê explicar um texto?</span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle">
<i style="mso-bidi-font-style: normal;"><span lang="PT-BR">Questões de um bom aluno ao querido professor...</span></i><span lang="PT-BR"></span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="mso-list: l0 level1 lfo1; text-indent: -.25in;">
<span lang="PT-BR" style="mso-bidi-font-family: Calibri; mso-bidi-theme-font: minor-latin;"><span style="mso-list: Ignore;">3.<span style="font: 7.0pt "Times New Roman";">
</span></span></span><span lang="PT-BR">Como explicar um texto?</span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpLast" style="mso-list: l0 level1 lfo1; text-indent: -.25in;">
<span lang="PT-BR" style="mso-bidi-font-family: Calibri; mso-bidi-theme-font: minor-latin;"><span style="mso-list: Ignore;">4.<span style="font: 7.0pt "Times New Roman";">
</span></span></span><span lang="PT-BR">Da intertextualidade, e de seu
bom uso.</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="PT-BR">Capítulo 1</span></b></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR">O que é uma explicação de texto?</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR">Explicar um texto é explicar o que ele diz
e mostrar como ele o disse. Os dois andam de mãos dadas. </span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<ul>
<li><span lang="PT-BR"> O que ele diz.</span></li>
</ul>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR">Um texto nunca é tão óbvio quanto parece.
Não é suficiente identificar seu sentido global ou isolar seus temas principais
(ou campos lexicais). Devemos esclarecer seus vários significados, analisando
os efeitos sucessivos que produz, apreender as nuances que o diferenciam dos
outros textos do mesmo tipo. </span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<ul>
<li><span lang="PT-BR">Como ele diz.</span></li>
</ul>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR">Um texto não se reduz à suas significações,
ao seu conteúdo, à sua “mensagem”. Para fazer passar essa mensagem, ele foi <i style="mso-bidi-font-style: normal;">composto</i>. Para produzir tal ou qual
efeito no seu leitor, ele foi <i style="mso-bidi-font-style: normal;">elaborado</i>.
Devemos, portanto, considerar como o texto funciona, por que meios ele atua,
por quais traços de estilo ele se revela eficaz. Em suma, mostrar sua <i style="mso-bidi-font-style: normal;">especificidade</i> do texto, literário ou
não.</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<ul>
<li><span lang="PT-BR">Os dois andam de mãos dadas.</span></li>
</ul>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR">As duas abordagens andam juntas, pois as
menores nuances de estilo correspondem às nuances do pensamento. As escolhas
estéticas do autor estão relacionadas à sua vontade de significação. Assim, o
estudo atento do <i style="mso-bidi-font-style: normal;">funcionamento</i> de uma
página permite, por si mesmo, a compreender e sentir seu significado profundo
(sempre múltiplo). E, inversamente, só a captura completa de seus significados
permite dar-nos conta de seu sucesso artístico. </span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span lang="PT-BR">Escrever
um texto</span></b><span lang="PT-BR">, é bem mais que se expressar: é a arte de
significar, de fazer sentir, de fazer agir, de fazer sonhar.</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span lang="PT-BR">Explicar
um texto</span></b><span lang="PT-BR">, é muito mais que lhe “traduzir”: é
mostrar como ele significa, como ele faz sentir, agir, sonhar...</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR">UM EXEMPLO PARA BEM COMPREENDER </span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR">Consideremos a perspectiva de um escritor
que deseja, por exemplo, expressar o medo do homem perante o espaço. Ele pode
simplesmente escrever:</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="text-indent: 35.4pt;">
<i style="mso-bidi-font-style: normal;"><span lang="PT-BR">O espaço é assustador</span></i><span lang="PT-BR">.</span></div>
<div class="MsoNormal" style="text-indent: 35.4pt;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR">Isto é realmente o que ele “quer” dizer.
Mas ao reler, ele não se satisfaz. Sua frase curta não é realmente
suficientemente expressiva. Para dar uma idéia mais sensível, ele pode, por
exemplo, introduzir um pronome pessoal integrando os homens ao seu ponto de
vista e colocar o verbo no presente.</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR"><span style="mso-tab-count: 1;"> </span><i style="mso-bidi-font-style: normal;">O espaço nos assusta</i>.</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR">Nós somos envolvidos, mas ainda está um
pouco morto. A palavra “espaço” ainda permanece um pouco abstrata: é necessário,
sem dúvida, precisar que é esta sua dimensão concreta que nos amedronta e, para
tanto, multiplica o espaço o colocando no plural. Isto dá:</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR"><span style="mso-tab-count: 1;"> </span><i style="mso-bidi-font-style: normal;">Os espaços infinitos nos assustam</i>.</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR">O autor pode, em seguida, pensar que o ser
humano está muitas vezes sozinho quando contempla o espaço; de qualquer
maneira, ele sente mais ainda sua solidão. Daí a distinção:</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR"><span style="mso-tab-count: 1;"> </span><i style="mso-bidi-font-style: normal;">Os espaços infinitos m’apavoram</i>.</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR">A desproporção entre o infinito do céu e a
solidão do eu (reduzida na frase a um único “<i style="mso-bidi-font-style: normal;">m’</i>”) torna o pavor mais crível. Em todos os tempos, o sujeito
humano foi capaz de senti-lo. Em todos os tempos? Essa é a idéia de eternidade
que vem à mente do nosso autor e que lhe permite enriquecer ainda mais a sua
fórmula:</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR"><span style="mso-tab-count: 1;"> </span><i style="mso-bidi-font-style: normal;">A eternidade dos espaços infinitos m’apavora</i>. </span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR">O leitor já sente melhor a condição do ser
humano perdido ante um duplo infinito, aquela do espaço e aquela do tempo. O
homem interroga esse universo, mas nada – jamais – o responde. Esta pode ser a
oportunidade de introduzir na frase a idéia do silêncio deste universo. O autor
corrige, em seguida, o escrito:</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR"><span style="mso-tab-count: 1;"> </span><i style="mso-bidi-font-style: normal;">O silêncio eterno dos espaços infinitos
m’apavora</i>.</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR">Vemos bem a superioridade desta fórmula
àquelas precedentes: o silêncio, de fato, não é somente a ausência de barulho,
é a ausência de discurso, é a ausência de resposta. O “<i style="mso-bidi-font-style: normal;">silêncio eterno</i>” implica uma <i style="mso-bidi-font-style: normal;">questão</i>
eterna, aquela que coloca o ser humano sobre seu destino neste universo.<span style="mso-spacerun: yes;"> </span><i style="mso-bidi-font-style: normal;">Este</i>
universo, <i style="mso-bidi-font-style: normal;">este</i> espaço, que nos cercam
por todos os lados. Para concretizar esse vasto ambiente, o autor pode arrastar
para o lugar certo um adjetivo demonstrativo, que dá à frase sua construção
definitiva, que aqui fica:</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR"><span style="mso-tab-count: 1;"> </span>“<i style="mso-bidi-font-style: normal;">O silêncio eterno desses espaços infinitos
m’apavora.</i>”</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR">O autor pode se alegrar. Esta frase escrita
na primeira pessoa coloca o leitor na posição ideal para que ele sinta uma
vertigem real: ele parece ver esses espaços infinitos se multiplicarem diante
seus olhos, silenciosamente. Essa impressão de extensão é, também, sublinhada
pela aliteração (sete vezes a consoante S ou Z: faz as ligações através da
leitura):</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR"><span style="mso-tab-count: 1;"> </span><i style="mso-bidi-font-style: normal;">O silêncio eterno desses espaços infinitos
m’apavora.</i></span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR">Podemos observar que esta fórmula não faz
expressar uma idéia: ela a precisa, ela a torna sensível ao espírito do leitor,
ela a <i style="mso-bidi-font-style: normal;">encena</i>. Reduzi-la a seu sentido
inicial a teria distorcido, ao ignorar todo o trabalho de escritura do autor
para desenvolver o valor de seus pensamentos.</span><br />
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR">Este autor tem um nome: ele se chama Blaise
Pascal.</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR">Que ele escreveu esta frase repetindo-a
várias vezes, como nós acabamos de fazer ou de uma só vez, isto não tem
importância: ele utilizou, muito bem, todos os processos que acabamos de
enumerar. A partir de um tema comum, ele produziu muito bem um máximo de efeito
e de significação. Bem, essa viagem que o autor seguiu, devemos toma-la em
sentido inverso. Estando dado o “produto final” que é a frase que temos diante
de nós, nosso trabalho de explicação consiste em analisar seus diversos
procedimentos de elaboração, para melhor a compreender e medir seu alcance. O
método consiste em um exame sistemático dos meios de expressão e dos afeitos
que ele produziu (escolha dos termos evocando um espaço-tempo duplamente
infinito; verbo no presente; pronome pessoal reduzido à “ m’ ”; lugar das
palavras; rejeição do terror no final da frase; disposição de um conjunto de
termos referindo-se ao universo em extensão; papel das sonoridades, etc.).</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR">O comentário não se limitará também à frase
em si-mesma. O conhecimento do <i style="mso-bidi-font-style: normal;">contexto</i>
ajuda, ainda, esclarecer o significado: ela não é, na verdade, um grito
autobiográfico da parte de Pascal. Se um dia ele pode experimentar esta
vertigem, sua fé em Deus foi definitivamente reafirmada. Mas é para ele, em
seus <i style="mso-bidi-font-style: normal;">Pensamentos</i>, fazer o leitor
sentir a solidão do homem descrente no universo, a tremer, e leva-lo a se
interrogar sobre a existência de Deus. Compreendemos melhor, portanto, por que
Pascal trabalhou a tal ponto sua fórmula. Ele quis ser <i style="mso-bidi-font-style: normal;">eficaz</i> e, também, foi-lhe criticado o aspecto excessivamente
calculado de sua frase. Mas esta é liberdade do autor. A do leitor será, por
corolário, saber evitar as armadilhas do autor. Esta é <i style="mso-bidi-font-style: normal;">a inteligência</i> do testo. Daí a utilidade da <i style="mso-bidi-font-style: normal;">explicação</i>. </span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR">Mas não se deve confundir sobre os objetivos
e os métodos, a seguir, para “bem” explicar...</span></div>
Leandrohttp://www.blogger.com/profile/16370114287032135668noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2245102365805535944.post-32705604993621679612014-07-11T11:58:00.002-07:002014-07-11T12:35:36.637-07:00A Educação do Entendimento pelo Estudo da Linguagem<br />
<br />
<br />
<br />
<!--[if gte mso 9]><xml>
<o:OfficeDocumentSettings>
<o:RelyOnVML/>
<o:AllowPNG/>
</o:OfficeDocumentSettings>
</xml><![endif]--><br />
<br />
<!--[if gte mso 9]><xml>
<w:WordDocument>
<w:View>Normal</w:View>
<w:Zoom>0</w:Zoom>
<w:TrackMoves/>
<w:TrackFormatting/>
<w:PunctuationKerning/>
<w:ValidateAgainstSchemas/>
<w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid>
<w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent>
<w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText>
<w:DoNotPromoteQF/>
<w:LidThemeOther>EN-US</w:LidThemeOther>
<w:LidThemeAsian>X-NONE</w:LidThemeAsian>
<w:LidThemeComplexScript>X-NONE</w:LidThemeComplexScript>
<w:Compatibility>
<w:BreakWrappedTables/>
<w:SnapToGridInCell/>
<w:WrapTextWithPunct/>
<w:UseAsianBreakRules/>
<w:DontGrowAutofit/>
<w:SplitPgBreakAndParaMark/>
<w:EnableOpenTypeKerning/>
<w:DontFlipMirrorIndents/>
<w:OverrideTableStyleHps/>
</w:Compatibility>
<m:mathPr>
<m:mathFont m:val="Cambria Math"/>
<m:brkBin m:val="before"/>
<m:brkBinSub m:val="--"/>
<m:smallFrac m:val="off"/>
<m:dispDef/>
<m:lMargin m:val="0"/>
<m:rMargin m:val="0"/>
<m:defJc m:val="centerGroup"/>
<m:wrapIndent m:val="1440"/>
<m:intLim m:val="subSup"/>
<m:naryLim m:val="undOvr"/>
</m:mathPr></w:WordDocument>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="true"
DefSemiHidden="true" DefQFormat="false" DefPriority="99"
LatentStyleCount="267">
<w:LsdException Locked="false" Priority="0" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Normal"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="heading 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 7"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 8"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 9"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 7"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 8"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 9"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="35" QFormat="true" Name="caption"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="10" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Title"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="1" Name="Default Paragraph Font"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="11" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtitle"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="22" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Strong"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="20" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="59" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Table Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Placeholder Text"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="No Spacing"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Revision"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="34" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="List Paragraph"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="29" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Quote"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="30" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Quote"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="19" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="21" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="31" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Reference"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="32" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Reference"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="33" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Book Title"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="37" Name="Bibliography"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" QFormat="true" Name="TOC Heading"/>
</w:LatentStyles>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 10]>
<style>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Table Normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-priority:99;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0in 5.4pt 0in 5.4pt;
mso-para-margin-top:0in;
mso-para-margin-right:0in;
mso-para-margin-bottom:10.0pt;
mso-para-margin-left:0in;
line-height:115%;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;}
</style>
<![endif]-->
<br />
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR" style="font-family: "Arial Black","sans-serif"; mso-ansi-language: PT-BR;">A Educação do Entendimento pelo Estudo da Linguagem</span></div>
<div class="MsoNormal">
<i style="mso-bidi-font-style: normal;"><span lang="PT-BR" style="font-size: 12.0pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: PT-BR; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">Felipe Robles Dégano</span></i></div>
<div class="MsoNormal">
<i style="mso-bidi-font-style: normal;"><span lang="PT-BR" style="font-size: 10.0pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: PT-BR; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">Tradução: Aline Goldoni e Leandro Diniz</span></i></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Se algum
dos meus doutos e ilustres ouvintes assistiu ao quinto Congresso das Ciências,
celebrado em Valladolid em 1915, talvez recordará meu nome. Eu, certamente, não
assisti; mas o R.P. Eusebio Hernández, S.J., leu nesta seção um notabilíssimo
trabalho sobre a “Fisionomia das palavras castelhanas”, no qual fez
grandessíssimos elogios à minha primeira obra, intitulada: “Ortologia clássica da
língua castelhana com uma carta prólogo do Exmo. Sr. Don Marcelino Menéndez y
Pelayo”.</span><br />
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Foi meu
primeiro ofício enviar ao dito padre uma solene ação de graças por aquela
recomendação tão honorífica, a qual me obriga neste Congresso a falar, não
pelos meus livros, mas em pessoa e como representante dos homens de ciência de
minha província e diocese de Avila, que vemos o progresso científico com o
interesse que merece assunto de tal importância.</span><br />
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Não me
peças eloquência tampouco retórica, porque não sou orador nem literato; mas
espero interessar vossa atenção tratando de uma ciência já muito antiga e
difícil, na verdade, mas que é necessária para que o estudante e o homem de
ciência nela avancem. Esta ciência é a que tem por objeto conhecer, formar e
educar o entendimento humano. </span><br />
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">O homem de
ciência é semelhante a um piloto de avião; e assim como este é mister conhecer
muito minuciosamente o mecanismo de sua aeronave e a arte de pilotá-la, assim
também aquele que discorre quer elevar-se às altas regiões da ciência tem
absoluta necessidade de conhecer o mecanismo e funcionamento de sua potência
intelectiva. </span><br />
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Mas há esta
diferença: que na aeronave pode romper-se uma peça ou parar-se o motor, e então
toda a habilidade do piloto é inútil; mas no vôo intelectual toda a culpa das
quedas ou erros está em quem o dirige, pois o entendimento por si mesmo nem se
para nem se rompe.</span><br />
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Nosso
entendimento é um organismo espiritual complicadíssimo e universal, porque ele,
entendendo, se faz todas as coisas segundo um dito popular: “intellectus
intelligendo fit omnia”<a href="https://www.blogger.com/blogger.g?blogID=2245102365805535944#_ftn1" name="_ftnref1" style="mso-footnote-id: ftn1;" title=""><span class="MsoFootnoteReference"><span style="mso-special-character: footnote;"><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="PT-BR" style="font-family: "Calibri","sans-serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: PT-BR; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin;">[1]</span></span></span></span></a>.
A direção deste organismo é o objeto próprio da lógica. Mas o estudo dele e de
suas partes, sua anatomia, a chamemos assim, o conhecimento claro e distinto de
seus atos, potências e formas, é objeto de outra ciência, a qual batizou
Aristóteles com o nome de Perihermenias, que significa: “Da Intepretação”. </span><br />
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Interpretação
de que? Da linguagem, que é o único espelho em que o entendimento pode
fitar-se, contemplar-se, estudar-se e conhecer-se a si mesmo. A linguagem é o entendimento
encarnado em sons articulados pelo homem. A interpretação da linguagem é o
vestíbulo da ciência, a verdadeira propedêutica, ou ciência primeira, que o
estudante deve adquirir. Todos sabeis que a lógica começa com as noções de
percepção, termo, nome, verbo, juízo, oração, preposição, suposição,
universais, predicáveis. Pois bem, todas elas são próprias de Perihermenias,
não da Dialética, cujo objeto próprio é o raciocínio, que é onde cabe o
artifício.<a href="https://www.blogger.com/blogger.g?blogID=2245102365805535944#_ftn2" name="_ftnref2" style="mso-footnote-id: ftn2;" title=""><span class="MsoFootnoteReference"><span style="mso-special-character: footnote;"><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="PT-BR" style="font-family: "Calibri","sans-serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: PT-BR; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin;">[2]</span></span></span></span></a>
A Perihermenias aristotélica, a encontrará no comentário das obras do filósofo
estagirita: a maior parte do que Boécio escreveu está dedicada a comentar a
Perihermenias: pelos comentários a este livro começam as obras de Alberto Magno
e São Tomás: também Scot julgou necessário descer a este terreno e assim o
primeiro do primeiro tomo de suas obras é a “Gramática Especulativa”, e o
segundo os comentários a Perihermenias.</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Isto prova,
senhores, que no fundo aqueles grandes gênios pressentiam a persuasão íntima de
que ao estudo das coisas significadas pelas palavras há de preceder o dos modos
como se concebem e significam as coisas mesmas. Porque o modo de significar é
sempre igual ao modo de entender, mas o modo de entender não é sempre igual ao
modo de ser que a coisa tem fora do entendimento. Todo o real existe, mas a
mente humana concebe muitíssimas vezes a essência das coisas prescindindo de
sua existência; e em tal estado de abstração as coisas tomam na mente um modo
de ser diverso do que têm fora dela.</span><br />
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Por isto,
São Tomás e Scot indicam acertadamente que a classificação das palavras não se
toma de seu significado, mas do modo de significar. Substantivo não é um
vocábulo que significa substância, mas algo “por modo de substância”, e assim
são substantivos os vocábulos <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">brancura</b>,
<b style="mso-bidi-font-weight: normal;">virtude</b>, <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">morte</b>; coisas que em si não são substâncias. Verbo não é um
vocábulo que signifique ação, porque então a mesma palavra <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">ação</b> seria verbo, mas um vocábulo que significa algo “por modo de
ação ou paixão”, como disse o Angélico; isto é, algo como movimento medido pelo
tempo, embora este algo seja a mesma substância, como o Santo Doutor escreve
tratando do ver SER. </span><br />
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">E já que
tratamos do progresso das ciências, é muito notável que esta definição do
verbo, dada pelo Doutor Angélico, e que é a única verdadeira, esteve quase
setecentos anos esquecida pelos homens, mesmo pelos filósofos tomistas: ao
menos eu não vi aceita por ninguém, até que eu a fiz minha em 1908. Um exemplo
de que nem sempre as gerações posteriores se aproveitam dos avanços que fizeram
as anteriores. </span><br />
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Outro
exemplo. Na Perihermenias aristotélica, escrita há dois mil e duzentos anos, se
encontra que os casos relativos do nome, isto é, o genitivo, o dativo e o
ablativo, não são nomes ou substantivos. Esta doutrina é filosoficamente certa,
porque a relação incorporada ao nome lhe retira de sua categoria de
substantivo, que é categoria absoluta, e lhe constitui na categoria relativa de
adjetivo ou de advérbio: assim em “Manta de viagem”, o caso relativo <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">de viagem</b> é adjetivo de <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">manta</b>; em “estou de viagem”, o caso
relativo é advérbio de <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">estou</b>.</span><br />
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;"> </span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Segundo
isto, o nominativo, o vocativo e o acusativo direto, que não implicam relação
acidental, não são casos, como expressamente indica Boécio referindo-se ao
nominativo. Pois bem, que doutrina seguem os gramáticos neste ponto? Pois que
os casos do nome são seis, dando a entender que tanto o nome é o genitivo como
o nominativo, ou tanto o caso é o nominativo como o ablativo: coisa irracional
e contrária a verdadeira doutrina que conta já dois mil e duzentos anos de
existência. Que diria seu autor se visse que depois de vinte e dois séculos
ainda segue o mundo cego à luz que ele acendeu em seu livro?</span><br />
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;"> </span></div>
<div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">II</span><br />
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Não vou fazer
aqui um tratado de Interpretação nem de Gramática; aos amigos de saber e
conhecer estas coisas lhes recomendo minha obra latina <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">Perihermenias</b>, dada à luz em 1920, ou minha <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">Gramática Geral</b>, publicada em 1922, mas há de notar o que creio
conveniente submeter à consideração deste Congresso.</span><br />
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;"> </span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">A distinção
entre a existência e a essência das coisas e sua separação mental é lei de
nosso entendimento, de tal maneira, que constitui duas ordens de atos e
potências mentais, duas ordem de vocábulos na linguagem.</span><br />
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;"> </span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">A ordem
segundo a qual se refere a existência e seu signo na linguagem é somente o
verbo finito ou pessoal: todas as demais palavras, inclusive o verbo infinito
ou impessoal, são signos da ordem primeira, ou das essências concebidas sem
incluir nem excluir a existência.</span><br />
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;"> </span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Cada
palavra absoluta, isto é, o substantivo, o adjetivo, o verbo e o advérbio
frequentemente têm duas caras, uma à mente, e outra à coisa externa. As
combinações do elemento lógico, que são os atos e potências mentais, com o
elemento real, ou os atos e potências reais, dão origem a oito modos, que eu
chamo <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">transcendentais</b>, quatro em
cada ordem, como verás; e quero advertir que este estudo dos modos
transcendentais, base e fundamento da Gramática e da Filosofia, é o que
propriamente merece o nome de <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">anatomia
do entendimento</b>. Apesar de sua importância, não a encontrará completa em
nenhum autor, fora das minhas obras; pois até agora, os filósofos, seja por que
for, se contentaram em examinar dois dos oito modos ditos, que são o juízo e o
conceito universal objetivo; e mesmo neste não faltaram erros e inexatidões. </span><br />
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;"> </span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Todos
sabeis a gravidade e importância dos universais, e justo é reconhecê-la; mas ao
fim e a cabo, os universais são um só dos quatro modos transcendentais da ordem
primeira. Pois se tanta é a importância de um só modo, qual será a de todos os
quatro juntos? </span><br />
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;"> </span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Mas antes
de passar a expô-los, façamos uma observação. Os filósofos vulgarmente apontam
que as operações do entendimento são duas: a primeira é a simples apreensão; a
segunda o juízo. Mas em que se diferenciam? É por acaso só na composição de
termos? São da mesma ordem? São juízos todos os atos segundos da mente? Não há
no entendimento potências além dos atos? Questões sem solução dentro da
estreiteza dessa doutrina.</span><br />
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;"> </span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Escutem. Na
mente, chamam-se operações <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">primeiras</b>
as que olham só a essência; <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">segundas</b>,
as que olham a existência. “Prima operatio (escreve São Tomás) respicit
quidditaten rei; secunda respicit esse ipsius.” (I. Dist.19, q. 5, a. 1) As
primeiras constituem a ordem primeira; as segundas, a segunda; a distinção de
ambas as ordens está em que o objeto formal da primeira é a essência; e da
segunda a existência. Mas os Escolásticos supõem ou dão a entender que em cada
ordem não há mais que uma operação ou modo e eu digo, afirmo, sustento e provo
que em cada ordem há quatro, como agora verão. </span><br />
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;"> </span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Comecemos
pelos da ordem segunda, que são mais inteligíveis.</span><br />
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;"> </span></div>
<div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">III</span><br />
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;"> </span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Os quatro
modos da ordem segunda são: o juízo, o império, a interrogação e a dúvida. O
juízo e o império, são atos segundos mentais; a interrogação, potência segunda;
a dúvida, pura forma segunda. Nesta ordem segunda, o ato é a determinação a um
dos dois, ao ser ou ao não ser, ao <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">sim</b>
ou ao <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">não</b>; a potência é o movimento
até o <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">sim</b> ou o <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">não</b>; a forma é a indeterminação entre ambos. O expliquemos
brevemente. </span><br />
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;"> </span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Primeiro. O
JUÍZO. – o juízo é a determinação produzida na mente pelo que é ou não é fora
dela. Uma combinação de ato segundo mental e ato segundo real, que podemos
formular assim: <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">unum in mente circa unum
in re</b>: este <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">unum in re</b> é o ser
ou o não ser, porque a existência é o ato segundo transcendental de todo ser.</span><br />
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;"> </span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">O signo do
juízo na linguagem é o modo atual do verbo (o vulgarmente falado, indicativo),
pronunciado em tom afirmativo, do qual São Tomás escreve que significa <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">per modum actus</b>. Como exemplo ponhamos
a confissão de São Pedro: “Tu ÉS Cristo, o Filho do Deus vivo.”</span><br />
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;"> </span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Segundo. O
IMPÉRIO. – neste nome compreendemos os atos da razão imperados pela vontade,
que são seis: império, conselho, petição, uso, concessão e desejo. Nestes atos
o entendimento vai determinado pela vontade a uma coisa possível; porque
ninguém pode mandar ou aconselhar o que já está feito, nem pedir ou desejar o
que já possui. A fórmula destes atos é <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">unum
in mente circa duo in re</b>, porque a coisa está em potência para ser e para
seguir não sendo: são combinações de ato segundo mental e potência segunda real.</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br />
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">O signo
destes atos é o verbo no modo potencial: este modo compreende os que os
gramáticos chamam imperativo e subjuntivo, os quais são realmente um mesmo modo
verbal.<a href="https://www.blogger.com/blogger.g?blogID=2245102365805535944#_ftn3" name="_ftnref3" style="mso-footnote-id: ftn3;" title=""><span class="MsoFootnoteReference"><span style="mso-special-character: footnote;"><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="PT-BR" style="font-family: "Calibri","sans-serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: PT-BR; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin;">[3]</span></span></span></span></a>
Sirva de exemplo o convite <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">Venite,
adoremos</b>.</span><br />
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;"> </span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Terceiro. A
INTERROGAÇÃO. – esta, ao contrário do império, expressa a potência segunda
mental acerca do ato segundo real: <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">duo
in mente circa unum in re</b>. É o lançamento da mente em busca do <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">sim</b> ou do <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">não</b>, e seu signo é o modo atual do verbo, mas pronunciado com
interrogação: – tal é a frase de Caifás a Cristo, feita com as mesmas palavras em
que São Pedro fez sua confissão: “ÉS tu o Cristo, o Filho do Deus vivo?” na
realidade o era, mas a mente de Caifás estava em potência para receber o <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">sim</b> ou o <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">não</b>. O signo da potência mental é o interrogante; o verbo expressa
o ato real.</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br />
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Quarto. A
DÚVIDA. – a dúvida (de <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">duo</b>, dois) é
a indeterminação da mente entre dois atos reais contraditórios: <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">duo in mente circa duo in re</b>, e se
expressa por uma interrogação subordinada mediante o <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">sim</b> dubitável, por exemplo; Caifás não sabia “se Jesus era o
Cristo, Filho de Deus”. A oração dubitável é logicamente disjuntiva
contraditória, embora por elipses frequentemente se omita o segundo membro:
assim, “Não sabia se era...” inclui implicitamente “ou se não era”.<a href="https://www.blogger.com/blogger.g?blogID=2245102365805535944#_ftn4" name="_ftnref4" style="mso-footnote-id: ftn4;" title=""><span class="MsoFootnoteReference"><span style="mso-special-character: footnote;"><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="PT-BR" style="font-family: "Calibri","sans-serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: PT-BR; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin;">[4]</span></span></span></span></a></span></div>
<div class="MsoNormal">
<br />
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Estes são
os quatro modos transcendentais da ordem segunda, tantas quantas são as
relações entre <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">unum y duo, in mente et
in re. Unum circa unum</b> é o juízo; <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">unum
circa duo</b>, o império; <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">duo circa unum</b>,
a interrogação; <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">duo circa duo</b>, a
dúvida. A reta inteligência destes modos é uma luz refulgente que dissipa as
trevas de muitos erros. Farei aqui três aplicações.</span><br />
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;"> </span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpFirst" style="mso-list: l1 level1 lfo1; text-indent: -.25in;">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR; mso-bidi-font-family: Calibri; mso-bidi-theme-font: minor-latin;"><span style="mso-list: Ignore;">a)<span style="font: 7.0pt "Times New Roman";"> </span></span></span><span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Seja a primeira à Gramática. A
questão dos modos do verbo atormenta há vinte séculos os gramáticos e
filósofos. Há quem coloca dez modos, oito, seis, cinco, quatro, dois; Brocense
e Escalígero não admitiam nenhum. Eu afirmo, sem medo de equivorcar-me, que os
modos reais do verbo, os únicos que estuda a Morfologia, nem são nem podem ser
mais que três: o atual (o indicativo) que significa a ação em ato, e corresponde
ao <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">unum in re</b> da ordem segunda; o
potencial que significa a ação em potência ou como possível, e corresponde ao <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">duo in re</b> da mesma ordem; e ao formal
que prescinde de ato e potência segunda, por qual pertence à ordem primeira, e
está constituído pelo infinitivo, o gerúndio e o particípio.<a href="https://www.blogger.com/blogger.g?blogID=2245102365805535944#_ftn5" name="_ftnref5" style="mso-footnote-id: ftn5;" title=""><span class="MsoFootnoteReference"><span style="mso-special-character: footnote;"><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="PT-BR" style="font-family: "Calibri","sans-serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: PT-BR; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin;">[5]</span></span></span></span></a></span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">A Real Academia, que antes admitia quatro modos, pôs agora cinco;
acrescentou um com o nome de potencial formado pelo futurível em <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">ría</b>, como <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">amaría</b>, <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">sería</b>, etc.
Gravíssimo é este erro; primeiro, porque essa forma não é de modo distinto do
indicativo; segundo, porque não significa a ação como possível, mas como
contingente, que não é igual (possível – o que pode ser; contingente – o que
pode não ser); terceiro, porque o verdadeiro potencial é o chamado imperativo,
com o subjuntivo, que significa a ação como possível, e não como contingente,
segundo disse a Academia, confundindo essas noções metafísicas. A explicação
disto pode se ver em minha Gramática Geral, nº 178.</span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="mso-list: l1 level1 lfo1; text-indent: -.25in;">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR; mso-bidi-font-family: Calibri; mso-bidi-theme-font: minor-latin;"><span style="mso-list: Ignore;">b)<span style="font: 7.0pt "Times New Roman";"> </span></span></span><span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">A segunda aplicação é a natureza do
juízo, não bem declarada pela maior parte dos filósofos. O juízo segundo o
ditado, não é a identidade dos conceitos, nem a percepção, nem a afirmação
dela, nenhuma composição qualquer de simples apreensões, nem tampouco é a
composição do verbo com o nome, porque então a oração <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">Laudate pueri Domino</b> seria juízo; o juízo é logicamente o ato
segundo mental acerca de um ato segundo real, o qual implica composição de
sujeito com um verbo, que juntamente signifique os dois atos, o da mente e o da
coisa.</span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">De onde se infere que a teoria dos que apontam que o verbo ser não tem
mais função que o de cópula, é totalmente errônea, como errôneo seria chamar a
cabeça, vínculo de união entre o tronco e o cabelo. Não há tal cópula; o
predicado formal é o verbo; os atributos que frequentemente o acompanham, são
partes materiais do predicado, e hoje já os gramáticos com bom acordo, não os
chamam predicados, mas <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">predicativos</b>,
como o Rev. Padre Lhobera, S.J., em sua nova <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">Gramatica classicae latinitatis</b>.<a href="https://www.blogger.com/blogger.g?blogID=2245102365805535944#_ftn6" name="_ftnref6" style="mso-footnote-id: ftn6;" title=""><span class="MsoFootnoteReference"><span style="mso-special-character: footnote;"><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="PT-BR" style="font-family: "Calibri","sans-serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: PT-BR; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin;">[6]</span></span></span></span></a></span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpLast" style="mso-list: l1 level1 lfo1; text-indent: -.25in;">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR; mso-bidi-font-family: Calibri; mso-bidi-theme-font: minor-latin;"><span style="mso-list: Ignore;">c)<span style="font: 7.0pt "Times New Roman";"> </span></span></span><span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">A terceira aplicação é a teoria da
verdade. A verdade lógica é a equação do entendimento da coisa, e é claro que
não há verdade ou falsidade no império, como em <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">Elogia ao Senhor</b>, nem na interrogação, verbi gracia. <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">Sois cristãos?</b> Mas por que só no juízo
há verdade? Até agora os filósofos quiseram resolver esta questão arranhando
por fora, valorizando a frase; a verdadeira solução está em que não pode haver
equação senão entre coisas iguais, e somente no juízo concorrem ato com ato,
que são coisas iguais; ato com potência ou potência com ato, não podem igualar-se;
porque um é igual a um; dois igual a um, ou um igual a dois, impossível.<a href="https://www.blogger.com/blogger.g?blogID=2245102365805535944#_ftn7" name="_ftnref7" style="mso-footnote-id: ftn7;" title=""><span class="MsoFootnoteReference"><span style="mso-special-character: footnote;"><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="PT-BR" style="font-family: "Calibri","sans-serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: PT-BR; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin;">[7]</span></span></span></span></a><span class="MsoFootnoteReference"><span style="mso-special-character: footnote;"><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="PT-BR" style="font-family: "Calibri","sans-serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: PT-BR; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"> </span></span></span></span></span><br />
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;"><span class="MsoFootnoteReference"><span style="mso-special-character: footnote;"><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="PT-BR" style="font-family: "Calibri","sans-serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: PT-BR; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin;">a </span></span></span></span></span></div>
<div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">IV</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Venhamos já
às operações ou modos transcendentais da ordem primeira, cujo objeto são as
essências das coisas.</span><br />
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;"> </span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Na ordem
segunda, os elementos combinados sãos <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">unum</b>
e <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">duo</b> (o <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">sim</b> e o <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">não</b>), porque a
potência segunda é de contradição, como já ensinou Aristóteles. Na ordem
primeira os elementos combinados são <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">unum</b>
e <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">multa</b> entendendo que estes
adjetivos se referem a um ou a muitos indivíduos, não à existência; e assim a
potência primeira não é de contradição, mas de multiplicidade. As combinações
de <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">unum </b>e <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">multa</b> dão origem a outros quatro modos, que são: o conceito
singular, o universal, o percontativo<a href="https://www.blogger.com/blogger.g?blogID=2245102365805535944#_ftn8" name="_ftnref8" style="mso-footnote-id: ftn8;" title=""><span class="MsoFootnoteReference"><span style="mso-special-character: footnote;"><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="PT-BR" style="font-family: "Calibri","sans-serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: PT-BR; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin;">[8]</span></span></span></span></a>
e o relativo. </span><br />
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;"> </span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Primeiro. O
conceito singular é <i style="mso-bidi-font-style: normal;">unum in mente circa
unum</i> (individuum) <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">in re</b>, v.g., o
conceito de Deus, do sol, desta cidade. Seu signo na linguagem são os vocábulos
singulares, como os pronomes e os nomes próprios singularizados.</span><br />
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;"> </span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Segundo. O
conceito universal é <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">unum in mente circa
multa in re</b>, exatamente como o ensinaram sempre os Escolásticos com
Aristóteles, v.g., o de <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">homem</b>, <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">estrela</b>, <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">cor</b>. Este conceito é um ou atual na mente, mas multiplicável ou
potencial nas coisas. Estes são os universais objetivos ou <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">in re</b>.</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br />
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Terceiro. O
conceito percontativo é, pelo contrário: <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">multa
in mente circa unum in re</b>. Seu signo são os vocábulos percontativos <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">quem</b>, <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">que</b>, <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">qual</b>, <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">onde</b>, etc. Já os antigos gramáticos
Apolonio Díscolo, Prisciano, Herodiano de Trácia e outros ensinaram que estes
vocábulos são infinitos, no que disseram uma grande verdade, entendido que esta
infinidade é puramente mental. São, pois, signos de conceitos universais na
mente, ou subjetivos mas de coisas singulares ou atuais na realidade, pelo qual
são potenciais somente na mente. </span><br />
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;"> </span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Exemplifiquemos.
Quando chamam à minha porta e pergunto <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">quem?</b>,
o que chama é uma pessoa determinada; mas minha mente, ao perguntar, forma um
conceito vago, indefinido, potencial, determinável por infinito número de
sujeitos; pois a minha pergunta pode ser respondida <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">Pedro</b>, <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">João</b>, <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">Luis</b>, <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">Ana</b>, <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">Matilde</b>, etc. O
universal <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">in re</b>, como <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">homem</b>, é uma unidade mental que cabe
multiplicada no infinito número de indivíduos: o universal <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">in mente</b>, como <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">quem?</b>, é
uma capacidade mental em que cabe infinito número de indivíduos reais, um após
o outro, ou todos juntos.</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br />
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Quarto. O
conceito relativo, cujo signo são os relativos gramaticais, é rigorosamente
universal ou potencial na mente e na coisa: uma pura forma mental <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">a priori</b>, que nada significa fora da
mente: seu valor depende dos antecedentes e sua função única é subordinar as
orações convertendo-as em substantivos, em adjetivos ou em advérbios de outra
oração. Não é possível nos determos em uma discussão ampla deste conceito; mas
notarei que em virtude do já dito, nenhum relativo, nem simples nem composto,
pode ser conjunção, ao contrário do que hoje ensinam a maioria dos gramáticos.<a href="https://www.blogger.com/blogger.g?blogID=2245102365805535944#_ftn9" name="_ftnref9" style="mso-footnote-id: ftn9;" title=""><span class="MsoFootnoteReference"><span style="mso-special-character: footnote;"><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="PT-BR" style="font-family: "Calibri","sans-serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: PT-BR; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin;">[9]</span></span></span></span></a></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Também é de
advertir que interrogação não é mesmo que pergunta. A pergunta leva um vocábulo
percontativo, que é signo da potência primeira mental, que é de multiplicidade,
pelo qual à pergunta, <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">Que horas são?</b>,
pode-se responder muitas coisas: uma, duas, três horas, etc. Mas a interrogação
é potência segunda ou <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">ad duo</b>, pelo
qual à um interrogação, exemplo, <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">És
cristão?</b>, não pode-se responder mais que <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">sim</b> ou <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">não</b>. Isto é
claro, mas busques nas gramáticas e não o acharás.</span><br />
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;"> </span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Outro
exemplo de progresso pra trás; pois o que agora é novo no século XX já era
velho no século IV como consta desta passagem de Santo Agostinho: “Inter
percontationem et interrogationem hoc VETERES interesse dixerunt: quod ad
percontationem multa responderi possunt; ad interrogationem vero aut <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">non</b> aut <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">etiam”</b> (De Doctr. christ. lib. 3, c. 3). Oh!, o progresso das
ciências!</span><br />
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;"> </span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Já
examinados os quatro modos transcendentais da ordem primeira, vou fazê-los ver
que os erros acerca dos universais consistem em confundir um modo com outro, ou
não admiti-los todos.</span><br />
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;"> </span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpFirst" style="mso-list: l2 level1 lfo3; text-indent: -.25in;">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR; mso-bidi-font-family: Calibri; mso-bidi-theme-font: minor-latin;"><span style="mso-list: Ignore;">A)<span style="font: 7.0pt "Times New Roman";"> </span></span></span><span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Para os nominalistas, que somente
admitem a unidade no nome e não no conceito, as palavras que nós chamamos
universais <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">in re</b>, são sensivelmente <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">unum in voce</b>, ao estilo de um nome
próprio que se impõe a muitos indivíduos (e.g., muitos Pedros).</span><br />
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;"> </span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Isto é sair da questão, pôr um muro entre o conceito de a voz, e ficar
na escuridão para entender os vocábulos percontativos e relativos.</span><br />
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;"> </span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="mso-list: l2 level1 lfo3; text-indent: -.25in;">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR; mso-bidi-font-family: Calibri; mso-bidi-theme-font: minor-latin;"><span style="mso-list: Ignore;">B)<span style="font: 7.0pt "Times New Roman";"> </span></span></span><span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Para os realistas rígidos, o
universal existe formalmente fora de nós, mas como tudo o que existe em si é
indivíduo para eles não há mais que conceitos singulares, embora os chamem
universais com manifesta contradição. Isto confunde o segundo modo com o
primeiro.</span><br />
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;"> </span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="mso-list: l2 level1 lfo3; text-indent: -.25in;">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR; mso-bidi-font-family: Calibri; mso-bidi-theme-font: minor-latin;"><span style="mso-list: Ignore;">C)<span style="font: 7.0pt "Times New Roman";"> </span></span></span><span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">O conceitualismo afirma que a
universalidade está somente no conceito, que é o que nós defendemos ao explicar
os vocábulos percontativos. O que para nós é <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">unum in mente</b>, é para eles <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">multa</b>;
confundem, pois, o segundo modo com o terceiro.</span><br />
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;"> </span></div>
<div class="MsoListParagraphCxSpLast" style="mso-list: l2 level1 lfo3; text-indent: -.25in;">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR; mso-bidi-font-family: Calibri; mso-bidi-theme-font: minor-latin;"><span style="mso-list: Ignore;">D)<span style="font: 7.0pt "Times New Roman";"> </span></span></span><span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Finalmente, para Kant todas as
nossas idéias categóricas são formas mentais <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">a priori</b>, exatamente iguais aos conceitos relativos, como os
expliquei.</span><br />
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;"> </span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Confunde
Kant o segundo modo com o quarto. Isto equivale a chafurdarmos num caos de
relatividade lógica, cuja consequência é voltar incognoscível à realidade.</span><br />
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;"> </span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">E já que
falamos da relatividade lógica de Kant, suspeito que a relatividade física de
Einstein, embora pareça contrária a de Kant, é em substância a mesma, pois
translada da mente às coisas. E assim como na relatividade de Kant aparece a
realidade das coisas, assim na relatividade física de Einstein aparece a
ciência, de sorte que as noções de tempo, espaço, força e medida se convertem
em outras tantas X ou incógnitas.<a href="https://www.blogger.com/blogger.g?blogID=2245102365805535944#_ftn10" name="_ftnref10" style="mso-footnote-id: ftn10;" title=""><span class="MsoFootnoteReference"><span style="mso-special-character: footnote;"><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="PT-BR" style="font-family: "Calibri","sans-serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: PT-BR; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin;">[10]</span></span></span></span></a></span><br />
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;"><span class="MsoFootnoteReference"><span style="mso-special-character: footnote;"><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="PT-BR" style="font-family: "Calibri","sans-serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: PT-BR; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"> </span></span></span></span></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Do que foi
dito resulta que o nominalismo é verdadeiro somente nos nomes próprios
aplicados a muitos; o realismo rígido o é somente nos conceitos singulares; o
realismo mitigado é verdadeiro só nos conceitos universais objetivos; o
conceitualismo é verdadeiro somente nos percontativos, ou universais subjetivos;
o kantismo só é verdadeiro aplicado ao conceito relativo. Cada sistema tem algo
de verdade; mas a verdade total está em admitir os quatro modos transcendentais
e distingui-los convenientemente. O verdadeiro filósofo há de ser juntamente
nominalista, realista, conceitualista e relativista; mas com suficiente
discernimento para não confundir os conceitos.</span><br />
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;"> </span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Concluo,
senhores, esta breve exposição das oito relações ou modos transcendentais entre
a mente e as coisas, das oito peças que compõem esta admirável máquina do
entendimento. Quem as conheça bem, pode lançar-se às alturas científicas sem
medo de errar; aquele que ignore alguma se expõe à quedas lamentáveis. Sem o
conhecimento dos modos transcendentais da linguagem se reduz a um conjunto de
sons inexplicáveis, a um caos tenebroso; a Gramática é um puro
convencionalismo; a Metafísica um campo de luta sem armas de precisão.</span><br />
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;"> </span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Efetivamente,
hoje a Gramática se acha em um estado lamentável cheia de erros que, ao cair na
inteligência das crianças, não podem menos que arraigar fortemente e produzir
nelas uma espécie de tuberculose mental. Ao desprender-me e curar-me eu desses
erros tradicionais custou-me muitos anos de trabalho e estudo. Pois quanto mais
fácil é prevenir que curar! Pretendemos o progresso das ciências! Pois primeiro
é limpar a Gramática dos infinitos erros que contém, e escrevê-la conforme os
princípios da razão e da reta Filosofia: assim conseguiremos educar a
inteligência das crianças, fazê-las homens aptos para discorrer sem estorvos,
preservá-los desses erros que lhes incorrem e cortam as asas do entendimento. </span><br />
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;"> </span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Por esta
razão eu, que pela bondade de Deus, de quem é e a quem se deve toda a glória,
creio poder fazer alguma reforma útil na Gramática, dedico à Ele todas as
minhas forças, e ademais da segunda parte da Gramática Geral estou preparando
outras duas gramáticas elementares, uma castelhana e outra latina para
contribuir com meu óbolo à educação do entendimento da juventude e ao progresso
das ciências.<a href="https://www.blogger.com/blogger.g?blogID=2245102365805535944#_ftn11" name="_ftnref11" style="mso-footnote-id: ftn11;" title=""><span class="MsoFootnoteReference"><span style="mso-special-character: footnote;"><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="PT-BR" style="font-family: "Calibri","sans-serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: PT-BR; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin;">[11]</span></span></span></span></a></span><br />
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;"><span class="MsoFootnoteReference"><span style="mso-special-character: footnote;"><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="PT-BR" style="font-family: "Calibri","sans-serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: PT-BR; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"> </span></span></span></span></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Oxalá os
filósofos modernos olhem a ciência da intepretação da linguagem com o interesse
que ela merece, imitando aos grandes filósofos da Idade Média, Boécio, Alberto
Magno, São Tomás e Scot!</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div align="center" class="MsoNormal" style="margin-left: .5in; text-align: center;">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">A. M. D. G.</span></div>
<div style="mso-element: footnote-list;">
<br clear="all" />
<hr align="left" size="1" width="33%" />
<div id="ftn1" style="mso-element: footnote;">
<div class="MsoFootnoteText">
<a href="https://www.blogger.com/blogger.g?blogID=2245102365805535944#_ftnref1" name="_ftn1" style="mso-footnote-id: ftn1;" title=""><span class="MsoFootnoteReference"><span style="mso-special-character: footnote;"><span class="MsoFootnoteReference"><span style="font-family: "Calibri","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin;">[1]</span></span></span></span></a><span style="mso-ansi-language: PT-BR;"> <span lang="PT-BR">[Nota do trad.] <i style="mso-bidi-font-style: normal;">O intelecto torna-se aquilo que intelige</i>.</span></span></div>
</div>
<div id="ftn2" style="mso-element: footnote;">
<div class="MsoFootnoteText">
<a href="https://www.blogger.com/blogger.g?blogID=2245102365805535944#_ftnref2" name="_ftn2" style="mso-footnote-id: ftn2;" title=""><span class="MsoFootnoteReference"><span style="mso-special-character: footnote;"><span class="MsoFootnoteReference"><span style="font-family: "Calibri","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin;">[2]</span></span></span></span></a><span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;"> A hermenêutica (Perihermenias), a
gramática, a lógica e a metafísica se compenetram de tal maneira que muitas
vezes se torna difícil discernir a qual ciência pertence um ponto determinado.
Para acertar nisto, note-se o seguinte: A hermenêutica investiga as relações
que a linguagem <i style="mso-bidi-font-style: normal;">tem</i> com as operações
mentais e as coisas (o fato). A gramática estuda a retidão que <i style="mso-bidi-font-style: normal;">devem ter</i> as palavras para significar os
conceitos e as coisas (o direito). A lógica trata da retidão que <i style="mso-bidi-font-style: normal;">devem ter</i> as operações mentais para
representar as coisas, ou alcançar a verdade (outro direito). A metafísica
esquadrinha as coisas mesmas representadas em seus signos.</span></div>
</div>
<div id="ftn3" style="mso-element: footnote;">
<div class="MsoFootnoteText">
<a href="https://www.blogger.com/blogger.g?blogID=2245102365805535944#_ftnref3" name="_ftn3" style="mso-footnote-id: ftn3;" title=""><span class="MsoFootnoteReference"><span style="mso-special-character: footnote;"><span class="MsoFootnoteReference"><span style="font-family: "Calibri","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin;">[3]</span></span></span></span></a><span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;"> Que o imperativo e o presente do
subjuntivo são reais e logicamente idênticos no tempo e no modo, pode ver-se
demonstrado em minha Gramática Geral, nº 206 e 207.</span></div>
</div>
<div id="ftn4" style="mso-element: footnote;">
<div class="MsoFootnoteText">
<a href="https://www.blogger.com/blogger.g?blogID=2245102365805535944#_ftnref4" name="_ftn4" style="mso-footnote-id: ftn4;" title=""><span class="MsoFootnoteReference"><span style="mso-special-character: footnote;"><span class="MsoFootnoteReference"><span style="font-family: "Calibri","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin;">[4]</span></span></span></span></a><span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;"> Sem sair dos evangelhos achamos
essa oração <i style="mso-bidi-font-style: normal;">Tu es Christus</i> usada de
cinco modos: </span></div>
<div class="MsoFootnoteText">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Afirmativa:
TU ES CHRISTHUS <i style="mso-bidi-font-style: normal;">Filius Dei vivi</i> (Mateus
16,16). </span></div>
<div class="MsoFootnoteText">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Interrogativa:
TU ES CHRISTUS <i style="mso-bidi-font-style: normal;">Filius Dei benedicti </i>(Marcos
14,61).</span></div>
<div class="MsoFootnoteText">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Dubitativa:
<i style="mso-bidi-font-style: normal;">Adjuro te... ut dicas nobis</i> SI TU ES
CHRISTUS <i style="mso-bidi-font-style: normal;">Fillius Dei </i>(Mateus 26,63).</span></div>
<div class="MsoFootnoteText">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Condicional
(o dubitativo em ablativo absoluto): SI TU ES CHRISTUS, <i style="mso-bidi-font-style: normal;">salvum fac temetipsum et nos</i> (Iatro: Lucas 23,39)</span></div>
<div class="MsoFootnoteText">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Substantiva
afirmativa> <i style="mso-bidi-font-style: normal;">Ego credidi </i>QUIA TU ES
CHRISTUS <i style="mso-bidi-font-style: normal;">Fillius Dei</i> <i style="mso-bidi-font-style: normal;">vivi</i> (Marta: João 11,27): termo do verbo
<i style="mso-bidi-font-style: normal;">credidi</i>.</span></div>
</div>
<div id="ftn5" style="mso-element: footnote;">
<div class="MsoFootnoteText">
<a href="https://www.blogger.com/blogger.g?blogID=2245102365805535944#_ftnref5" name="_ftn5" style="mso-footnote-id: ftn5;" title=""><span class="MsoFootnoteReference"><span style="mso-special-character: footnote;"><span class="MsoFootnoteReference"><span style="font-family: "Calibri","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin;">[5]</span></span></span></span></a><span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;"> Vê-se largamente exposta e
discutida esta questão dos modos do verbo em minha Perihermenias, cap., VII.
Vê-se também a Gramática Geral, nº 210, 2º.</span></div>
</div>
<div id="ftn6" style="mso-element: footnote;">
<div class="MsoFootnoteText">
<a href="https://www.blogger.com/blogger.g?blogID=2245102365805535944#_ftnref6" name="_ftn6" style="mso-footnote-id: ftn6;" title=""><span class="MsoFootnoteReference"><span style="mso-special-character: footnote;"><span class="MsoFootnoteReference"><span style="font-family: "Calibri","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin;">[6]</span></span></span></span></a><span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;"> Sobre esta questão veja o
Perihermenias, cap., IX, art. 4º.</span></div>
</div>
<div id="ftn7" style="mso-element: footnote;">
<div class="MsoFootnoteText">
<a href="https://www.blogger.com/blogger.g?blogID=2245102365805535944#_ftnref7" name="_ftn7" style="mso-footnote-id: ftn7;" title=""><span class="MsoFootnoteReference"><span style="mso-special-character: footnote;"><span class="MsoFootnoteReference"><span style="font-family: "Calibri","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin;">[7]</span></span></span></span></a><span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;"> A verdade consiste no ato, como já
ensinou Aristóteles (Met. IX, 9). A verdade lógica é a conformidade do <i style="mso-bidi-font-style: normal;">ato</i> da mente com o <i style="mso-bidi-font-style: normal;">ato</i> da coisa. Mas o ato é <i style="mso-bidi-font-style: normal;">aliquid
unum</i> e assim onde não há <i style="mso-bidi-font-style: normal;">unum</i> na
mente e na coisa, não há formalmente verdade.</span></div>
<div class="MsoFootnoteText">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">O ato
ou o <i style="mso-bidi-font-style: normal;">unum</i> é de duas ordens: o de
ordem segunda é o <i style="mso-bidi-font-style: normal;">esse</i> ou a
existência; o de ordem primeira é o suposto singular: todo o fato (<i style="mso-bidi-font-style: normal;">actum</i>) é um. Na ordem segunda não há
verdade fora do juízo mental, como está dito, porque <i style="mso-bidi-font-style: normal;">respicit </i>esse <i style="mso-bidi-font-style: normal;">rei in actu</i>.
</span></div>
<div class="MsoFootnoteText">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Na
ordem primeira há propriamente verdade na percepção dos singulares, que é <i style="mso-bidi-font-style: normal;">unum in mente circa unum in re</i>, como se
disse logo no texto do discurso; mas esta verdade não é unívoca, senão análoga
com aquela do juízo, porque não inclui o <i style="mso-bidi-font-style: normal;">esse</i>,
e <i style="mso-bidi-font-style: normal;">ratio veritatis fundatur in se et non
in quidditate</i> (São Tomás ubi supra), o qual deve entender-se da verdade
plena e perfeita, porque nenhuma coisa é perfeita se não inclui a existência.</span></div>
<div class="MsoFootnoteText">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Na
percepção dos universais <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">in re</b> não
há verdade senão <b style="mso-bidi-font-weight: normal;">fundamentaliter</b>,
isto é, a houve na percepção dos singulares, de onde por abstração se formou o <i style="mso-bidi-font-style: normal;">unum in mente</i>: como no império não há
verdade nos juízos práticos que o precedem (cfr. <i style="mso-bidi-font-style: normal;">Periherm</i>. nº 229).</span></div>
<div class="MsoFootnoteText">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Resumindo,
há duas verdades lógicas, uma na ordem segunda, outra na primeira, esta análoga
àquela. Enquanto não se faça esta distinção, discutir é em vão sobre se há
verdade ou não na simples apreensão. Todos podem ter razão, ou ninguém, segundo
o que entendem por verdade, ou por ato.</span></div>
</div>
<div id="ftn8" style="mso-element: footnote;">
<div class="MsoFootnoteText">
<a href="https://www.blogger.com/blogger.g?blogID=2245102365805535944#_ftnref8" name="_ftn8" style="mso-footnote-id: ftn8;" title=""><span class="MsoFootnoteReference"><span style="mso-special-character: footnote;"><span class="MsoFootnoteReference"><span style="font-family: "Calibri","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin;">[8]</span></span></span></span></a><span style="mso-ansi-language: PT-BR;"> <span lang="PT-BR">[N. do trad.] Enxerto
explicativo: “Tomemos ahora la pregunta del Sr. Ortega : «¿ Qué pasa en el
mundo?». Observemos el signo percontativo qué. Es uno de aquellos vocablos que,
como el cuál, el quién, el dónde, \-a los griegos llamaban infinitos, y lo son,
por su infinidad mental. El que hace la pregunta «¿qué pasa?» lleva en la miente
infinitud de cosas.” Accion Española, <i style="mso-bidi-font-style: normal;">TOMO
VI.-N.32 p.136, Julho 1933</i></span></span></div>
</div>
<div id="ftn9" style="mso-element: footnote;">
<div class="MsoFootnoteText">
<a href="https://www.blogger.com/blogger.g?blogID=2245102365805535944#_ftnref9" name="_ftn9" style="mso-footnote-id: ftn9;" title=""><span class="MsoFootnoteReference"><span style="mso-special-character: footnote;"><span class="MsoFootnoteReference"><span style="font-family: "Calibri","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin;">[9]</span></span></span></span></a><span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;"> Estes quarto modos transcendentais
da ordem primeira podem se fazer sensíveis mediante uma comparação geométrica. </span></div>
<div class="MsoFootnoteText">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">1º No
conceito singular a mente é como um ponto que cai sobre outro (a coisa),
seguindo a linha reta.</span></div>
<div class="MsoFootnoteText">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">2º No
conceito universal objetivo a coisa está representada por uma circunferência
cujo centro ocupa a mente. Este centro vê por igual a todos os pontos da
circunferência (os singulares), e reciprocamente todos os pontos vêem ao
centro. </span></div>
<div class="MsoFootnoteText">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Este
conceito universal é direto e reflexo. </span></div>
<div class="MsoFootnoteText" style="margin-left: .5in; mso-list: l0 level1 lfo2; text-indent: -.25in;">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR; mso-bidi-font-family: Calibri; mso-bidi-theme-font: minor-latin;"><span style="mso-list: Ignore;">a)<span style="font: 7.0pt "Times New Roman";">
</span></span></span><span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">O
direto é universal <i style="mso-bidi-font-style: normal;">in re</i> e singular <i style="mso-bidi-font-style: normal;">in mente</i>. Neste caso o sujeito da
relação é a circunferência (os singulares), o termo centro (a mente): sua
definição, portanto, é <i style="mso-bidi-font-style: normal;">multa in re versus
unum in mente</i>: muitos indivíduos unificados em um conceito. Aqui são as
coisas que passam à mente com movimento direto, porque o movimento direto é
sempre do indeterminado ao determinado, ou mais determinado.</span></div>
<div class="MsoFootnoteText" style="margin-left: .5in; mso-list: l0 level1 lfo2; text-indent: -.25in;">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR; mso-bidi-font-family: Calibri; mso-bidi-theme-font: minor-latin;"><span style="mso-list: Ignore;">b)<span style="font: 7.0pt "Times New Roman";">
</span></span></span><span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">O
reflexo é inverso do direto: singular <i style="mso-bidi-font-style: normal;">in
mente</i>, universal <i style="mso-bidi-font-style: normal;">in re</i>. O sujeito
da relação é o centro (a mente), o termo circunferência (as coisas): sua
definição é <i style="mso-bidi-font-style: normal;">unum in mente versus multa in
re</i>: algo mentalmente um, enquanto multiplicável ou multiplicado na
realidade. Aqui é a mente quem passa às coisas, mas com movimento inverso, isto
é, do determinado, o um, o atual, ao indeterminado, múltiplo e potencial.</span></div>
<div class="MsoFootnoteText">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Quando
o entendimento considera o <i style="mso-bidi-font-style: normal;">unum</i> como <i style="mso-bidi-font-style: normal;">multiplicável</i>, o expressa pelo nome
comum sem artigo, exemplo <i style="mso-bidi-font-style: normal;">homem</i>:
então a circunferência representa a natureza como confusa, mas determinável ou
divisível em número indeterminado de indivíduos.</span></div>
<div class="MsoFootnoteText">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Quando
o entendimento considera o <i style="mso-bidi-font-style: normal;">unum</i> como <i style="mso-bidi-font-style: normal;">multiplicado</i>, o expressa pelo nome com o
artigo, exemplo <i style="mso-bidi-font-style: normal;">o homem</i>; a circunferência
representa a natureza como determinada ou dividida em número indeterminado de
indivíduos.</span></div>
<div class="MsoFootnoteText">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">A
multiplicabilidade e a multiplicação caem sobre o <i style="mso-bidi-font-style: normal;">unum</i> do centro que simultaneamente se coloca em muitos pontos da
circunferência: a divisibilidade e a divisão caem sobre a circunferência, que,
segundo nosso modo de entender (embora na realidade não seja assim) se divide
ao mesmo tempo que o centro se multiplica ou determina nos pontos dela.</span></div>
<div class="MsoFootnoteText">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">3º No
conceito universal subjetivo, ao contrário que no objetivo, a coisa está no
centro, a mente na circunferência, dando voltas em busca de um dos infinitos
raios possíveis que a leve ao centro com movimento direto: um conceito
determinável por algo determinado na realidade.</span></div>
<div class="MsoFootnoteText">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">4º No
conceito relativo a mente está em uma circunferência: a coisa em outra interior
concêntrica: <i style="mso-bidi-font-style: normal;">multa versus multa</i>. Não
havendo centro a mente não pode ser determinada <i style="mso-bidi-font-style: normal;">ad unum</i> pela coisa, que não é <i style="mso-bidi-font-style: normal;">unum</i>
senão <i style="mso-bidi-font-style: normal;">multa</i>. Não há aqui movimento
direto à coisa; o qual se manifesta na atonia do relativo, isto é, na privação
do acento que tinha o percontativo de onde procede; pelo qual este conceito não
é ato nem potência, mas pura forma mental <i style="mso-bidi-font-style: normal;">a
priori</i>, como o que é também a dúvida, com a diferença de que esta pertence
à ordem segunda, porque vê a existência.</span></div>
<div class="MsoFootnoteText">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Tais
são todos os conceitos e juízos científicos de Kant: puro relativismo lógico,
ou de outro modo, cepticismo idealista. No sistema de Kant a mente não pode
passar às coisas: daqui inferiu logicamente Fichte que as coisas saem da mente
com movimento inverso: logo conhecer é criar, princípio que informa e dá vida a
todo o modernismo contemporâneo.</span></div>
<div class="MsoFootnoteText">
<span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;">Mas
Einstein coloca a coisa na circunferência exterior e a mente na interior: não
há aqui movimento direto das coisas à mente: mas relativismo real ou físico que
em substância é cru materialismo. Não faltará quem tire a conclusão que a mente
sai das coisas.</span></div>
</div>
<div id="ftn10" style="mso-element: footnote;">
<div class="MsoFootnoteText">
<a href="https://www.blogger.com/blogger.g?blogID=2245102365805535944#_ftnref10" name="_ftn10" style="mso-footnote-id: ftn10;" title=""><span class="MsoFootnoteReference"><span style="mso-special-character: footnote;"><span class="MsoFootnoteReference"><span style="font-family: "Calibri","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin;">[10]</span></span></span></span></a><span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;"> Veja o apêndice. </span></div>
</div>
<div id="ftn11" style="mso-element: footnote;">
<div class="MsoFootnoteText">
<a href="https://www.blogger.com/blogger.g?blogID=2245102365805535944#_ftnref11" name="_ftn11" style="mso-footnote-id: ftn11;" title=""><span class="MsoFootnoteReference"><span style="mso-special-character: footnote;"><span class="MsoFootnoteReference"><span style="font-family: "Calibri","sans-serif"; font-size: 10.0pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin;">[11]</span></span></span></span></a><span lang="PT-BR" style="mso-ansi-language: PT-BR;"> A Gramática Elemental Catelhana foi
publicada em outubro de 1924: a Latina virá à luz em abril deste mesmo ano
1925.</span></div>
</div>
</div>
Leandrohttp://www.blogger.com/profile/16370114287032135668noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2245102365805535944.post-47434014087581639182012-06-01T15:12:00.001-07:002012-06-01T15:12:25.515-07:00AMEAÇA PERIGOSA por Mario Lima<p>Jornal A Reforma, 4 de janeiro de 1931</p> <p>Fonte: <a href="http://www.casadaculturadearacati.org.br/Acervo/RF1931.html">http://www.casadaculturadearacati.org.br/Acervo/RF1931.html</a></p> <p>Obs. E só de pensar que o autor era esquerdista…</p> <p>-----------------------------------------------</p> <p>O comunismo, este terrível cancro social que desfarçadamente já conseguiu dominar a Rússia, transformando-a em um paiz acefalo, está ameaçando pertubar a paz brasileira, aproveitando-se deste momento em, que a Nação, após o triumfo revolucionario de hontem, ainda procura soerguer-se da queda, a que foi forçada pelos tiranos depostos.</p> <p>Segundo noticias que nos chegam, de Fortaleza, as autoridades federaes e estaduaes ali, senhoras que estão da gravidade dessas ameaças, numa só comunhão de ideias, qual seja a de salvar a pátria do perigo, já resolveram tomar providencias imediatas, no sentido de exterminar de uma vez a introdução no Brasil dei tão terrivel praga.</p> <p>Este combate se torna necessario e deve ser energico, porque é somente com energia que poderemos rebater as insinuações dos pregadores desta ideia absurda, as quaes poderão perfeitamente convencer os incautos, únicos para quem as más doutrinas teem certa influencia psycologica.</p> <p>O comunismo, já declarou o general Juarez Tavora, é impraticavel no Brasil, ele não se coaduna absolutamente com a mentalidade sadia do nosso povo.</p> <p>O proletariado brasileiro que em todos os tempos tem demonstrado muito calma e amor á ordem, temos certeza, não irá prestar o seu apoio a uma causa tão ingrata, como o comunismo, porque a sua índole de povo ordeiro está convencida de que com inteligência e respeito muito se alcançará.</p> <p>Nós, para vermos os nossos direitos assegurados, não precisamos de uma mudança geral na fórma de governo, e sim de homens capazes de dirigir os nossos destinos e que, em momentos precisos, ponham de parte o interesse pessoal, para abraçar a causa do povo.</p> <p>O que necessita o operário para ter amparado o seu trabalho e poder viver independente, não é implantar a desordem, e sim que os governos não se esqueçam de sua sorte e reconheçam o seu papel saliente na vida progressiva do paiz. Que os governos encarem com seriedade o problema proletário e valorisem os seus serviços, para que o fruto do seu labor diário possa constituir amanhã o seguro de sua família.</p> <p>É disso somente o que eles, os operários, precisam e estamos crentes de que, uma vez regularisada a situação que presentemente atravessamos, os dias do futuro nos trarão a realidade das nossas esperanças, que são os pontos do programa revolucionário.</p> <p>E enquanto isso se verifica, faz-se mister que cada um de nós, brasileiros dignos desse nome, se enfileire no batalhão ante-comunista, enfrentando sem desfalecimentos, qualquer ataque violento e rebatendo, sem visar recompensas, todas as promessas ilusorias.</p> <p>O momento exige que ponhamos acima de tudo o amor desta grande patria e procuremos demonstrar com dados irrespondíveis os efeitos negativos das ideias de Lenine, no scenario social do Brasil.</p> <p>Convem não esquecer que temos um passado glorioso a legar á posteridade e este deve ser o trabalho honesto em pról da grandeza da Nação. e não um amontoado de ideias anarquistas, que nos arrastariam a um futuro de trevas.</p> <p>Ao comunismo devemos, pois, dar combate de rijo, sem causticar em linguagem capciosa, o que é propria somente aos jornalistas aproveitadores, mas com termos decididos, e onde quer que descubramos um fóco de adeptos, que os apontemos á justiça, para que seja feita a punição indispensável.</p> <p>Assim procedendo, temos cumprido á risca o nosso programa e cooperado sinceramente para a obra da regeneração do Brasil, puramente brasileiro.</p> Leandrohttp://www.blogger.com/profile/16370114287032135668noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2245102365805535944.post-86547873307300059312011-09-13T13:04:00.001-07:002021-04-23T10:38:49.006-07:00IDENTIDADE<p><b>PETER KREEFT</b></p> <p>Fonte: <a href="http://www.catholiceducation.org/articles/philosophy/ph0011.htm">http://www.catholiceducation.org/articles/philosophy/ph0011.htm</a></p> <p>Tradução: Leandro Diniz</p> <p><span style="font-size:78%;">Nota: Aqui, como em todos os lugares, a tradução do “<i>self</i>” sempre causa problemas de perdas semânticas que, se não ignoradas, tornam a tradução impossível. Logo, remeto o leitor à familiarizar-se com o <i>sefl</i>, que aqui vai traduzido como eu. Em linhas gerais o <i>self</i> é a propriedade auto-reflexiva do homem; sua natureza íntima consigo mesmo; sua capacidade de se constituir-se à imagem e semelhança do que planeja, ou não, ser. Parece-me que essas três características se fundem no conceito do <i>self</i>, enquanto nosso Eu, devido às perdas semânticas sucessivas que sofreu em nossa linguagem, parece-me apenas apontar para uma substância já definida e extática, que funciona como um todo acabado, ao qual as pessoas sempre se referem para não deixarem de ser “si mesmas”.</span> </p> <p> </p> <p><b></b></p> <p><b>O Eu humano não é um dado, um objeto, uma essência, cuja natureza essencial é imutável e garantida, como tudo o mais no Cosmos. Nossa natureza é uma tarefa que nos foi dada para atingi-la. Nós, sozinhos, podemos falhar em alcançar nossa natureza.</b></p> <p>Esta coisa da identidade – há mais aqui do que aparenta, mais do que falam a maioria dos psicólogos, mais do que podemos compreender e o que eu vou apresentar são mais perguntas que respostas. Mas eu acho que é um ponto profundo, então eu vou dizê-lo. Este ponto, de que nossa própria individualidade é por natureza instável e incerta, este é um ponto que pasma e perplexa muitas pessoas, algo como a teoria das formas de Platão, na metafísica. O ponto é que o Eu humano não é um dado, um objeto, uma essência, cuja natureza essencial é imutável e garantida, como tudo o mais no Cosmos. Triângulos nunca podem ser não-triangulares e rochas estão sempre garantidas serem rochosas, a grama é sempre gramínea e cães são sempre caninos e gatos são sempre felinos, mas os seres humanos podem ser desumanos. Nós, sozinhos, podemos falhar em alcançar nossa natureza. Nossa natureza é uma tarefa que nos foi dada para atingi-la, não um fato que nos foi dado para simplesmente recebe-lo.</p> <p>Agora foram os filósofos existencialistas, que sublinharam este tema e, muitos deles, notavelmente ateus como Sartre, inseriram-no corolários que não precisam estar junto dele; por exemplo, não há nenhuma essência humana, não há nenhum sentido e a vida é, portanto, sem sentido; temos de criar nossa própria essência e criar nossos próprios valores; que nós somos deuses e que toda a conformidade e a receptividade são ameaçadoras e desumanizantes à nossa liberdade. O ponto não requer qualquer um desses corolários. Na verdade, o ponto é muito tradicional e remonta pelo menos tanto quanto a meu amigo Boécio, novamente. Aliás, considero o velho clássico de Boécio muito tradicional – e, até entrar no Livro V e tratar da predestinação e o livre-arbítrio, não é em nada original; é apenas cópia da sabedoria antiga – noto que meus alunos acham o livro surpreendente. É-lhes revolucionário, porque a tradição é revolucionária. Em uma época quando a revolução torna-se tradição, a tradição torna-se revolução.</p> <p>Então este é o ponto tradicional citado de Boécio: "O que quer que seja, deve ser bom [ele quer dizer, ontologicamente bom, não necessariamente moralmente bom]. Daí resulta, que tudo o que perde sua bondade perde seu ser. Assim, homens ímpios deixam de ser o que eram. Dar-se ao mal é perder sua essência humana. Assim como a virtude pode elevar uma pessoa acima da natureza humana, o vício pode reduzir, aqueles a quem seduziu, da condição de homem, abaixo da natureza humana. Por esta razão, quem você encontrar transformado pelo vício não pode ser realmente considerado um homem [ou no caso, um hobbit. Gollum é um ex-hobbit, um Hobbit falhado. E o Nazgûl é um ex-homem, ou ‘não homem’ (Un-Men), para usar o termo arrepiante de C. S. Lewis em <i>Perelandra</i>]." Boécio continua: "o homem que é orientado pela avareza … é um lobo. O homem inquieto, irritado, que passa sua vida em brigas nós devemos compara-lo a um cão. O conspirador traiçoeiro que rouba por fraude pode ser comparado a uma raposa; o homem que é governado pela raiva destemperada, pensamos corretamente ter a alma de um leão. O homem tímido e medroso que treme sem motivo é como um cervo; o companheiro preguiçoso e estúpido é como um burro. O homem volátil e inconstante, que continuamente muda de direção, é como um pássaro; o homem que está afundado em suja luxúria está preso nos prazeres de um porco imundo."</p> <p>Agora, essas não são analogias hábeis. Ele não está fazendo eisegese, está fazendo exegese. Ele está olhando para as pessoas que estão presas a um vício e dizendo: eles estão perdendo sua natureza humana. "Dessa maneira,", conclui, "alguém que abandona a virtude deixa de ser um homem, uma vez que não pode compartilhar da natureza divina – em vez disso torna-se uma besta". "Não pode compartilhar da natureza divina" – o que ele quer dizer aí? Bem, acho que ele está pensando na imagem de Deus. Se nós somos feitos à imagem de Deus, nós somos remotas participações criaturais finitas da natureza divina. Nós somos em algo como Deus. O que é Deus? Eu – o nome de uma pessoa. Logo, somos pessoas. Agora, se você está dominado pelo vício, o que você perde? Você perde a imagem divina, você perde a coisa mais sagrada de todas: sua personalidade. C. S. Lewis e Charles Williams foram ambos bastante incisivos sobre isso. Seu retrato do inferno: um cenário onde você não podia mais dizer Eu. Você já não pode pronunciar a palavra sagrada; você perdeu-se. E Tolkien nos mostra tal pessoa em Gollum. Ele gradualmente perde a capacidade de dizer Eu; ele diz Nós.</p> <p>Tolkien, como C. S. Lewis, conhecia o <i>sehnsucht</i>, este desejo misterioso de algo que-não-sabemos-o-que, algo além deste mundo. E como Lewis, ele pensava que isto nos leva ao nosso verdadeiro Eu, mas significa esquecermos de nós mesmos. <i>Sehnsucht</i> é auto-esquecimento. É metade do paradoxo de que se você perder seu Eu você vai encontrá-lo. E o vício é a outra metade. Se você encontrar seu Eu, se você alcançá-lo, você vai perdê-lo. Quando o objeto que desejamos por <i>sehnsucht</i> realmente é Deus, ou atributos divinos como verdade, bondade e beleza, você não pode possuir esse objeto. O objeto não é possuível, somente ele pode possuir você. E, paradoxalmente, só então estamos realizados; só então nossa essência é estabilizada: quando não possuímos o objeto que desejamos, mas ele nos possui.</p> <p>Por outro lado, a violação do primeiro e maior mandamento – que é idolatria, ou seja, fazer outra coisa que não Deus nosso deus, fazer alcançável nosso objetivo e, em seguida, possuí-lo; então você está desfeito – foi o que aconteceu no Éden. Uma vez que colocamos as mãos no fruto desejado, o efeito horrível ocorreu imediatamente: ele colocou suas mãos sobre nós. O Eu foi "des-Eu-zado" [unselfed] – não preenchido ou realizado, mas esvaziado, devastado. O objeto, a maçã, transformou-se num deus e nós nos encolhemos em seus escravos. Trocamos posições; nós nos tornamos os objetos, as coisas, e ele tornou-se o sujeito, o eu, o senhor, o deus. Descobrimos nossa identidade no que era menor que nós mesmos, em algo que poderíamos possuir. Então, fomos possuídos por nossa posse ou por nossa possessividade. Que é precisamente a psicologia de Sauron e o Anel. Nós, que começamos como Adão (Homem) nos tornamos o golem, o "não homem". Acho não foi por acaso que Tolkien escolheu o nome Gollum para Smeagol; na lenda judaica, certamente, golem é o "não homem". Gollum ilustra uma metade do paradoxo; Frodo e Sam ilustram a outra metade. Eles se alcançam e se salvam porque eles se doam – para outros, para o Condado, para o mundo; não para alguma causa abstrata, mas um para o outro e para o Condado – coisas concretas.</p> <p>Em contraste, Gollum está obcecado com sua causa, com sua possessão do anel. Ele não tem mais quase nenhum eu sobrando, ele é tão egoísta. Ele fala consigo mesmo mais do que com os outros. Ele não faz distinção entre ele mesmo e seu "Precioso". Ele está confuso sobre quem é. Fala de si mesmo na terceira pessoa: "Não os deixe machucar-nos, Precioso!" Ouça: "Não os deixe machucar-nos, Precioso!" É o Anel que é agora o Precioso e Gollum perdeu sua preciosidade, seu valor. Ele tornou-se escravo do Anel; este se tornou seu mestre. Isso é fetichismo. Você venera o fetiche. Você deixa o objeto tornar-se seu sujeito, seu mestre. Na verdade, o objeto agora se tornou a pessoa, o eu, o ator, e Gollum tornou-se seu objeto, sua "coisa". Ele colocou sua alma dentro do fetiche, exatamente como Sauron fez quando fabricou o Anel, de modo que sem aquela coisa sua alma está literalmente dividida em dois. Ele não é nada. Ele não consegue distinguir-se do anel; ele é o Anel. A pessoa tornou-se uma coisa, ele perdeu sua alma: esta é a psicologia da danação. </p> <p>Tolkien esclarece enormemente o ponto em algumas de suas cartas sobre o motivo de Sauron e implica que existe um paralelismo psicológico e social, um estreito paralelismo, entre isso e algo que estamos fazendo na civilização ocidental moderna, embora não o faça clara e proclamadamente. Ele diz que quando Sauron forjou seu Anel, colocou nele muito do seu poder e, portanto, muito do seu eu, uma vez que é com o poder que ele se identifica ou onde encontra sua auto-identidade. Assim, tanto para Sauron quanto para Gollum, perder o Anel é perder seu eu. E aquele que perdeu seu eu, que tem como eu apenas o vazio e as cinzas, sempre exigirá reduzir todos os outros eus à vacuidade e cinzas. E é por isso que Sauron precisa reduzir toda a Terra-Média a cinzas, às suas cinzas, a si mesmo. É o desejo de morte. Você encontra isso, obviamente, em tiranos como Hitler. Mas isso é o que fazemos, quando nos identificamos com nossas coisas. George MacDonald diz, “um homem está escravizado a tudo aquilo que, sendo menor do que ele mesmo, não pode prescindir." Isso é assustador. Sauron é incomodamente familiar. Ele é apenas um exagero ou uma hipertrofia de nós, ou, pelo menos, de uma possibilidade para nós. Por esse caminho, encontramos o tenente do Portão Negro de Barad-dur; que sai ao Portão Negro para encontrar os Sete Mil, naquela última cena. Tolkien diz, "seu nome não é lembrado em nenhum conto; ele próprio tinha o esquecido, e ele disse: 'Eu sou a Boca de Sauron'". </p> <p>Uma das coisas sobre as quais é quase impossível falar na literatura moderna é a danação. Tolkien o faz sem usar a palavra. Penso – apenas como uma suspeita pessoal – que até mesmo os descrentes têm medo da morte, principalmente, não por causa da dor, pois a maioria das mortes não são dolorosas, embora algumas sejam, e nem mesmo porque amam tanto a vida, que a perderão e acreditam que jamais a conseguirão de volta (o que é mais grave), penso, lá no fundo, eles sabem que nós não sabemos o que vem depois, mesmo que finjamos convicção, nós não sabemos. Dessa maneira, ninguém sabe que o inferno não existe e que eles não vão para lá – mesmo o menor ingrediente desse medo absoluto é assustador, mas nós não ousamos dizê-lo. Assim, quando Tolkien mostra isto numa obra, é impactante. De vez em quando você vê isso na arte popular, como no filme <i>Ghost</i>. Lembram daquela cena, onde os demônios pretos saem da escuridão e arrastam um bando de delinquentes juvenis, que estão matando alguém –eles os arrastam para fora do tempo e do espaço, obviamente para o inferno? Que cena surpreendente. </p> <p>Aqui está como Lewis expressa o ponto da volatilidade de um eu, ou a fragilidade de um eu – novamente, em <i>Cristianismo Puro e Simples</i>, que penso, a propósito, ser uma obra-prima absoluta, um dos livros mais importantes do século XX; e se fosse preciso dizer qual o aspecto do cristianismo destacou-se no século XX, como o de maior progresso, provavelmente eu diria: o ecumenismo, e se você me perguntasse qual singular obra ou o autor fez o máximo para isso, eu diria: este livro. Eu acho que a outra grande conquista de Lewis é algo, aliás, que nenhum outro autor em toda a história da literatura humana jamais conseguiu fazer: apresentar Jesus Cristo como um personagem atraente; ele fez isso nas Crônicas de Nárnia. Inúmeras pessoas são pegas desprevenidas, especialmente as crianças, se apaixonando por Aslan, muitas vezes dizem, "Eu amo Aslan mais do que eu amo Jesus; isso é muito ruim?" E a resposta de Lewis, claro, é: Não, Aslan é Jesus. Como eu posso amar a Aslan mais do que a Jesus? Bem, eu peguei você distraído. Você sente por Aslam, espontaneamente, o que os contemporâneos de Jesus sentiram por Ele. Qual outro livro sobre Jesus consegue fazer isso? Eu não sei de nenhum. É um feito surpreendente. Ele apenas faz isso, é claro, mergulhando no mito: Aslan é um leão, não um homem e está em Nárnia, não na terra. Então afastar do familiar é a única maneira de torna-lo mais familiar – bem, aqui está como ele explica em <i>Cristianismo Puro e Simples</i>, a outra grande obra-prima, o ponto sobre a instabilidade o eu: "sempre, que você faz uma escolha, está transformando a sua parte central, a parte de você que escolhe [ele que dizer o Eu], em algo um pouco diferente do que era antes. E, tomando a sua vida como um todo, com todas as suas inumeráveis escolhas, ao longo de toda a sua vida, você, lentamente, está transformando essa coisa central ou em uma criatura celestial ou numa criatura infernal: ou numa criatura que está em harmonia com Deus, com outras criaturas e consigo mesmo, ou então em uma que está num estado de guerra e ódio com Deus, com seus semelhantes e consigo mesmo. Ser aquele tipo de criatura é o paraíso: ou seja, é alegria, paz, conhecimento e poder. Ser o outro significa loucura, horror, idiotice, raiva, impotência e solidão eterna. Cada um de nós a cada momento está progredindo rumo a um estado ou outro."</p> <p>E é claro que você vai pensar, se você já leu <i>Peso de Glória</i>, no melhor parágrafo que Lewis jamais escreveu, aquele último parágrafo do sermão dourado, sobre não existir nenhuma criatura comum: Sempre que você interage com outro ser humano, você está ajudando a transformar a si mesmo e àquela outra criatura tanto em algo tão celeste, que se você o visse agora estaria fortemente tentado a curvar-se e adorá-lo, ou então em algo tão horrível que só poderia ser encontrado num pesadelo. E nós estamos sempre ajudando uns aos outros, em direção a um desses dois destinos, em cada pequena escolha que fazemos.</p> <p>Uma outra citação de <i>Cristianismo Puro e Simples</i>, deste ponto sobre a volatilidade do Eu (este é o último parágrafo do livro): "Até que você tenha se entregado a Cristo, não terá um verdadeiro eu. … Deve haver uma real desistência do eu. Você deve joga-lo fora, "às cegas", por assim dizer. Cristo, de fato, lhe dará uma personalidade real: mas você não deve ir a Ele por causa disto. Enquanto sua própria personalidade é o que te incomoda, você não está, de todo, indo para Ele. O primeiríssimo passo é tentar esquecer completamente sobre o eu". </p> <p>Ele diz em outro lugar que esta é a definição de humildade. Humildade não significa ter uma baixa visão de si mesmo. Significa não ter nenhuma visão de si mesmo. Ter uma baixa visão de si mesmo é miserável; psicólogos sabem disso. A humildade também é a solução para o problema da introspecção. Se eu me pergunto, "como estou indo?" Eu tenho uma das três respostas: "bem", "terrivelmente" ou "mais ou menos". Se eu disser que estou indo bem, eu sou um fariseu pedante e vaidoso, orgulhoso, convencido e arrogante; se eu disser que eu estou indo mal, eu sou um verme miserável com um complexo de culpa e preciso de algum psiquiatria; e, se eu digo que estou num tipo de meio termo, logo eu sou um enfadonho e insosso Charlie Brown. Então, qual é a solução? Não olhe para si mesmo. Meça sua temperatura quando você estiver doente; caso contrário, olhe para outras pessoas e para Deus. Eles são muito mais interessantes. </p> <p>O primeiro passo é tentar esquecer-se completamente. Seu verdadeiro eu, seu novo eu, não virá, enquanto o estiver procurando. Ele somente virá quando você estiver procurando por Ele. Isto soa estranho? Não deveria soar. O mesmo princípio vale para as outras questões cotidianas. Mesmo na vida social: você nunca pode causar uma boa impressão nas outras pessoas, até que você pare de pensar sobre qual tipo de impressão está causando. Mesmo em literatura e arte: ninguém que se preocupa com a originalidade pode jamais ser original. Ao passo que, se você simplesmente tentar dizer a verdade, sem se preocupar um segundo sequer em quantas vezes ela foi dita antes, você, nove vezes de dez, tornar-se-á original, sem nunca o ter notado. Este princípio pervade toda a vida, de cima a baixo: desista de si mesmo e você vai encontrar o seu verdadeiro eu. Perca seu eu e salva-lo-á. </p> <p>Submeta-se à morte – morte de suas ambições, seus desejos favoritos, todos os dias, e a morte de todo o seu corpo no final; submeta-se com cada fibra de seu ser, e você vai encontrar a vida eterna. Não mantenha nada. Nada do que você não tiver dado, nunca será realmente seu. Nada em você que não tenha morrido nunca poderá ser ressuscitado dos mortos. Olhe para si mesmo e você encontrará, a longo prazo, apenas ódio, solidão, desespero, raiva, ruína e decadência. Olhe para Cristo e você vai encontrá-Lo e com ele todo o resto através dele. Ou, como disse uma vez o homem mais prático que já viveu, e esta é minha candidata para a frase mais prática já proferida na história do mundo, "O que é que aproveita o homem, se ele ganha o mundo inteiro e perde seu próprio eu?" Pessoas ouvem isto e resistem, porque, sendo direto e desafiador, é familiar. Eles lêem a história de Tolkien e vêem e não conseguem resistir.</p> <p> </p> <p align="center">Palestra de Peter Kreeft sobre <br><a href="http://www.catholiceducation.org/articles/philosophy/identity.mp3">Identidade</a> (em inglês) <br>(18 minutes) (5.3MB)</p> <p>----------------------------------------------------------</p> <p><b>AGRADECIMENTOS</b>:</p> <p>Peter Kreeft. “Identidade.” uma palestra no Trinity Forum Academy (6 de junho de 2005)</p> <p><b>O AUTOR</b>:</p> <p>Peter Kreeft, Ph.D., é professor de filosofia do Boston College. Ele é ex-aluno do Calvin College (1959 Humanidades) e Fordham University (Mestrado em 1961, Ph.D. em 1965). Ele ensinou em Villanova University entre 1962-1965 e está no Boston College desde 1965.</p> <p>É autor de inúmeros livros (mais de quarenta e contando), incluindo: <a href="http://www.amazon.com/Snakebite-Letters-Devilishly-Subverting-Tempters/dp/0898707218/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1315943471&sr=8-1">The Snakebite Letters</a>, <a href="http://www.amazon.com/Philosophy-Jesus-Peter-Kreeft/dp/1587316358/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1315943450&sr=8-1">The Philosophy of Jesus</a>, <a href="http://www.ecclesiae.com.br/Apolog%C3%A9tica/O-Manual-do-Peregrino-Moderno/flypage.tpl.html">O Manual do Peregrino Moderno</a>, <a href="http://www.amazon.com/Prayer-Conversation-Straight-Answers-Questions/dp/0898703573/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1315943516&sr=8-1">Prayer: The Great Conversation: Straight Answers to Tough Questions About Prayer</a>, <a href="http://www.ecclesiae.com.br/Ecclesiae/Como-Vencer-a-Guerra-Cultural/flypage.tpl.html">Como Vencer a Guerra Cultural</a>, <a href="http://www.amazon.com/Love-Stronger-Death-Peter-Kreeft/dp/0898703921/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1315943554&sr=8-1">Love Is Stronger Than Death</a>, <a href="http://www.amazon.com/Philosophy-101-Socrates-Introduction-Apology/dp/0898709253/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1315943580&sr=8-1">Philosophy 101 by Socrates: An Introduction to Philosophy Via Plato's Apology</a>, <a href="http://www.amazon.com/Pocket-Guide-Meaning-Life/dp/1592763006/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1315943604&sr=8-1">A Pocket Guide to the Meaning of Life</a>, e <a href="http://www.amazon.com/Before-Go-Letters-Children-Matters/dp/1580512240/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1315943633&sr=8-1">Before I Go: Letters to Our Children About What Really Matters</a>. Mais em português: <a href="http://www.loyola.com.br/livraria/detalhes.aspx?COD=03588">Buscar Sentido no Sofrimento</a>, <a href="http://www.travessa.com.br/JESUS_O_MAIOR_FILOSOFO_QUE_JA_EXISTIU/artigo/3eb81988-7432-4bbc-987c-69d639e2d42f">Jesus - O Maior Filósofo Que Já Existiu</a>, <a href="http://www.submarino.com.br/produto/1/1137917/socrates+e+jesus:+o+debate">Socrates e Jesus: o Debate</a>, <a href="http://www.editoracentralgospel.com.br/_gutenweb/_loja/pg_produto.cfm?cod_produto=68682">Manual De Defesa Da Fé - Apologética Cristã</a>, <a href="http://www.galeriacrista.com.br/verprod.asp?exibircategoria=false&idproduto=2399">A Arte de Virar o Jogo</a>. Peter Kreeft está no Conselho Consultor do <i>Catholic Education Resource Center</i>.</p>Leandrohttp://www.blogger.com/profile/16370114287032135668noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-2245102365805535944.post-7443380867987622932010-09-08T01:33:00.001-07:002011-09-14T12:46:06.199-07:00William Hazlitt- Da Desvantagem da Superioridade Intelectual<p>por William Hazlitt</p> <p>traduzido por: Leandro Diniz || </p> <p><span style="font-size:78%;">fonte: <a href="http://www.blupete.com/Literature/Essays/Hazlitt/TableTalk/Superiority.htm">http://www.blupete.com/Literature/Essays/Hazlitt/TableTalk/Superiority.htm</a></span></p> <p><i>Vai-me perdoar o leitor pela tradução. Não que considere estar ruim, mas certamente ótima não está. Hazlitt era um escritor dos mais redondos. Transitava entre as expressões cultas e diárias tão facilmente quanto manejava as liberdades gramaticais da sua língua. Tais elementos são deveras difíceis de resolver. Mas dada a pertinência do tratamento para o estudo do nosso meio, que deixa o ambiente do próprio escritor um paraíso, tive de publicá-la, a transcrição. Como noutras transliterações, as notas próprias do autor vão sem nenhuma indicação, as que estão indicadas como [notas do editor] são do editor do livro, cuja edição não faço a mínima noção. E, ainda, as notas assinaladas como [notas do trad.] são as que eu mesmo pus contextualizando, no máximo que pude, as referências e citações. Sem mais, boas leituras.</i></p> <p align="center"><em>------------------------------------------------------------------------</em></p> <p>A principal desvantagem de saber mais, e enxergar mais além do que os outros, é geralmente não ser entendido. Um homem está, em conseqüência disto, sujeito a originar paradoxos, que imediatamente o transportam para além do alcance do leitor comum. Uma pessoa falando, uma vez, de uma maneira trivial de um homem de mente muito original, recebeu como resposta: "Ele caminha com passos tão largos, tão longe de você, que ele diminui à distância."</p> <p>Petrarca reclamava que a "Natureza o fez diferente das outras pessoas" — <em>singular d'altri genti</em>. A grande felicidade da vida é: nem estar melhor nem pior do que o rumo geral daqueles com quem você se encontra. Se você está abaixo deles, você é atropelado; se está acima deles, logo encontra um nível mortificante na diferença deles, sobre a qual você, particularmente, se aborrece. Qual é a utilidade de ser moral em uma cela de prisão ou sábio em Bedlam<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=744338086798762293#_ftn1_9339" name="_ftnref1_9339">[1]</a>? "Ser honesto, como anda este mundo, é ser um homem escolhido dentre dez mil outros." Assim diz Shakespeare; e os comentadores não adicionaram que, sob tais circunstâncias, um homem é mais provável tornar-se um fundo de calúnia do que o alvo de admiração, por assim ser. "Que passa, meu caro colega?"<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=744338086798762293#_ftn2_9339" name="_ftnref2_9339">[2]</a> é a resposta usual a todas estas pretensões excessivas. Ao não fazer [em Roma] como faziam aqueles em Roma, nós cortamos nós mesmos da sociabilidade e da sociedade. Falamos outra língua, temos noções de nós próprios e somos tratados como uma espécie diferente. Nada pode ser mais complicado que adentrar com tais idéias rebuscadas no rebanho comum, que certamente vai</p> <p align="center">"Permanecer de todo atônito, como um tipo de novilhos,</p> <p align="center">Entre quem alguma besta de raça estranha e estrangeira</p> <p align="center">Inconsciente é sucedida, vagueando longe de seus pares: Assim</p> <p align="center">vão seus olhares medonhos trair seus medos ocultos."</p> <p align="center">"<i>Stand all astonied, like a sort of steers,</i></p> <p align="center"><i>'Mongst whom some beast of strange and foreign race </i></p> <p align="center"><i>Unwares is chanced, far straying from his peers: So </i></p> <p align="center"><i>will their ghastly gaze betray their hidden fears.</i>"</p> <p>A ignorância do propósito do outro é uma causa suficiente de medo e medo produz ódio: por isso a suspeita e o rancor lançados contra todos aqueles os quais estabelecem um refinamento e sabedoria maiores, que seus vizinhos. É em vão pensar em amaciar este espírito de hostilidade pela simplicidade nas maneiras ou pela condescendência às pessoas de menor estatura. Quando mais condescendente, mais eles vão atrever-se em relação a isto; eles o temerão menos, mas te odiarão mais; e estarão mais determinados a se vingar de você pela superioridade, para a qual eles estão inteiramente na escuridão e da qual você mesmo parece nutrir dúvidas consideráveis. Toda a humildade do mundo apenas passará por fraqueza e idiotice. Eles não possuem a noção de tal coisa. Eles sempre querem dar uma boa impressão; e argumentam que você faria o mesmo se tivesse quaisquer de tais talentos dos quais as pessoas falam. Portanto, é melhor você jogar fora o grande homem de uma vez -- ser valentão, arrogante, falar empostado e passar por cima deles: você pode, através disso, pretender extorquir um respeito externo ou uma civilidade comum; mas você não terá nada (com as pessoas baixas) pela paciência e boa natureza, somente o insulto declarado ou um desprezo silencioso. Coleridge sempre fala com as pessoas sobre o que elas não entendem: eu, por exemplo, procuro falar com elas sobre o que elas realmente entendem, e encontro somente a mais má-vontade com isso. Elas julgam que eu não penso delas como capazes de nada melhor; que eu não penso que vale à pena, como o vulgo diz, <i>lançar uma palavra aos cães</i>. Eu, certa vez, reclamei disto com Coleridge, pensando nisto à duras penas, que eu devesse ser enviado a um Convento por não fazer uma exibição prodigiosa. Ele disse: "Na medida em que você assume um personagem, você deve produzir suas credenciais. É um ônus sobre a boa natureza das pessoas admitir algum tipo de superioridade, mesmo quando existe a prova mais evidente disto; mas é uma tarefa muito dura para a imaginação admiti-lo sem qualquer fundamento aparente disso."</p> <p>Não existe, então, um erro maior que supor que você evita inveja, malícia e a falta de caridade, tão comuns no mundo, indo entre as pessoas sem pretensões. Não existem pessoas que não tenham pretensões; ou menores suas pretensões, menos elas podem agüentar reconhecer as suas sem algum tipo de apreço recebido. Quanto mais informações os indivíduos possuem, ou quanto mais eles se aperfeiçoaram em dado assunto, tanto mais eles prontamente podem conceber e admitir o mesmo tipo de superioridade, que sentem dos outros, a si mesmos. Mas da ignorância e vulgaridade baixas, imbecis e do nível do esgoto, nenhuma idéia ou amor à excelência pode surgir. Você pensa que está indo consideravelmente bem com eles; que você está deixando de lado a secura do pedantismo e da pretensão e ganhando o caráter de um tipo de simples, despretensioso e bom companheiro. Isto não funcionará. Durante todo o tempo em que você está fazendo estes avanços familiares, e esperando estar à vontade, eles estão tentando te passar pra trás. Você pode esquecer que você é um autor, um artista ou que não é -- eles não esquecem que não são nada, nem diminui a ponta de desejo de provar que você está na mesma situação. Eles lançam mão de alguma circunstância da sua roupa; sua maneira de entrar numa sala é diferente da dos outros; você não come vegetais -- isto é estranho; você possui uma expressão particular, que eles repetem e isto torna-se um tipo de piada padrão; você parece grave, ou doente; você fala, ou é mais silencioso que o normal; você está, ou não está, com dinheiro: todas essas pequenas e insignificantes circunstâncias, nas quais você se assemelha, ou difere das outras pessoas, formam muitos dos pontos da acusação contra você que está acontecendo na imaginação delas, e são muitas as contradições no seu caráter. A qualquer outra pessoa eles passariam em branco, mas a uma pessoa da qual eles ouviram tanto, não podem de todo evitar. Enquanto isso, aquelas coisas nas quais você pode realmente ser excelente passam em branco, pois eles não podem julgá-las. Eles falam muito bem de algum livro que você não gosta e, portanto, você não responde. Você recomenda a eles irem ver alguma pintura, na qual eles não acham muito a admirar. Como você os convencerá que está certo? Você pode fazê-los perceber que as falhas estão neles e não na pintura, ao menos que você consiga dar-lhas seu conhecimento? Elas mal distinguem a diferença entre um Correggio<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=744338086798762293#_ftn3_9339" name="_ftnref3_9339">[3]</a> e uma sujeira qualquer. Isto lhe deixará mais próprio de um entendimento? Quanto mais você sabe a diferença, mais profundamente você a sente, ou mais intensamente você deseja transmiti-la, mais longe você se encontra encerrado à uma distância incomensurável da possibilidade de conduzi-los a visões e sentimentos para os quais eles não possuem nem mesmo os primeiros rudimentos. Você não pode fazê-los ver com seus olhos e eles devem julgar por si mesmos.</p> <p>A força intelectual não é igual a física. Você não tem poder no entendimento dos outros, a não ser pela simpatia deles. Você saber, de fato, muito mais sobre um assunto, não te dá uma superioridade, ou seja, um poder sobre eles, mas apenas torna mais impossível para você fazer a mínima impressão neles. É, então, uma vantagem para você? Pode ser, enquanto está relacionada a sua própria satisfação, mas isto coloca um fosso profundo entre você e a sociedade. Isto coloca tropeços a cada curva do seu caminho. Tudo aquilo pelo que você tem o maior orgulho e prazer está perdido aos olhos vulgares. Com o que eles ficam satisfeitos é certa indiferença ou desgosto por você. Ver várias pessoas folhear um portfólio de gravuras de diferentes mestres; que desafio isto é para a paciência, como dá nos nervos ouvi-las cair encantadas com alguma banalidade de lugar comum e passar sobre alguma divina expressão de fisionomia sem notar, ou com uma observação de que ela é muito peculiar? Quão inútil é, em tais casos, se abalar ou argumentar ou protestar? Não é, tão bom também, estar sem todo esse conhecimento hiper-crítico e fastidioso e ser agradado ou desagradado como for, ou lidar com a primeira falha ou beleza que é apontada pelos outros? Eu ficaria grato em mudar minha familiaridade com as pinturas e livros e, certamente, o que eu sei da humanidade, pela ignorância comum delas.</p> <p>Está registrado na vida de algum notável (de quem o nome eu me esqueci) que foi um daqueles "que amava a hospitalidade e o respeito": e eu confesso pertencer à mesma classe do gênero humano. A civilidade está comigo como uma jóia. Eu gosto de um pouco do elogio confortável e do papo indolente e descuidado, eu odeio ser sempre sábio, ou buscando a sabedoria. Eu tenho muito a ver com cabalas literárias, questões, críticos, atores, escrita de ensaios, sem levá-los comigo para a diversão e para todas as companhias. Eu desejo, nesses momentos, passar como uma companhia bem-humorada; e boa vontade é tudo que eu quero em retorno para ser uma boa companhia. Eu não desejo estar sempre me colocando, e aos outros, as questões do destino, do livre-arbítrio, presciência absoluta, etc. Eu devo afrouxar algumas vezes. Devo ocasionalmente parecer inculto. O tipo de conversa que mais me incomoda é aquele de como está o dia e se provavelmente amanhã vai chover ou terá um dia limpo. Isto eu considero embora apreciando o <i>otium cum dignitate</i>, o ócio honrado, como o fim e privilégio de uma vida de estudos. Eu me resignaria a este estado de fácil indiferença, mas eu noto que não posso. Devo manter uma certa pretensão, que está muito longe do meu desejo. Devo ficar na defensiva. Eu devo assumir o desafio continuamente, ou acho que estou perdendo terreno. "Eu não sou nada, senão crítico." Enquanto eu estou pensando que horas são ou como eu vim a citar inadvertidamente uma passagem bem conhecida, como se eu o tivesse feito de propósito, os outros estão pensando se eu não sou verdadeiramente um colega maçante como, algumas vezes, dizem que sou. Se uma chuva garoa tamborilando contra as janelas, isto me trás à mente uma suave chuva de primavera, da qual eu escapei vinte anos atrás, em um pequeno bar perto de Wem em Shropshire e enquanto eu olhada para as plantas e arbustos, ante a porta, bebendo do orvalho úmido, sorvia um copo de cerveja espumante e voltei para casa no crepúsculo da noite, mais claro para mim do que o sol do meio dia como está agora! Devo suavizar este sentimento? Em vão. Eles me perguntam quais são as novidades e me encaram se eu digo que não sei. Se uma nova atriz apareceu, por que eu devo tê-la visto? Se um novo romance surgiu, por que eu devo tê-lo lido? Uma vez, eu costumava ir sentar-me à mesa de cribbage<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=744338086798762293#_ftn4_9339" name="_ftnref4_9339">[4]</a> com um amigo, depois devorava um frio bife de lombo de vaca e fazia umas observações desinteressadas, de um jeito que me satisfazia, mas isso não durou muito. Eu estabeleci uma pequena pretensão e, portanto, esse pouco que foi estabelecido por mim foi tomado de mim. Como eu mesmo não disse nada sobre aquele assunto, era continuamente jogado na minha cara que eu era <i>um autor</i>. Tendo-me nesta desvantagem, meu amigo queria se aproveitar de uma falha ou duas no jogo, e ficava insatisfeito se eu não o deixasse. Se eu o ganhava, seria estranho se ele não entendesse o jogo melhor do que eu. Se eu mencionava meu jogo favorito de raquetes<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=744338086798762293#_ftn5_9339" name="_ftnref5_9339">[5]</a>, existia um silêncio geral, como se este fosse meu ponto fraco. Se eu reclamava de estar doente, era perguntado por que eu me deixei ficar. Se eu dizia que um ator tinha atuado bem em tal parte, a resposta era: existe uma opinião diferente em um dos jornais. Se qualquer alusão era feita aos homens de letras, existia um riso suprimido. Se eu contava uma estória engraçada, era difícil dizer se o riso era por minha causa ou por causa da narrativa. A esposa me odiava pelo meu rosto feio; os serventes porque eu não podia sempre dispô-los de <i>tickets</i> para o teatro e porque eles não podiam dizer exatamente o que <i>um autor</i> exatamente significava. Se um parágrafo parece diferente de tudo que já tinha escrito, eu achava que já estava pronto antes de mim e que eu iria ser amplamente criticado. Eu me submetia a tudo isto até ficar cansado, depois desisti.</p> <p>Uma das misérias das pretensões intelectuais é que nove décimos daqueles com quem você travar contato não sabem se você é um impostor ou não. Eu temia que certas críticas anônimas fossem parar nas mãos dos serventes dos locais que eu freqüentava ou que meu chapeleiro ou meu sapateiro calhassem de lê-los, os quais possivelmente não podem dizer se elas são bem ou mau fundamentadas. A ignorância do mundo deixa qualquer um à mercê da sua malícia. Existem pessoas das quais você deseja uma boa opinião ou uma boa vontade, deixando de lado qualquer pretensão literária; e é duro perder, por um mau relato (o qual você não possui nenhum meio de retificar), o que você não pode ganhar por um bom. Depois de uma diatribe no <i>Quarterly<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=744338086798762293#_ftn6_9339" name="_ftnref6_9339"><b>[6]</b></a></i> (que é trazido por um cavalheiro que ocupa meu apartamento antigo no primeiro andar)<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=744338086798762293#_ftn7_9339" name="_ftnref7_9339">[7]</a> meu senhorio me trouxe sua conta (de algo pendente), e sobre a minha oferta de dá-lo a maior parte em dinheiro e um cheque para o resto, balançou a cabeça, e disse: que receava não poder aceitá-lo. Logo depois, a filha entra e, à minha cuidadosamente menção das circunstâncias para ela, respondeu gravemente: "que, de fato, seu pai esteve quase arruinado pelas contas." <i>Esta é a pior situação de todas</i>. É em vão para mim empenhar-me em explicar que a publicação na qual eu sou caluniado é um mero mecanismo do governo -- um órgão de uma facção política. Eles não sabem nada sobre isto. Sabem apenas que tais e quais imputações foram lançadas; e quanto mais eu tento destruí-las, mais eles pensam que existe alguma verdade nelas. Talvez as pessoas da casa eram Tories<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=744338086798762293#_ftn8_9339" name="_ftnref8_9339">[8]</a> ferrenhos -- algum tipo de agentes do governo. É para que eu esclareça a ignorância deles? Se eu disser que uma vez escrevi uma coisa chamada "<i>Prince Maurice´s Parrot</i>", e "<i>Essay on the Regal Character</i>"<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=744338086798762293#_ftn9_9339" name="_ftnref9_9339">[9]</a>, o primeiro no qual uma alusão é feita a um nobre marquês, e no último a uma grande personalidade (assim pelo menos, me disseram, ela tinha sido considerada) e as quais o Sr. Croker tem instruções peremptórias para retaliar; eles não podem conceber qual conexão pode existir entre mim e tais distintas personalidades. Eu não agüento mais. Tal é a miséria das pretensões além de sua situação imediata; e que não são ajudadas por quaisquer símbolos externos, inteligíveis para toda a humanidade, de riqueza ou posição social!</p> <p>A impertinência da admiração é dificilmente mais tolerável do que as demonstrações de desprezo. Eu conheci uma pessoa, que eu nunca tinha visto antes, me perseguindo durante toda a hora do jantar, perguntando quais artigos eu tinha escrito na <i>Edinburg Review</i>. Eu estava, pelo menos, envergonhado de responder aos meus esplêndidos pecados daquela maneira. Outros vão pegar algo que não é seu e dizer que eles estão certos de que mais ninguém poderia tê-lo escrito. Pela primeira frase eles sempre podem dizer seu estilo. Agora, eu odeio que meu estilo seja conhecido; como eu odeio toda idiossincrasia. Estes bajuladores obsequiosos não poderiam prestar-me pior elogio. Então, existem aqueles que se esforçam para ler tudo o que você escreve (o que é exagero); enquanto outros, mais provocadores, regularmente emprestam suas obras aos amigos assim que as recebem. Eles sabem, bastante bem, tuas noções sobre os diferentes assuntos, de ouvir você discursando sobre eles. Além do mais, eles têm em mais alta conta o seu caráter pessoal, que têm sobre seus escritos. Você explica as coisas melhor de uma maneira comum quando não está visando um efeito. Outros lhe dizem das falhas, que ouviram dizer, foram encontradas no seu último livro e que defendem seu estilo, em geral, da acusação de obscuridade. Um amigo, uma vez me contou, de uma disputa que ele teve com um chegado, este negou que eu sabia soletrar as palavras mais comuns. Estas são comunicações confidenciais confortáveis, às quais os autores, que possuem seus amigos e seus desculpadores, estão sujeitos. Um cavalheiro me disse, que uma moça objetou meu uso da palavra <i>aprendedor</i><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=744338086798762293#_ftn10_9339" name="_ftnref10_9339">[10]</a>, como má gramática. Ele disse que achou uma pena que eu não tivesse mais cuidado, mas que a moça talvez fosse preconceituosa, pois seu marido tinha um cargo no governo. Eu procurei pela palavra e a encontrei em um lema de Butler. Eu estava ressentido, e desejava que ele dissesse à tal crítica, que a falha não estava em mim, mas em alguém que tinha muito mais sabedoria, mais aprendizado e lealdade do que eu poderia pretender ter. Então, novamente, alguém vai escolher a coisa mais rasa que puder encontrar, para enchê-la com panegíricos; e outras lhe dizem (como meio de deixá-lo ver quão prestigiosa acham sua capacidade), que suas melhores passagens são falhas. Lamb tem uma habilidade de saborear (ou como ele diria, <i>paladear</i><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=744338086798762293#_ftn11_9339" name="_ftnref11_9339">[11]</a>) o insípido. Leigh Hunt tem um truque de se afastar dos bocados saborosos que você põe em seu prato. Não existe o começar para algumas pessoas. Faça o que fizer, elas podem fazer melhor; encontre o sucesso que for, a boa opinião delas as mantém em melhor lugar, e correm ante o aplauso do mundo. Certa vez, mostrei a uma pessoa desta inclinação presunçosa (com não pouco triunfo, eu confesso) uma carta de um relato lisonjeiro que eu recebi de um celebrado Conde Stendhal, datada de Roma. Ela recebeu isto com um sorriso de indiferença e disse que tinha recebido ele mesmo uma carta de Roma no dia anterior, de seu amigo S------! Eu não pensei disto "pertinente ao assunto". Godwin pretende que eu nunca escrevi nada que valesse um centavo, somente meu "<i>Answers to Vetus</i>"<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=744338086798762293#_ftn12_9339" name="_ftnref12_9339">[12]</a> e que eu falhei completamente quando tentei escrever um ensaio, ou qualquer coisa que fosse mais curta.</p> <p>O que alguém pode fazer em tais casos? Eu devo confessar uma fraqueza? O único contra-argumento que eu conheço a estas recusas e mortificações é, algumas vezes, uma nota acidental ou um sinal distintivo de um estranho. Eu sinto a força do <i>digito mostrari</i> [uma pessoa para apontar] de Horácio -- eu gosto de ser apontado na rua ou ouvir as pessoas perguntarem na quadra do Sr. Powell<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=744338086798762293#_ftn13_9339" name="_ftnref13_9339">[13]</a>, <i>quem é o Sr. Hazlitt</i>? Isto é para mim uma extensão agradável da identidade pessoal de alguém. Seu nome, tão repetido, deixa um eco como uma música aos ouvidos: atiça o sangue como o som de um trombeta. Isto mostra que as outras pessoas estão curiosas para ver você: que elas pensam em você e sentem um interesse em você sem que você saiba. Isto é uma almofada sobre a qual recostar-se; um forro para sua pobre, estremecida, maltrapilha opinião sobre si mesmo. Você quer alguma coisa tão cordial aos espíritos exaustos e alívio da monotonia das especulações abstratas. Você é algo; e, por ocupar um lugar nos pensamentos dos outros, pensa menos desdenhosamente de si mesmo. Você está mais capaz para encarar os desafios do preconceito e da injúria vulgar. É agradável, desta maneira, ter sua opinião citada contra você e seus próprios ditos repetidos para você como coisas boas. Estava uma vez falando ao poço com um homem inteligente e criticando a performance do Sr. Knight de Filch<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=744338086798762293#_ftn14_9339" name="_ftnref14_9339">[14]</a>. "Ah!", ele disse, "o pequeno Simmons era o rapaz para interpretar este personagem." Ele adicionou, "existia uma observação, das mais excelentes, feita sobre sua atuação no '<i>Examiner</i>' (penso que seja) -- <i>Que ele pareceu como se tivesse uma forca em um olho e uma bela garota no outro.</i>"<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=744338086798762293#_ftn15_9339" name="_ftnref15_9339">[15]</a> Eu nada disse, mas estive de memorável bom humor o resto da noite. Eu raramente estive em companhia onde o jogo de <i>Fives<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=744338086798762293#_ftn16_9339" name="_ftnref16_9339"><b>[16]</b></a></i> fosse mencionado, mas alguém perguntou, no curso da conversa. "Deus, alguém já viu uma consideração sobre um tal de Cavanagh<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=744338086798762293#_ftn17_9339" name="_ftnref17_9339">[17]</a>, que apareceu algum tempo atrás na maioria dos jornais? É sabido quem escreveu isso?" Estes são momentos tentadores. Eu triunfei sobre uma pessoa, de quem o nome eu não mencionarei, na seguinte ocasião. Sucedia de eu estar falando algo sobre Burke e estava expressando minha opinião dos seus talentos sem medir meus termos, quando este cavalheiro me interrompeu dizendo que ele pensava, de sua parte, que Burke tinha sido grandemente superestimado e, então, adicionou, em sua maneira descuidada: "Deus, você leu uma caracterização dele no último número da ------------ ?"; "Eu a escrevi!"<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=744338086798762293#_ftn18_9339" name="_ftnref18_9339">[18]</a> -- Eu não pude resistir à antítese, mas estava, depois, envergonhado de minha petulância momentânea. Contudo, ninguém que eu encontro jamais me poupa.</p> <p>Algumas pessoas procuram e intrometem-se nas personalidades públicas, para, como parece ser, buscar suas falhas e, mais tarde, denunciá-las. Aparências são para isto, mas a verdade e um melhor conhecimento da natureza são contra esta interpretação do assunto. Sicofantas e bajuladores são, não intencionalmente, traiçoeiros e inconstantes. Eles estão inclinados a admirar desordenadamente a princípio e não encontrando um fornecedor constante de comida para seu tipo de apetite doentio, eles tomam nojo do objeto de sua idolatria. Para estarem quites com sua credulidade, eles afiam sua astúcia para espionar falhas e ficam deleitados ao descobrir que as respostas são melhores que seu desejavam primeiramente. É um caso de estudo, "animado, audível e cheio de ventilação". Eles possuem o órgão da admiração e o órgão do medo em níveis proeminentes. O primeiro requer novos objetos de admiração para satisfazer seus desejos inquietos; o segundo os fazem curvar-se ao poder aonde quer que seu critério mutante aporte, voluntariosos de bajular todos os partidos e prontos para trair qualquer um, com sua pura fraqueza e servilismo. Eu não acho que eles signifiquem nenhum mal: pelo menos, eu posso olhar para esta dissimulação com indiferença, em meu próprio caso particular. Eu tenho estado mais disposto a ressenti-lo quando eu o tenho visto ser praticado sobre outros, onde tenho sido mais capaz de julgar a extensão do prejuízo e a insensibilidade e a loucura idiota que isto revela.</p> <p>Eu não acho que grandes realizações intelectuais são, de algum modo, recomendadas às mulheres. Elas as confundem e são uma divergência à questão principal. Se <i>scholars</i> falam com as damas do que eles entendem, suas ouvintes não são as mais sábias; se eles falam sobre outras coisas, eles apenas provam-se idiotas. A conversa entre Angelica e Foresight em "<i>Love for Love</i>"<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=744338086798762293#_ftn19_9339" name="_ftnref19_9339">[19]</a> é uma receita completa para todo este <i>nonsense</i> esgotante: enquanto ele está divagando sobre os signos do zodíaco, ela está na ponta dos pés na terra. Tem sido observado que os poetas não escolhem suas amantes muito sabiamente. Creio que não é escolha, mas necessidade. Se eles pudessem dar o lenço como o <i>Grand Turk<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=744338086798762293#_ftn20_9339" name="_ftnref20_9339"><b>[20]</b></a></i>, imagino que veríamos escassas mortais, mas, ao invés, deusas, rodeando seus passos e cada uma exclamando, com a própria criada jônia de Lord Byron:</p> <p align="center">"Então tu deverás encontrar-me sempre a teu lado,</p> <p align="center">Agora e de hoje em diante, se o último puder ser!"</p> <p align="center">"<i>So shalt thou find me ever at thy side,</i></p> <p align="center"><i>Here and hereafter, if the last may be!</i>"</p> <p>Ah! não, estes são evidentes, ganhos por homens de mortal, e não de etérea, forma e daí em diante o poeta, em cuja mente as idéias de amor e beleza são inseparáveis, como os sonhos do sono, vão sobre a esperança desamparada da paixão e vestem a primeira Dulcinéia que terá compaixão dele, com todas as cores da fantasia. De que serve isto de reclamar, se a ilusão dura por toda a vida e o arco-íris ainda pinta sua forma na nuvem?</p> <p>Existe um erro que eu desejaria, se possível, reparar. Os homens de letras, artistas e outros, não tendo êxito com as mulheres a uma certa posição na vida, pensam que a objeção é pelo desejo delas de fortuna e que subsistirão melhores chances se descerem mais baixo, onde apenas suas boas qualidades ou talentos serão apreciados. Oh! cada vez pior. A objeção é para eles mesmos, não para sua fortuna -- à sua abstração, à sua ausência mental, às suas noções ininteligíveis e românticas. Mulheres educadas podem ter um vislumbre do seu significado, podem ter uma pista ao seu caráter, mas a todas as outras eles são densas trevas. Se a amante sorri a seus avanços <i>ideais</i>, a criada rirá sem reservas; ela joga água em você, chama a irmã para ouvir, envia seu namorado para perguntar a você o que quis dizer, jogará a vila ou a casa contra você; será uma farsa, uma comédia, a brincadeira constante do ano e, então, o assassino se revelará. <i>Scholars</i> deviam ser jurados em <i>Highgate</i>.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=744338086798762293#_ftn21_9339" name="_ftnref21_9339">[21]</a> Eles não são páreos para as arrumadeiras e para as serventes das hospedarias. Eles têm melhores chances com herdeiras ou damas de qualidade. Estas últimas têm altas noções de si mesmas que podem ajustar-se a alguns de seus epítetos! Elas estão acima da mortalidade, assim como seus pensamentos! Mas com a vida inferior, a artimanha, a ignorância e a trapaça, vocês não têm nada em comum. Quem quer que você seja, que pense poder fazer um compromisso ou uma conquista lá, pela boa natureza ou bom senso, esteja avisado por uma voz amigável e se retire a tempo desta disputa desigual.</p> <p>Se, como eu disse acima, <i>scholars</i> não são páreos para arrumadeiras, por outro lado, cavalheiros não são páreos para canalhas. Os primeiros estão com a sua honra, eles agem com medida; os últimos aproveitam todas as vantagens e não têm nem idéias nem princípios. É embasbacante quão rápido alguém sem educação aprenderá a trapacear. Ele é impenetrável a qualquer raio do conhecimento liberal; seu entendimento é</p> <p align="center">"Não penetrável pelo poder de qualquer estrela"</p> <p align="center">"<i>Not pierceable by power of any star</i>" </p> <p>mas é poroso a todos os tipos de truques, sofismas, estratagemas e garotices, pelos quais qualquer coisa pode ser conseguida. Sra. Peachum, de fato, diz, que para suceder na mesa de jogo, o candidato deve ter a educação de um nobre. Eu não sei o quanto este exemplo contradiz a minha teoria. Eu penso que é uma regra que aos homens de negócios não devem ser ensinadas outras coisas. Qualquer um estará quase certo de fazer dinheiro se não tem outra idéia em sua mente. Uma educação universitária, ou o estudo intenso da verdade abstrata, não habilitará o homem a conseguir barganhar, a levar a melhor sobre outro ou mesmo de resguardar-se de ser passado para trás. Como Shakespeare diz, que " ter uma boa aparência é efeito do estudo, mas ler e escrever vem por natureza": pois pode ser argumentado, que para ser um tratante basta um dom da sorte, mas para bancar o bobo e se favorecer é necessário ser um homem educado. Os melhores políticos não são aqueles que estão profundamente fundamentados na matemática ou nas ciências éticas. Os governantes se mantém no caminho da conveniência. Muitos homens têm sido dificultados de colocar sua sorte no mundo por um cultivo inicial de seu senso moral; e se arrependem disto no ócio durante o resto de sua vida. Um homem sagaz disse a meu pai, que ele não enviaria um filho seu para a escola de maneira alguma, pois ao ensiná-lo a dizer a verdade, ele o desqualificaria para ter sua vida no mundo!</p> <p>É muito pouco necessário adicionar qualquer ilustração para provar que os mais originais e profundos pensadores não são sempre os escritores mais sucedidos e populares. Esta não é uma desvantagem meramente temporária; mas muitos grandes filósofos têm não apenas sido vigiados enquanto viviam, mas esquecidos assim que morreram. O nome de Hobbes é talvez suficiente para explicar esta asserção. Mas eu não desejo ir mais afundo nesta parte do assunto, que é óbvia nela mesma. Eu disse, creio, suficiente para sair o ar de paradoxo que paira sobre o título deste ensaio.</p> <hr align="left" size="1" width="33%"> <p><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=744338086798762293#_ftnref1_9339" name="_ftn1_9339">[1]</a> [nota do trad.] Bedlam ou <i>Bethlem Royal Hospital</i> é um hospital um Londres que primeiramente foi uma instituição especializada em doentes mentais, significado este aludido aqui pelo autor.</p> <p><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=744338086798762293#_ftnref2_9339" name="_ftn2_9339">[2]</a> A saudação de Jake Cade para alguém que tentava louvar-se ao dizer que podia escrever e ler. -- ver Henrique VI - segunda parte.</p> <p><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=744338086798762293#_ftnref3_9339" name="_ftn3_9339">[3]</a> [nota do trad.] Correggio é como era conhecido o pintor italiano Antônio Allegri (Correggio, c.1489 - Idem, 5 de março de 1534). Foi um pintor da Renascença italiana, contemporâneo de Leonardo e Rafael, com obras nos principais museus de todo o mundo.</p> <p><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=744338086798762293#_ftnref4_9339" name="_ftn4_9339">[4]</a> [nota do trad.] Uma espécie de jogo de cartas.</p> <p><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=744338086798762293#_ftnref5_9339" name="_ftn5_9339">[5]</a> [nota do trad.] Raquetes (inglês: Rackets ou Racquets) é um esporte de raquete jogado basicamente nos Estados Unidos, Canadá e Reino Unido. Seu sistema de jogo e regras é semelhante a do squash, sendo freqüentemente chamado de <i>hard rackets</i> para distinguir-se do esporte formalmente nomeado <i>squash rackets</i>.</p> <p><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=744338086798762293#_ftnref6_9339" name="_ftn6_9339">[6]</a> [nota do trad.] O <i>Quarterly Review</i> foi um jornal literário e político cuja primeira edição foi publicada em Março de 1809 pelo editor John Murray, de Londres, Inglaterra.</p> <p><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=744338086798762293#_ftnref7_9339" name="_ftn7_9339">[7]</a> [nota do editor] end. Mr. Walker´s, 9, Southampton Buildings, Chacery Lane.</p> <p><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=744338086798762293#_ftnref8_9339" name="_ftn8_9339">[8]</a> [nota do trad.] Tory é o nome do antigo partido de tendência conservadora do Reino Unido, que reunia a aristocracia britânica.</p> <p><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=744338086798762293#_ftnref9_9339" name="_ftn9_9339">[9]</a> [nota do editor] Ensaios Políticos, 1819, pp. 51, 335</p> <p><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=744338086798762293#_ftnref10_9339" name="_ftn10_9339">[10]</a> [nota do trad.] No original <i>learnerder</i>.</p> <p><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=744338086798762293#_ftnref11_9339" name="_ftn11_9339">[11]</a> [nota do trad.] O verbo usado em inglês é <i>palating</i>. Seria o verbo correspondente a <i>paladar</i>, como este verbo não existe, vão-me escusar os leitores por improvisar.</p> <p><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=744338086798762293#_ftnref12_9339" name="_ftn12_9339">[12]</a> [nota do editor] Contribuída ao <i>Mourning Chronicle</i> em 1813</p> <p><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=744338086798762293#_ftnref13_9339" name="_ftn13_9339">[13]</a> [nota do editor] O campo de raquete na rua St. Martin. </p> <p><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=744338086798762293#_ftnref14_9339" name="_ftn14_9339">[14]</a> [nota do trad.] Aqui ele se refere ao personagem da <i>The Beggar's Opera</i> (Ópera dos Mendigos ou Ópera dos vagabundos) que é uma ópera de balada de 1728 dividida em um prólogo e três atos, com letras de John Gay e músicas de Pupusch.</p> <p><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=744338086798762293#_ftnref15_9339" name="_ftn15_9339">[15]</a> [nota do editor] "<i>View of the English Stage</i>", 1821, pp. 176-7. A passagem aparece na crítica do escritor à Ópera dos Mendigos.</p> <p><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=744338086798762293#_ftnref16_9339" name="_ftn16_9339">[16]</a> [nota do trad.] Fives é um esporte inglês que acredita-se deriva das mesmas origens que os outros esportes de raquetes. Em Fives, uma bola é jogada contra as paredes de uma quadra especial, usando mãos enluvadas ou limpas como se fossem raquetes.</p> <p><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=744338086798762293#_ftnref17_9339" name="_ftn17_9339">[17]</a> [nota do trad.] Parece que aqui se fala de Patrick Cavanagh, que foi um mártir caólico irlandês beatificado pelo Papa João Paulo II em 27 de setembro de 1992.</p> <p><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=744338086798762293#_ftnref18_9339" name="_ftn18_9339">[18]</a> [nota do editor] O "O Caráter de Burke" foi escrito, em 1807 ("<i>Eloquence of the British Senate</i>", 1807, ii, 206-17.) está reproduzida em "Winterslow, 1850" Ensaio xii. </p> <p><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=744338086798762293#_ftnref19_9339" name="_ftn19_9339">[19]</a> Peça de William Congreve (Bardsey, 24 de Janeiro de 1670 - Londres, 19 de janeiro de 1729), poeta e dramaturgo neoclássico inglês.</p> <p><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=744338086798762293#_ftnref20_9339" name="_ftn20_9339">[20]</a> O <i>Grand Turk</i> era o nome dado no Ocidente para o Sultão do Império Otomano, a referência aqui provavelmente diz respeito a esta passagem: <i>Depois das visitas dos funcionários do estado, a porta da Sala do Manto Sagrado enfrente a Enderun seria fechada e a porta de ferro fechada para que a do Harém fosse aberta. Ao convite as esposas do sultão, suas favoritas, suas irmãs e suas filhas, cobrindo suas cabeças com lenços de oração, cada uma visitaria em cerimônia. Elas deixariam a sala depois de receber um lenço especial do sultão.</i> Retirada e traduzida de: http://www.turkishairlines.com/en-INT/skylife/article.aspx?mkl=2097</p> <p><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=744338086798762293#_ftnref21_9339" name="_ftn21_9339">[21]</a> [nota do editor] Uma alusão ao uso jocoso (há muito tempo tornou-se obsoleto) de fazer alguém um <i>freeman of Highgate</i> (um homem livre de <i>Highhate</i>). [nota do trad.] O Juramento aos Cornos é um falso juramento que foi tradicionalmente dado aos visitantes de vários <i>pubs</i> em Londres no subúrbio de <i>Highgate</i> durante os séculos XVII, XVIII e XIX. O juramento consistia de uma série de declarações lidas por um balconista, confirmando a dedicação de alguém ao deboche e à alegria.</p>Leandrohttp://www.blogger.com/profile/16370114287032135668noreply@blogger.com6tag:blogger.com,1999:blog-2245102365805535944.post-30709931180174564772010-09-07T19:07:00.001-07:002011-09-14T12:45:27.030-07:00Alfred Schutz – Sobre as realidades múltiplas<p><em>Eis um trecho do livro "</em>El Problema de la realidad social<em>” de Alfred Schutz. Que vai das páginas 197 a 206. Vai-me perdoar o leitor especialista em Schutz se eu utilizar alguma transliteração mal-feita. Mas creio ter dado cabo de boa tradução. O título do capítulo já diz sobre o que o texto versa. Bastando lembrar que as notas feitas por mim estão assinaladas como “notas do trad.”. Sem mais por enquanto, boas leituras.</em></p> <p><span style="font-size:130%;">9. Sobre as realidades múltiplas</span></p> <p>Em um famoso capítulo de seus <i>Princípios de Psicologia</i>, William James analisa nosso sentido da realidade.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=3070993118017456477#_ftn1_9162" name="_ftnref1_9162">[1]</a> Segundo ele, a realidade significa simplesmente uma relação com nossa vida emocional e activa<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=3070993118017456477#_ftn2_9162" name="_ftnref2_9162">[2]</a>. A origem de toda realidade é subjetiva; tudo o que excita e estimula nosso interesse é real. Chamar uma coisa real, significa que esta se encontra em certa relação com nós. "A palavra 'real', em resumo, é uma orla."<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=3070993118017456477#_ftn3_9162" name="_ftnref3_9162">[3]</a> Nosso impulso primitivo tende a imediatamente afirmar toda a realidade de tudo concebido, enquanto não seja contradito. Mas existem várias ordens de realidade, talvez um número infinito delas, cada uma das quais têm seu próprio estilo especial e separado de existência. James os chama "subuniversos" e menciona como exemplos o mundo dos sentidos ou das coisas físicas (como realidade eminente), o mundo da ciência, o mundo das relações ideais, o mundo dos "ídolos da tribo", os diversos mundos sobrenaturais da mitologia e da religião, os diversos mundos da opinião individual e dos mundos da mera loucura e divagação.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=3070993118017456477#_ftn4_9162" name="_ftnref4_9162">[4]</a> A mente popular concebe todos estes submundos de maneira mais ou menos inconexa, e quando faz referência a um deles esquece no momento suas relações com os demais. Sem embargo<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=3070993118017456477#_ftn5_9162" name="_ftnref5_9162">[5]</a>, todo objeto que pensamos se refere, em última instância, a um destes submundos. "Enquanto se atenta a ele, cada mundo é real à sua maneira; somente que sua realidade desaparece quando deixa de prestar-lhe atenção."<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=3070993118017456477#_ftn6_9162" name="_ftnref6_9162">[6]</a></p> <p>Com essas observações, o gênio de James tocou uma das questões filosóficas mais importantes. Limitando intencionalmente sua indagação ao aspecto psicológico do problema, se absteve de embarcar em uma investigação das muitas implicações que têm. Ainda que fragmentárias, as considerações que faremos a seguir pretendem esboçar um primeiro enfoque de algumas das tais implicações, com o propósito especial de lançar alguma luz sobre a relação entre a realidade do mundo da vida cotidiana e aquele da contemplação teórica, científica.</p> <p><span style="font-size:100%;">I. A realidade do mundo da vida cotidiana</span></p> <p>1.<i> A atitude natural da vida cotidiana e seu motivo pragmático</i></p> <p>Começaremos por analisar o mundo da vida cotidiana que o homem adulto alerta, que actua nele e sobre ele, experimenta entre seus semelhantes, dentro da atitude natural, como uma realidade. "Mundo da vida cotidiana" significará o mundo intersubjetivo que existia muito antes de nosso nascimento, experimentado e interpretado por Outros, nossos precedentes, como um mundo organizado. Agora está dado à nossa experiência e interpretação. Toda interpretação deste mundo se baseia em um acervo de experiências anteriores do mesmo, que funcionam como um esquema de referência na forma de "conhecimento à mão." A este acervo de experiências à mão, pertence nosso conhecimento de que o mundo em que vivemos é um mundo de objetos bem circunscritos, com qualidades definidas, entre os quais nos movemos, que resistem a nós e sobre os quais podemos actuar. Para a atitude natural, o mundo não é, nem tem sido nunca, um mero agregado de manchas coloridas, ruídos incoerentes, centros de calor e frio. A análise filosófica ou psicológica da constituição das nossas experiências pode logo, retrospectivamente, descrever como os elementos deste mundo afetam os nossos sentidos, como os percebemos passivamente de uma maneira indistinta e confusa, como mediante a apercepção<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=3070993118017456477#_ftn7_9162" name="_ftnref7_9162">[7]</a> activa nossa mente destaca certos caracteres do campo perceptual, os concebendo como coisas bem delineadas, que se destacam sobre um fundo ou horizonte mais ou menos inarticulado. A atitude natural não conhece esses problemas. Para ela, o mundo é, desde o começo, não o mundo privado do indivíduo isolado, mas um mundo intersubjetivo, comum a todos nós, no qual temos um interesse, não teórico, mas eminentemente prático. O mundo da vida cotidiana é o cenário e, também, o objeto das nossas ações e interações. Para levar à cabo os propósitos que buscamos nele, entre nossos semelhantes, temos que o dominar e modificar. Actuamos e obramos não só dentro do mundo mas também sobre ele. Nossos movimentos corporais -- sinestésicos, motores, operativos -- engrenam, por assim dizer, no mundo, modificando ou alterando seus objetos e suas relações mútuas. Por outro lado, estes objetos oferecem resistência aos nossos actos, resistência que devemos superar ou a qual devemos nos render. De tal modo, se pode dizer, corretamente, que um motivo pragmático governa nossa atitude natural em direção ao mundo da vida cotidiana. Neste sentido, o mundo é algo que devemos modificar através de nossas ações ou o que as modifica.</p> <p>2. <i>As manifestações espontâneas do homem no mundo externo e algumas de suas formas</i></p> <p>Mas, o que deve se entender pelo termo "ação" que acabamos de empregar? Como experimenta o homem que está na atitude natural de suas próprias "ações" dentro do mundo e sobre ele? Como é óbvio, as "ações" são manifestações da vida espontânea do homem. Mas este não experimenta todas as tais manifestações como ações, nem tampouco todas suas ações como provocando alterações no mundo externo. Lamentavelmente, as diferentes formas de todas estas experiências não são distinguidas com claridade no pensamento filosófico atual, não existe nenhuma terminologia de aceitação geral.</p> <p>Em vão buscaríamos ajuda no comportamentismo e sua distinção entre conduta manifesta e conduta latente, categorias as quais se agrega às vezes uma terceira, a de conduta submanifesta, com o fim de caracterizar a manifestação de espontaneidade nos atos da linguagem. Não é nosso objetivo criticar aqui a falácia básica do ponto de vista comportamentista ou discutir o caráter insatisfatório e inconsistente da tricotomia que acabamos de mencionar. Para nossos fins basta mostrar que a interpretação comportamentista da espontaneidade não pode contribuir em nada à questão que nos ocupa: a de saber como são experimentadas as diferentes formas de espontaneidade pela mente em qual se originam. Na melhor das hipóteses, o comportamentismo é um esquema de referência útil para quem observa a conduta de outras pessoas. Ele, e só ele, poderia estar interessado em examinar as atividades dos homens ou dos animais de acordo com um esquema relacional de referência como o do estímulo-resposta, ou organismo-ambiente, e só desde seu ponto de vista são acessíveis estas categorias. Nosso problema, sem embargo, não é o que sucede ao homem como unidade psicofisiológica, mas a atitude que adota em direção a esses eventos; em resumo, o sentido subjetivo que o homem outorga a certas experiências de sua própria vida espontânea. Condutas que para o observador parecem objetivamente as mesmas, podem ter para o sujeito sentidos muito distintos, ou não os ter em absoluto. Como já foi mostrado,<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=3070993118017456477#_ftn8_9162" name="_ftnref8_9162">[8]</a> o sentido não é uma qualidade inerente à certas experiências que surgem dentro do nosso fluxo de consciência, mas o resultado de uma interpretação de uma experiência passada contemplada desde o Agora com uma atitude reflexiva. Enquanto vivo <i>nos</i> meus actos, dirigidos aos objetos e tais actos, estes não possuem nenhum sentido. Apresentam-se providos de sentido se os capto como experiências circunscritas do passado; portanto, na retrospecção. A saber, que somente as experiências que podem ser recontadas para além de sua actualidade e que podem ser questionadas em relação à sua constituição são subjetivamente providas de sentido.</p> <p>Mas se foi aceita essa caracterização do sentido, há alguma experiência da minha vida espontânea que não seja subjetivamente provida de sentido? Em nossa opinião, a resposta é afirmativa. Existem os meros reflexos fisiológicos, como o reflexo rotuliano, a contração da pupila, a tremulação, o rubor, assim como certas reações passivas provocadas pelo que Leibniz chama: a onda do indiscernível e pequenas percepções confusas; e, ademais, minha inclinação, minha expressão facial, meu ânimo, as manifestações da minha vida espontânea, que tem como resultado certas características da minha escrita, sujeitas a interpretação grafológica, etc. Todas estas formas de espontaneidade involuntária são experimentadas enquanto ocorrem, mas sem deixar nenhum rastro na memória; como experiências são -- empregando uma expressão de Leibniz -- muito adequadas para este problema em particular; percebidas, mas não apercebidas. Instáveis e inseparáveis das experiências circundantes, não podem ser delineadas nem recordadas. Pertencem à categoria das <i>experiências essencialmente actuais</i>, ou seja, que existem somente na actualidade de ser experimentadas e não podem ser captadas mediante uma atitude reflexiva.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=3070993118017456477#_ftn9_9162" name="_ftnref9_9162">[9]</a> As experiências subjetivamente providas de sentido que surgem da nossa vida espontânea receberão o nome de <i>comportamento</i> (<i>conduct</i>). (Evitamos o termo "conduta" [<i>behavior</i>] porque no uso atual inclui também manifestações espontâneas não providas de sentido, como os reflexos.) Tal como será utilizado aqui, o termo "comportamento" se refere a todo tipo de experiências espontâneas subjetivamente providas de sentido, sejam as da vida interior ou as que se inserem no mundo externo. Se nos é permitido empregar termos objetivos numa descrição de experiências subjetivas -- e depois do esclarecimento anterior já não há perigo de mal-entendido --, podemos dizer que o comportamento pode ser manifesto ou latente. O primeiro será chamado <i>mero fazer</i>, e o segundo <i>mero pensar</i>. Sem embargo, o termo "comportamento", tal como o utilizamos aqui, não implica nenhuma referência à intenção. Todo tipo de atividades chamadas automáticas da vida interior ou exterior -- por exemplo, atividades habituais, tradicionais, afetivas -- formam parte desta classe, a qual Leibniz denominou "classe da conduta empírica." </p> <p>O comportamento planejado de antemão, quer dizer, baseado num projeto pré-concebido, será chamado <i>ação</i>, independentemente de que seja manifesto ou latente. Enquanto a este último, deve se distinguir se tem-se ou não a intenção de cumprir o projeto, de levá-lo à cabo, de criar um estado de coisas projetado. Tal intenção transforma o mero pré-meditar, em um objetivo e o projeto num propósito. Se falta a intenção de realização, a ação latente projetada não passa de ser uma fantasia, um sonho; se subsiste, podemos falar de uma ação dotada de propósito ou de uma <i>efectuação</i>. Um exemplo de ação latente que constitue uma efectuação é o processo de pensamento projetado como o intento de resolver mentalmente um problema científico.</p> <p>Em relação às chamadas ações manifestas, ou seja, ações que se inserem no mundo externo mediante movimentos corporais, não é necessário diferenciar entre as que estão e as que não estão acompanhadas da intenção de as realizar. Toda ação manifesta é uma efectuação, segundo o significado que a temos dado. Com a finalidade de distinguir as efectuações do mero pensar (latente) daquelas que exigem movimento corporais (manifestas), chamaremos a estas últimas, <i>execuções</i>. </p> <p>Uma execução é, por conseguinte, uma ação no mundo externo baseada em um projeto e caracterizada pela intenção de produzir um estado de coisas projetado mediante movimentos corporais. Entre todas as formas descritas de espontaneidade, a execução é a mais importante para constituir a realidade do mundo da vida cotidiana. Como veremos em breve, o si-mesmo alerta integra em seu executar, e por seu intermédio, seu presente, passado e futuro em uma dimensão temporal específica; se concretiza como totalidade em seus actos executivos, e por meio deles se comunica com Outros e organiza as diferentes perspectivas espaciais do mundo da vida cotidiana. Mas antes de abordar estes problemas, devemos explicar o que significa a expressão "si-mesmo alerta" que acabamos de empregar.</p> <p>3. <i>As tensões da consciência e a atenção à vida</i></p> <p>Na filosofia de Bergson, um dos pontos centrais é sua teoria segundo a qual nossa vida consciente mostra um número indefinido de planos diferentes, que vão desde o plano da ação, em um extremo, ao plano do sonho, em outro. Cada um destes planos se caracteriza por uma tensão específica da consciência, de onde o plano da ação mostra a maior tensão e o do sonho a menor. De acordo com Bergson, estes diferentes graus de tensão da nossa consciência são funções de nossos variados interesses na vida; a ação representa nosso máximo interesse, enquanto a enfrentar a realidade e satisfazer seus requisitos, e o sonho a falta completa de interesse. A <i>attention à la vie</i> -- a atenção à vida -- é, pois, o princípio regulador básico de nossa vida consciente. Define o âmbito de nosso mundo que é importante para nós; articula nossa corrente de pensamento em fluxo contínuo; determina o alcance e a função de nossa memória; nos faz viver -- em nossa linguagem -- nossas experiências presentes, dirigidas aos seus objetos, ou nos voltarmos em uma atitude reflexiva em direção das nossas experiências passadas, em busca de seu significado.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=3070993118017456477#_ftn10_9162" name="_ftnref10_9162">[10]</a></p> <p>Com a expressão <i>estado de alerta</i> queremos indicar um plano da consciência de elevadíssima tensão, que se origina em uma atitude de plena atenção à vida e seus requisitos. Só o si-mesmo efectuante e, em especial, o executante, está plenamente interessado na vida e, por fim, alerta. Vive em seus atos e sua atenção está dirigida exclusivamente a pôr em prática seu projeto, a executar seu plano. Esta atenção é ativa, não passiva. A atenção passiva é o oposto do estado de alerta. Na atenção passiva experimento, por exemplo, a onda de pequenas percepções indiscerníveis que são, como antes dissemos, experiências essencialmente actuais, e não manifestações de espontaneidade providas de sentido. A espontaneidade provida de sentido pode ser definida, segundo Leibniz, como: o esforço que tende a chegar a percepções novas. Em sua forma inferior, conduz à delimitação de certas percepções as transformando em apercepção; em sua forma superior, conduz a levar à cabo execuções que se inserem no mundo externo e o modificam. O conceito de <i>estado de alerta</i> revela o ponto de partida para uma interpretação pragmática legítima<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=3070993118017456477#_ftn11_9162" name="_ftnref11_9162">[11]</a> da nossa vida cognoscitiva. O estado de alerta de si-mesmo executante perfila o setor do mundo que tem significação pragmática, e estas significações determinam a forma e o conteúdo de nossa corrente de pensamento: a forma, porque regula a tensão de nossa memória e, com ela, o alcance de nossas experiências passadas recordadas e de nossas experiências futuras antecipadas; o conteúdo, pois todas essas experiências sofrem modificações específicas de atenção pelo projeto pré-concebido e sua colocação em prática. Isto nos leva de modo imediato a uma análise da dimensão temporal em que o si-mesmo executante experimenta seus próprios atos.</p> <p>4. <i>As perspectivas temporais do "ego agens" e sua unificação</i></p> <p>Começamos por estabelecer uma distinção referida às ações em geral, tanto latentes como manifestas, entre a ação como processo em curso, como actuação em movimento (<i>actio</i>), por um lado, e a ação como acto efectuado, como a coisa feita (<i>actum</i>), por outro. Enquanto vivo em minha actuação, em movimento, estou dirigido em direção do estado de coisas que será criado por esta actuação. Mas então não tenho em vista minhas experiências deste processo de actuação em curso. Para fazê-lo, tenho que voltar-me até minha actuação adotando uma atitude reflexiva. Como o formulou uma vez Dewey, devo deter-me e pensar. Se adoto esta atitude reflexiva, o que posso captar não é, sem embargo, minha actuação em curso. O que posso unicamente captar é meu acto efectuado (minha actuação passada) ou, se minha actuação continua, todavia, enquanto dirijo os olhos para trás, as fases iniciais efectuadas (minha actuação presente). Enquanto vivia em meu actuar em curso, este era um elemento de meu presente vívido; agora esse presente foi convertido em passado, e a experiência vívida de meu actuar em movimento fora substituída por minha lembrança de ter actuado ou a memória de ter estado actuando. Visto desde o presente atual, no qual adoto a atitude reflexiva, minha actuação passada ou pretérita perfeita só é concebível em termos de actos efectuados por mim. </p> <p>Assim, posso viver no processo em curso de minha actuação, dirigida ao seu objeto, e experimentar minha actuação no tempo presente (<i>modo presenti</i>), ou bem posso sair, por assim dizer, do fluxo em curso e contemplar com uma visão reflexiva os actos realizados nos processos prévios de actuação no tempo passado ou pretérito perfeito (<i>modo praeterito</i>). Como se disse em um parágrafo anterior, isto não significa que somente tenham sentido os actos efectuados, mas não as ações em curso. Devemos ter presente que, por definição, a ação se baseia sempre em um projeto pré-concebido, e esta referência ao projeto precedente é o que dota de sentido o actuar e o acto. Mas, qual é a estrutura temporal de uma ação projetada? Quando projeto minha ação, ensaio, como disse Dewey, minha ação futura na imaginação.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=3070993118017456477#_ftn12_9162" name="_ftnref12_9162">[12]</a> Isto significa que antecipo o resultado de minha ação. Contemplo em minha imaginação esta ação antecipada como a coisa que <i>deverá</i> se fazer, o acto que <i>deverá</i> <i>ser</i> efectuado por mim. Ao projetar, contemplo meu acto no tempo futuro perfeito, o penso <i>modo futuri exacti</i>. Mas estas antecipações são vazias e podem resultar ou não cumpridas pela ação, uma vez efectuada. O acto passado ou pretérito perfeito, no entanto, não mostra nenhuma de tais antecipações vazias. O que no projeto era vazio foi cumprido ou não. Nada fica sem definição, sem decisão. Posso recordar as antecipações abertas envolvidas no projetar do acto, e até as protensões<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=3070993118017456477#_ftn13_9162" name="_ftnref13_9162">[13]</a> que acompanham meu viver no processo em curso de minha actuação. Mas agora, na retrospecção, as recordo em termos de minhas antecipações <i>passadas</i>, que foram cumpridas ou não. Por fim, somente o acto efectuado, nunca a actuação em curso, pode resultar um êxito ou um fracasso.</p> <p>O que foi dito é válido para todo tipo de ação; mas agora devemos nos voltar à estrutura peculiar da execução como efectuação corporal no mundo externo. Em suas investigações, Bergson, e também Husserl, destacaram a importância de nossos movimentos corporais para a constituição do mundo externo e sua perspectiva temporal. Experimentamos nossos movimentos corporais simultaneamente em dois planos diferentes: na medida em que são movimentos no mundo externo, os contemplamos como eventos que têm lugar no espaço e no tempo, medidos em termos do caminho percorrido; na medida em que são experimentados conjuntamente desde dentro como mudanças que se produzem, como manifestações de nossa espontaneidade pertencentes ao nosso fluxo de consciência, compartilham nosso tempo interior ou <i>durée</i>. O que acontece no mundo externo pertence à mesma dimensão temporal a qual têm lugar os eventos da natureza inanimada; pode ser registrado mediante mecanismos apropriados e medido com nossos cronômetros. É o tempo espacializado, homogêneo, forma universal do tempo objetivo cósmico. Por outro lado, está o tempo interior ou <i>durée</i>, dentro do qual nossas experiências actuais se conectam com o passado mediante recordações e retenções, e com o futuro mediante protensões e previsões. Em nossos movimentos corporais, e mediante eles, efectuamos a transição de nossa <i>durée</i> ao tempo espacial ou cósmico, e nossas ações executivas participam de ambos. Na simultaneidade experimentamos a ação executiva como uma série de eventos no tempo exterior e no interior, unificando ambas dimensões em um só fluxo que será denominado <i>presente vívido</i>. Por conseguinte, o presente vívido se origina numa interseção da <i>durée</i> e o tempo cósmico. </p> <p>Ao viver no presente vívido em seus actos executivos em curso, dirigido aos objetos e objetivos que se querem alcançar, o si-mesmo executante se experimenta como originador das ações em curso e, por outro lado, como um si-mesmo total indiviso. Experimenta seus movimentos corporais desde dentro; vive nas experiências correlacionadas essencialmente actuais que são inacessíveis à recordação e à reflexão; seu mundo é um mundo de antecipações abertas. O si-mesmo executante, e somente o si-mesmo executante, experimenta todo este <i>modo presenti</i> e, ao se experimentar como o autor desta execução em curso, se realiza como unidade.</p> <p>Mas se o si-mesmo, em uma atitude reflexiva, se volta aos actos executivos efectuados e os contempla <i>modo praeterito</i> esta unidade se rompe. O si-mesmo que efectuou os actos passados já não é o si-mesmo total indiviso, senão um si-mesmo parcial, aquele que efectua este acto particular que se refere a um sistema de actos correlacionados, ao qual pertence. Este si-mesmo parcial é simplesmente o que adota um papel ou -- utilizando, com todas as reservas necessárias, um termo bastante equívoco que James e Mead introduziram na literatura sobre o tema -- um <i>Mim</i> (<i>Me</i>).</p> <p>Não podemos entrar aqui em um exame detalhado das difíceis implicações desta questão, o qual exigiria expor e criticar o intento de abordar estes problemas, bastante incompleto e inconsistente, de que tem o autor G. H. Mead. Limitar-nos-emos a assinalar a distinção que Mead estabelece entre a totalidade do si-mesmo actuante, ao que denomina o "Eu", e os si-mesmos parciais dos actos efectuados, os que adotam papéis, aos quais chama os "Mins". Até agora, a tese apresentada neste artigo coincide com a análise realizada por Mead. Também há acordo com Mead quando disse que o "Eu" não entra na experiência senão depois de que já tenha levado à cabo o acto, aparecendo assim experiencialmente como parte do Mim, ou seja, que o Mim aparece em nossa experiência na memória.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=3070993118017456477#_ftn14_9162" name="_ftnref14_9162">[14]</a></p> <p>Para nossos fins, a mera consideração de que as experiências interiores de nossos movimentos corporais, as experiências essencialmente actuais e as antecipações abertas não são apreendidas pela atitude reflexiva mostra com suficiente clareza que o si-mesmo passado nunca pode ser senão um aspecto parcial do si-mesmo total que se concreciona na experiência de sua execução em curso.</p> <p>Devemos adicionar algo relacionado com a distinção entre execução (manifesta) e efectuação (não manifesta). No caso de uma mera efectuação, como o intento de resolver mentalmente um problema matemático, posso anular todo o processo das operações mentais e voltar a começar desde o princípio, se minhas previsões não se cumprem no resultado e este não me satisfaz. Nada mudou no mundo externo, não haverá nenhum vestígio do processo anulado. Neste sentido, as ações somente mentais são revogáveis. A execução, no entanto, é irrevogável. Minha obra modificara o mundo externo. Na melhor das hipóteses, posso restaurar a situação inicial com medidas opostas às anteriores, mas não posso desfazer o que está feito. Esta é a razão pela qual, desde o ponto de vista legal e moral, sou responsável pelas minhas ações, mas não de meus pensamentos. Também por isto tenho a liberdade de escolher entre várias possibilidades somente quanto uma obra mentalmente projetada, antes de cumprida no mundo externo ou, ao menos, enquanto cumprida no presente vívido e está, todavia, até o fim, sujeita a modificações. Com respeito ao passado, não há possibilidade de escolha. Uma vez concretizada a minha obra, ou ao menos parte dela, está escolhido de uma vez por todas o que está feito e devo agora encarar as conseqüências. Não posso escolher o que quisera ter feito. </p> <p>Até agora nossa análise tem-se referido à estrutura temporal da ação -- e como corolário, da estrutura temporal do si-mesmo -- dentro do fluxo de consciência isolado do indivíduo, como se o homem alerta na atitude natural pudesse ser concebido como separado de seus semelhantes. Esta abstração fictícia foi feita, naturalmente, com o único fim de aclarar a exposição dos problemas envolvidos. Devemos passar agora à estrutura social do mundo do executar.</p> <hr align="left" size="1" width="33%"> <p><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=3070993118017456477#_ftnref1_9162" name="_ftn1_9162">[1]</a> <i>Principles of Psychology, </i>vol. II, cap. XXI, pags. 283-322<i></i></p> <p><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=3070993118017456477#_ftnref2_9162" name="_ftn2_9162">[2]</a> N. do trad. - Aqui traduzirei toda a sorte de derivações do vocábulo acto, com o <i>c</i>. Não só o ato tem aquele sentido de atuação, de agente movente, mas também de actualização, no sentido do acto Aristotélico, que aqui se contrapõe à <i>latente</i>. Eis pois, a modo de resgate de um significado perdido à muito, que farei tal tipo de ajuste na tradução.</p> <p><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=3070993118017456477#_ftnref3_9162" name="_ftn3_9162">[3]</a> <i>Ibid.</i>, pag. 320.</p> <p><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=3070993118017456477#_ftnref4_9162" name="_ftn4_9162">[4]</a> <i>Ibid.</i>, pag. 291 e segs.</p> <p><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=3070993118017456477#_ftnref5_9162" name="_ftn5_9162">[5]</a> N. do trad. - Sem embargo, conquanto utilizado por Machado de Assis em sua obra, já não é mais utilizado, ele possui o sentido de: Não obstante; apesar de. Mas como creio que a expressão tem um sentido próprio particular que difere dessas outras aqui apresentadas, não a trocarei.</p> <p><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=3070993118017456477#_ftnref6_9162" name="_ftn6_9162">[6]</a> <i>Ibid.</i>, pag. 293.</p> <p><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=3070993118017456477#_ftnref7_9162" name="_ftn7_9162">[7]</a> N. do trad. - a partir daqui uso apercepção, termo originário espanhol com equivalente em português, com o sentido de intuição. Como tradução de apercepção o uso de <i>intuição</i> encontrará dificuldades, pois mais tarde <i>intuición</i>. A diferença é que apercepção está relacionada com a percepção consciente de algo, enquanto intuição com a percepção imediata e sem necessidade de raciocínios.</p> <p><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=3070993118017456477#_ftnref8_9162" name="_ftn8_9162">[8]</a> Alfred Schutz,<i> Der sinnhafte Aufbau der sozialen</i>,<i> </i>Welt,& Viena, 2ª ed , 1960, págs. 29-43, 72-93.</p> <p><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=3070993118017456477#_ftnref9_9162" name="_ftn9_9162">[9]</a> Em relação a "atitude reflexiva" cf. Marvin Farber, <i>The Foundation of Phenomenology, </i>Cambridge, 1943, p. 523 e segs., e também 378 e segs.; cf. também, Dorion Cairns "An Approach to Phenomenology", em Marvin Farber, ed, <i>Philosophical Essays in Memory of Edmund Husserl</i>, Cambridge, 1940, p. 8 e segs. O conceito de "esperiências essencialmente actuais" não se encontra, sem embargo, nos escritos de Husserl, quem opinava que em princípio todo acto pode ser captado na reflexão.</p> <p><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=3070993118017456477#_ftnref10_9162" name="_ftn10_9162">[10]</a> Ainda que esta exposição não se conforme estritamente à terminologia de Bergson, esperamos ter transmitido de modo adequado o esencial de seu pensamento. Oferecemos uma seleção de algumas passagens dos escritos de Bergson que são importantes para o problema que nos ocupa:<i> Es sai sur les </i><i>données </i><i>immédiates de </i><i>la </i><i>conscience</i>,*** Paris, 1889, pp. 20 e segs. , 94-106;<i> Matière et Mémoire</i>, Paris, 1897, pp. 189-95, 224-33; «Le rêve» (1901), en<i> L'Energie spirituelle</i>, Paris, 1919, pp. 108-11; «L'effort intellectuel» (1902), em<i> ibid.</i><i>, </i>pp. 164-71; «Introduction à la métaphysique» (1903), em<i> La Pensée et le Mouvant</i>, Paris, 1934, pp. 233-38; «Le souvenir du présent et la fausse reconnaissance» (1908),<i> </i><i>L'Energie spirituelle</i>, págs. 129-37; «La conscience et la vie»(1911) em<i> ibid.,</i> pp. 15-18; «La perception du changement (1911), em <i>La Pensée et le Mouvant</i>, pp. 171-75; 190-93; «Fantôes de vivant» e «Recherche psychique» (1913), em<i> L'Energie spirituelle</i>, pp. 80-84; «De la position des problèmes» (1922), em<i> La Pensée et le Mouvant</i>, p. 91 e segs.</p> <p><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=3070993118017456477#_ftnref11_9162" name="_ftn11_9162">[11]</a> Com muito poucas exceções, o pragmatismo vulgar não aborda os problemas da constituição da vida consciente implicados na noção de um <i>ego agens</i> ou um <i>homo faber</i>, da qual a maioria dos autores partem como algo dado. Por conseguinte, o pragmatismo só é no fundamental uma descrição de sentido comum da atitude do homem no mundo do executar cotidiano, mas não uma filosofia que investigue as pressuposições de tal situação.</p> <p><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=3070993118017456477#_ftnref12_9162" name="_ftn12_9162">[12]</a> <i>Human Nature and Conduct,&</i> Nueva York, 1922, parte<i> 3-,</i> secc. III, «The Nature of Deliberation».</p> <p><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=3070993118017456477#_ftnref13_9162" name="_ftn13_9162">[13]</a> N. do trad. - protensão vem de protender: estender para diante.</p> <p><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=3070993118017456477#_ftnref14_9162" name="_ftn14_9162">[14]</a> Véase George H. Mead,<i> Mind, Self and Society</i>, Chicago, 1934, págs. 173-75, 196-98, 203; «The Genesis of the Self», reimpreso en<i> The Philosophy of the Present,</i> Chicago, 1932, págs. 176-95, esp. págs. 184 y sigs.; «What Social Objects Must Psychology Presuppose?»,<i> Journal of Philosophy</i><i>,</i> vol. viu, 1910, págs. 174-80; «The Social Self»,<i> </i><i>Journal of Philosophy,</i> vol. x, 1913, págs. 374-80. Véase también el excelente libro sobre Mead de Alfred Stafford Clayton,<i> </i><i>Emergent Mind and Education,</i> Nueva York, 1943, págs. 136-41, esp. pág. 137. Sin duda, es un mérito de Mead haber comprendido las relaciones entre acto, sí-mismo, memoria, tiempo y realidad. Por supuesto, la posición que se expone en este artículo no es conciliable con la teoria de Mead sobre el origen social dei sí-mismo ni con su conductismo (modificado), que lo lleva a interpretar todos los fenómenos mencionados en términos de estímulo y respuesta. Hay mucha más verdad en el famoso capítulo x de William James, <i>Principles of Psychology,</i> en el que no solo puede hallarse la distinción entre el Mi (<i>Me</i>) u el yo (<i>I</i>), sino también la referencia a los movimientos corporales, la memoria y el sentido del tiempo.</p>Leandrohttp://www.blogger.com/profile/16370114287032135668noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2245102365805535944.post-62088234884925613702010-09-05T20:59:00.001-07:002011-09-14T12:45:56.443-07:00Leo Strauss - O que é Educação Liberal ?<p>por Leo Strauss</p> <p>tradução: Leandro Diniz</p> <p>fonte: <a title="http://www.ditext.com/strauss/liberal.html" href="http://www.ditext.com/strauss/liberal.html">http://www.ditext.com/strauss/liberal.html</a></p> <p> </p> <p><i><span style="font-family:Arial;">Leo Strauss nasceu na Alemanha em 1899. Desde a vinda para os EUA em 1938 ele tem sido professor de ciência política e filosofia na New School for Social Research e professor de ciência política da Universidade de Chicago. Em 1954-55 ele estava como professor visitante de filosofia e ciência política na Hebrew University de Jerusalém. Entre os livros que o professor Strauss escreveu estão A Ciência Política de Hobbes, Direito Natural e História e Reflexões sobre Maquiavel.</span></i></p> <p> </p> <p><em></em></p> <p>Vocês adquiriram uma educação liberal. Eu vos congratulo pelo vosso feito. Se eu fosse intitulado para fazê-lo, eu vos elogiaria pelo vosso feito. Mas eu estaria contrário à obrigação a qual me impus se eu não complementasse minhas congratulações com um aviso. A educação liberal que vocês adquiriram evitará o perigo de que o aviso seja entendido como um conselho de desespero. </p> <p>A educação liberal é uma educação em cultura ou direcionada à cultura. O produto final de uma educação liberal é um ser humano culto. "Cultura" (<i>cultura</i>) significava primariamente agricultura: o cultivo do solo e seus produtos, tomar conta do solo, melhorar o solo de acordo com sua natureza. Principalmente nos dias de hoje, "cultura" significa, por analogia, o cultivo da mente, os cuidados e melhorias das faculdades inatas da mente de acordo com a natureza da mente. Assim como o solo necessita de cultivadores do solo, a mente necessita de professores. Mas não é tão fácil encontrar professores como o é encontrar fazendeiros. Os próprios professores são, eles mesmos, alunos e devem ser alunos. Mas não pode haver uma regressão infinita: ultimamente devem existir professores que não são, por sua vez, alunos. Aqueles professores que não são, por sua vez, alunos, são mentes brilhantes ou, para evitar qualquer ambigüidade em um assunto de tal importância, as mentes mais brilhantes. Tais homens são extremamente raros. Nós não os encontramos, nenhum deles, em uma sala de aula. É até um pouco de boa sorte se existir um único que esteja vivo na época de qualquer pessoa. Para todos os propósitos práticos, alunos, de quaisquer graus de proficiência, têm acesso aos professores que não são, por sua vez, alunos -- às grandes mentes -- somente através dos grandes livros. A educação liberal consistirá, então, em estudar com cuidado próprio os grandes livros que as grandes mentes deixaram pra trás -- um estudo no qual os alunos mais experientes auxiliam os menos experientes, incluindo os iniciantes.</p> <p>Esta não é uma tarefa fácil, como pareceria se considerássemos a fórmula que eu acabei de mencionar. Esta fórmula requer um longo comentário. Muitas vidas foram gastas e ainda podem ser gastas na escrita de tais comentários. Por exemplo, o que quer dizer o lembrete de que os grandes livros devem ser estudados "com cuidado próprio"? Neste momento eu só mencionei uma dificuldade que é óbvia para todos entre vocês: nem todas as grandes mentes nos falam as mesmas coisas em relação aos temas mais importantes; a comunidade das grandes mentes é separada pela discórdia e mesmo pelos vários tipos de discórdia. Quaisquer conseqüências mais sérias que isso possa desencadear, certamente desencadeia a conseqüência de que a educação liberal não pode, simplesmente, ser uma doutrinação. Eu mencionei outra dificuldade. "A educação liberal é uma educação em cultura." Em qual cultura? Nossa resposta é: cultura no sentido da tradição ocidental. Ainda, a tradição ocidental é apenas uma entre muitas culturas. Ao limitarmo-nos à cultura ocidental, não condenamos a educação liberal a um tipo de provincianismo, e não é o provincianismo incompatível com o liberalismo, a generosidade, a mente aberta , ou a educação liberal? Nossa noção de educação liberal não parece se encaixar nessa época que está alerta para o fato de que não existe a cultura da mente humana, mas uma variedade de culturas. Obviamente, se "cultura" está sujeita a ser usada no plural, então, não é a mesma coisa que "cultura", que é um <i>singulare tantum</i>, ou seja, que pode somente ser usado no singular. "Cultura" não é mais, como dizem as pessoas, uma coisa absoluta, mas tornou-se relativa. Não é fácil dizer o que significa a cultura sujeita de ser usada no plural. Como uma conseqüência dessa obscuridade, as pessoas sugeriram, explicita ou implicitamente, que "cultura" é qualquer padrão de conduta comum de qualquer grupo humano. Por isso, não hesitamos em falar de cultura do subúrbio ou as culturas das gangues juvenis, tanto as não delinqüentes quanto as delinqüentes. Em outras palavras, cada ser humano que não estiver em um asilo para lunáticos é um ser humano culto, pois ele participa de uma cultura. Nas fronteiras das pesquisas surge a questão de se não existem também culturas dos reclusos nos asilos para lunáticos. Se contrastarmos o uso atual de "cultura" com o seu significado original, teríamos algo como se alguém dissesse que o cultivo de um jardim pudesse consistir em serem espalhadas latas vazias de tinta e garrafas de whisky e papéis usados de vários tipos jogados ao redor, aleatoriamente no jardim. Alcançado este nível, percebemos que perdemos, de alguma maneira, nosso rumo.Deixe-nos, então, fazer um novo começo ao levantar a questão: o que pode a educação liberal significar aqui e agora?</p> <p>A educação liberal é uma educação literária de um certo tipo: algum tipo de educação em letras ou através delas. Não há necessidade de levantar o caso da alfabetização; qualquer votante sabe que a democracia moderna permanece ou cai por conta da alfabetização. Para entender essa necessidade precisamos refletir sobre a democracia moderna. O que é a democracia moderna? Uma vez foi dito que a democracia é o regime que permanece ou cai por conta da virtude; uma democracia é um regime no qual todos ou a maioria dos adultos são homens de virtude, e desde que a virtude parece requerer a sabedoria, um regime no qual todos ou a maior parte dos adultos são virtuosos e sábios, ou a sociedade na qual todos ou a maior parte dos adultos desenvolveram sua razão a um alto grau, seja, a sociedade racional. Democracia, resumindo, significa ser uma aristocracia que ampliou-se em uma aristocracia universal. Antes da emergência da democracia moderna algumas dúvidas sentiam-se sobre se a democracia assim entendida seria possível. Como uma das duas grandes mentes entre os teóricos da democracia colocou: "se existisse um povo consistindo de deuses, ele governaria a si mesmo democraticamente. Um governo de tal perfeição não é apropriado para seres humanos." Esta permanente e baixa voz tornou-se, por agora, um auto-falante poderoso. Existe toda uma ciência -- a ciência que eu, entre milhares, creio ensinar: a ciência política --, que, para assim dizer, não possui outro tema que o contraste entre a acepção original de democracia, ou o que alguém pode chamar o ideal de democracia, e a democracia como se apresenta. De acordo com uma visão extremada, que é a predominante na profissão, o ideal de democracia era uma pura ilusão e que a única coisa que interessa é o comportamento das democracias e o comportamento dos homens nas democracias. A democracia moderna, tão longe de ser uma aristocracia universal, seria um governo do povo se não fosse pelo fato de que o povo não pode governar, mas é governado pelas elites, ou seja, grupos de homens que, por razões quaisquer, estão no topo ou têm uma grande chance de chegar no topo; uma das virtudes mais importantes requeridas para o suave funcionado da democracia, tanto quanto o povo está interessado, é dito ser a indiferença eleitoral, ou seja, falta de espírito público; não, de fato, o sal da terra, mas o sal da democracia moderna são aqueles cidadãos que não lêem mais nada que a página de esportes e a sessão de quadrinhos. Democracia não é, então, de fato, o governo do povo, mas a cultura de massa. A cultura de massa é uma cultura na qual pode ser apropriada pelas capacidades mais mesquinhas sem qualquer esforço intelectual ou moral e a um preço monetário baixo. Mas mesmo uma cultura de massa, e precisamente uma cultura de massa, requer um constante suprimento do que são chamadas: novas idéias, que são produtos do que são chamadas: as mentes criativas; mesmo comerciais musicais perdem seu apelo se não variam de tempo em tempo. Mas a democracia, mesmo que seja considerada a casca grossa que protege a macia cultura de massas, requer, a longo prazo, qualidades de um tipo inteiramente diferente: qualidade de dedicação, de concentração, de largura e profundidade. Então, entendemos mais facilmente o que a educação liberal significa aqui e agora. A educação liberal é um antídoto da cultura de massa, aos efeitos corrosivos da cultura de massa, à sua tendência interna de produzir nada mais do que "especialistas sem espírito ou visão e voluptuosos sem coração." A educação liberal é a escada pela qual tentamos subir da democracia de massa à democracia como significava originalmente. A educação liberal é o esforço necessário para fundar uma aristocracia dentro da sociedade da democracia de massa. A educação liberal faz lembrar aqueles membros da democracia de massa, que têm ouvidos a escutar, da grandeza humana.</p> <p>Alguém pode dizer que esta noção de educação liberal é meramente política, que dogmaticamente assume a bondade da democracia moderna. Não podemos virar as costas a sociedade moderna? Não podemos retornar para a natureza, a vida das tribos analfabetas? Não somos esmagados, nauseados e degradados pela massa de material impresso, o cemitério de tantas florestas lindas e magistrais? Não é suficiente dizer que isto é mero romantismo, que não podemos hoje retornar para a natureza: não podem as gerações vindouras, depois de um cataclismo causado pelo homem, seres compelidas a viver em tribos analfabetas? Não serão nossos pensamentos sobre as guerras termo-nucleares serem afetados por tais perspectivas? Certo é, que os horrores da cultura de massa (que inclui passeios guiados na natureza inteira) apresentam inteligível a ânsia para um retorno à natureza. Uma sociedade iletrada no seu melhor é uma sociedade governada por um ancestral idoso personalizado que traça aos fundadores originais, deus ou filhos de deuses ou alunos de deuses; desde que não existem letras em tais sociedades, os herdeiros mais recentes não podem estar em contato direto com os fundadores originais; eles não podem saber se os pais ou avós não desviaram do que os fundadores originais significaram; por isso, uma sociedade iletrada não pode agir consistentemente sobre seus princípios de que o melhor é o mais velho. Somente as letras que vieram dos fundadores podem tornar possível para os fundadores falar diretamente aos seus últimos herdeiros. É, então, auto-contraditório desejar retornar ao analfabetismo. Estamos compelidos a viver com livros. Mas a vida é muito curta para viver com qualquer livro, mas apenas com os maiores. A este respeito, tanto quanto a alguns outros, fazemos bem se tomamos como nosso modelo aquele entre as grandes mentes, que por conta de seu bom senso são as mediadoras entre nós e as melhores mentes. Sócrates nunca escreveu um livro mas ele leu livros. Deixe-me citar uma declaração de Sócrates que diz quase tudo que há para ser dito sobre nosso assunto, com a nobre simplicidade e a tranqüila grandeza dos anciãos. "Assim como outros são satisfeitos por um bom cavalo ou cão ou pássaro, eu mesmo sou satisfeito a um grau ainda mais alto por bons amigos... E o tesouro dos antigos homens sábios que o deixaram para trás ao escrevê-los em livros, eu os abro e vou através deles junto com meus amigos, e se vemos algo bom, nós o pegamos e consideramos isso um grande ganho se nos tornamos úteis uns para os outros." O homem que relatou essa fala, adiciona um lembrete: "Quando eu ouço isto, parece a mim tanto que Sócrates foi abençoado quanto que ele estava liderando aqueles que ouviam a ele à uma perfeita nobreza." Este relato é imperfeito desde que nada nos conta do que fez Sócrates a respeito destas passagens nos livros dos antigos homens sábios de que ele não sabia nem se eram homens bons. De outro relato sabemos que Eurípides deu uma vez a Sócrates o escrito de Heráclito e, então, o perguntou sua opinião sobre o escrito. Sócrates disse: "O que eu entendi é grande e nobre; creio que é também verdade do que eu não entendi; mas alguém precisa, certamente, para entender este escrito, algum tipo especial de mergulho."</p> <p>Educação para a perfeita nobreza, para a excelência humana, a educação liberal consiste em lembrar ao estudante da excelência humana, da grandeza humana. De qual maneira, por quais meios a educação liberal nos lembra da grandeza humana? Não podemos pensar suficientemente alto o que a educação liberal tende a significar. Nós enfrentamos a sugestão de Platão de que a educação no sentido mais alto é filosofia. A filosofia é a busca pela sabedoria ou a busca pelo conhecimento concernente às mais importantes, as mais altas, ou as mais compreensivas das coisas; tal conhecimento, ele sugere, é a virtude e a felicidade. Mas a sabedoria é inacessível aos homens e, por isso, a virtude e a felicidade serão sempre imperfeitas. A despeito disso, o filósofo, quem, como tal, não simplesmente sábio, é declarado ser o único rei verdadeiro; é declarado possuir todas as excelências as quais a mente do homem é capaz, no grau máximo. Disto devemos delinear a conclusão que nós não podemos ser filósofos -- que não podemos adquirir a maior forma de educação. Não devemos ser enganados pelo fato de que conhecemos pessoas que dizem que são filósofos. Pois estas pessoas empregam uma expressão vazia que é talvez necessitada por conveniência administrativa. Freqüentemente querem dizer, meramente, que eles são membros dos departamentos de filosofia. E é absurdo esperar que membros dos departamentos de filosofia sejam filósofos; como é esperar que membros dos departamentos de arte sejam artistas. Não podemos ser filósofos, mas podemos amar a filosofia; podemos tentar ser filósofos. Este filosofar consiste, em qualquer nível e em primeiro lugar, em ouvir às conversações entre os grandes filósofos ou, mais genericamente e mais cautelosamente, entre as grandes mentes, e, a partir daí, em estudar os grandes livros. As melhores mentes a quem devemos ouvir são, de qualquer maneira, exclusivamente as grandes mentes do Ocidente. É meramente uma necessidade infortuna que nos previne de ouvir as grandes mentes da Índia e da China: não entendemos a sua linguagem, e não podemos aprender todas as línguas. Para repetir, a educação liberal consiste em ouvir à conversação entre as grandes mentes. Mas aqui somos confrontados com a dificuldade gigantesca de que esta conversação não pode acontecer sem a nossa ajuda -- que, de fato, nós devemos ocasionar esta conversação. As grandes mentes pronunciam monólogos. [cf. com a declaração de Croce de que para ler um filósofo você há de saber contra quem ele está polemizando] Devemos transformar seus monólogos em um diálogo, seu "lado a lado" em "ajuntado." As maiores mentes proferem monólogos mesmo quando escrevem diálogos. Quando olhamos os diálogos platônicos, observamos que nunca existe um diálogo entre mentes de alta ordem: todos os diálogos platônicos são diálogos entre um homem superior e homens inferiores a ele. Platão, aparentemente, sentiu que alguém não pode escrever um diálogo entre dois homens de alta ordem. Então, devemos fazer algo que as grandes mentes foram incapazes de fazer. Deixe-nos encarar esta dificuldade -- uma dificuldade tão grande que parece condenar a educação liberal como uma absurdidade. Desde que as grandes mentes contradizem a si mesmas em relação aos assuntos mais importantes, elas nos compelem a julgar seus monólogos; não podemos aceitar em confiança o que qualquer um deles diz. Por outro lado, não podemos mais que notar que não existem juízes competentes. Este estado de coisas é ocultado de nós por um número de fáceis ilusões. Acreditamos, de alguma maneira, que nosso ponto de vista é superior, maior do que aqueles das grandes mentes -- tanto por que nosso ponto de vista é aquele de nosso tempo, e nosso tempo sendo mais tardio do que o tempo das grandes mentes, pode ser presumido ser superior ao seus tempos; ou tanto por que cremos que cada uma das grandes mentes estava certa do seu ponto de vista, mas não, como ele afirma, simplesmente certo: sabemos que não pode existir uma simples visão verdadeira substantiva, mas somente uma visão verdadeira formal; esta visão formal consiste na intuição de que toda visão compreensiva é relativa a uma perspectiva específica, ou que todas as visões compreensivas são mutuamente exclusivas e nenhuma pode ser simplesmente verdadeira. As fáceis ilusões que ocultam de nós nossa verdadeira situação, todas remontam a isto, que nós somos, ou podemos ser, mais sábios do que os homens mais sábios do passado. Somos, então, induzidos a fazer a parte não de dóceis e atentos ouvintes, mas de empresários ou domadores de leões. Ainda devemos encarar nossa incrível situação, criada pela necessidade de tentarmos ser mais do que ouvintes atentos e dóceis, ou seja, juízes, e ainda não somos juízes competentes. Como parece a mim, a causa deste situação é que perdemos de todo as tradições de autoridade nas quais podíamos confiar, o <i>nomos</i> que nos deu orientação competente, por que nossos professores diretos e os professores dos professores acreditavam na possibilidade de uma simples sociedade racional. Cada um de nós aqui está compelido a achar sua própria orientação pelos seus próprios poderes, por mais defeituosos que eles possam ser.</p> <p>Não temos outro conforto do que aquele inerente a esta atividade. Filosofia, aprendemos, deve estar sobre seus guardas contra o desejo de ser edificante -- filosofia pode somente ser internamente edificante. Não podemos exercer nosso entendimento sem que de tempos em tempos entendamos algo de importante; e este ato de entendimento pode ser acompanhado pela consciência do nosso entendimento, pelo entendimento do entendimento, pela <i>noesis noeseos</i>, e isto é uma experiência tão alta, tão pura, tão nobre que Aristóteles pode subscrevê-la ao seu Deus. Esta experiência é inteiramente independente de se o que nós entendemos primeiramente é agradável ou desagradável, justo ou feio. Isto nos leva a perceber que todos os maus são, em um sentido, necessário se há de existir o entendimento. Isso nos habilita a aceitar todos os males que nos sucedem e que podem muito bem partir nossos corações, percebemos que o verdadeiro chão da dignidade do homem e, com isso, a bondade do mundo, entendamos isto como criada ou incriada, que é o lar do homem por que é o lar da mente humana.</p> <p>A educação liberal, que consiste em constante interação com as grandes mentes, é um treino na mais alta forma de modéstia, para não dizer de humildade. É, ao mesmo tempo, um treinamento em audácia: ela demanda de nós a quebra completa com o barulho, a pressa, a irreflexão, a vulgaridade da Feira das Vaidades dos intelectuais, assim como de seus inimigos. Ela demanda de nós a audácia implícita na resolução de aceitar as visões como meras opiniões, ou a considerar as opiniões médias como opiniões extremas que estão, no mínimo, tão prováveis de erro quanto as opiniões mais estranhas ou menos populares. A educação liberal é a liberação da vulgaridade. Os gregos possuem uma bela palavra para "vulgaridade"; eles a chamam <i>apeirokalia</i>, falta de experiência das coisas belas. A educação liberal nos supre com a experiência nas coisas belas.</p>Leandrohttp://www.blogger.com/profile/16370114287032135668noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-2245102365805535944.post-90930657957781737452009-08-25T16:21:00.001-07:002011-09-14T12:46:45.053-07:00<p align="center"><span style="font-size:78%;"><span style="font-weight: bold;font-size:130%;" >Xavier Zubiri “Notas sobre a inteligência humana”</span><br /></span></p><p align="center"><span style="font-size:78%;">Traduzido por: Aline Goldoni / Revisado por: Leandro Diniz</span></p> <p align="justify">O homem tem que se haver com isso que chamamos coisas reais. Necessita, realmente, saber o que são as coisas ou as situações em que se encontra. Sem comprometimento maior, chamamos inteligência a atividade humana que procura este saber. A palavra designa aqui não uma habilidade, mas uma série de atos ou atividades. Isto é, tomamos “inteligência” não como<i> katá dýnamin</i>, mas sim <i>kath’energeian</i>. Estas notas fugazes não pretendem entrar no problema estrutural da inteligência humana, mas somente avaliar o fenômeno para essa posterior investigação.</p> <p align="justify">Para que a intelecção tenha lugar é mister que as coisas nos estejam, de alguma maneira, previamente presentes. Não basta que as coisas sejam reais, nem que “haja” coisas reais no mundo; é necessário que as coisas reais nos estejam presentes em um modo especial de enfrentarmo-nos com elas, neste sentido, as coisas reais não nos estão presentes, senão desde nós mesmos, ou seja, segundo um modo nosso de enfrentarmo-nos com elas.</p> <p align="justify">Qual é este modo?</p> <p align="justify">Não há a menor dúvida de que em última instância as coisas me estão presentes pelos sentidos. Para entrar no problema, não me importa a diferença, profunda, mas estranha a nosso propósito, entre sensibilidade externa e interna; um tratamento extenso do tema exigiria precisar as matizes em vista desta diferença. Mas para seguir a exposição, basta se referir à sensibilidade externa, coisa sempre mais clara; porque quando falamos normalmente, se refere a sensibilidade enquanto tal.</p> <p align="justify">As coisas, pois, nos estão presentes primeiramente pelos sentidos. Mas em que consiste a função sensorial que nos faz presente as coisas reais? Fala-se de percepções. Mas a percepção tem muitos momentos distintos, por exemplo, o momento intencional de referir o conteúdo sensível ao seu objeto. Sem dúvida, não é este o momento primário da sensibilidade. Sentir não é primeiramente perceber. Se eliminarmos todos os momentos intencionais da percepção, nos permanecerá o puro “sentir” algo. Que é simplesmente sentir? A questão é grave. Husserl estima que isso que aqui chamamos de puro sentir, por exemplo, sentir um calor, é tão somente o momento material ou hilético<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=9093065795778173745#_edn1" name="_ednref1">[i]</a> da consciência perceptiva; o que chamamos sensibilidade, nos disse, representa o resíduo fenomenológico da percepção normal depois que tivermos separado a intenção. Heidegger o chama <i>Faktum brutum</i> e Sartre volta a falar-nos do sensível como de algo meramente residual. Mas é a sensibilidade um mero resíduo? Não será pelo contrário, o principal e elementar, aquele onde já se tem jogado a partida no problema da realidade? A própria intelecção não é estranha a esta questão essencial nem pode sê-la. Vamos avaliar nossa investigação em quatro passos:</p> <p>1- Qual é, de um modo vago, mas essencial, a posição do sentir na intelecção?</p> <p>2- A estrutura essencial da sensibilidade humana.</p> <p>3- A estrutura essencial da intenção em si mesma.</p> <p>4- A estrutura essencial da inteligência humana: a inteligência senciente.</p> <p><b><u></u></b></p> <p align="center"><b>I</b></p> <p align="center"><b>A posição no ato intelectivo.</b></p> <p><b></b></p> <p align="justify">Com sua inteligência, o homem sabe, ou quando menos tenta saber, o que são as coisas reais. Estas coisas estão “dadas” pelos sentidos. Mas os sentidos, como se diz, não nos mostram o que são as coisas reais. Este é o problema que a inteligência há de resolver e só a inteligência. Os sentidos não fazem senão fornecer os “dados” de que a inteligência se serve para resolver o problema de conhecer o real. O sentido é sempre e somente o conjunto de “dados” para um problema intelectivo. É a concepção de todos os racionalismos de uma ou outra espécie, por exemplo, de Cohen: o sensível é mero “dado”.</p> <p align="justify">Que isto seja verdade no que concernente a um conhecimento escrito e rigoroso, é algo inegável. Mas aqui se trata do que constitui a índole própria do sentido tomado em si mesmo. E situada assim a questão nos perguntamos: está ausente do sensível o momento de realidade? Porque a primeira coisa em que se pensa, e com razão, é em que se os dados sensíveis não possuíssem o momento de realidade, de onde o iria retirar a inteligência? Teríamos com a inteligência “idéias”, mas jamais a realidade. E é que o vocábulo e o conceito de “dado” é utilizado nesta concepção com uma singular imprecisão. Por um lado, “dado” significa dado <i>para</i> um problema. É o que acabamos de dizer. Mas isto, sobre ser verdade, não é a verdade primária. Porque – é o outro sentido da palavra “dado” – um dado sensível não é primeiramente dado <i>para</i> um problema, mas sim dado <i>da</i> realidade. E ao amparo do primeiro sentido, se nos quer fazer esquecer o segundo que é primário e radical. A função do sensível não é propor um problema à inteligência, mas sim ser a primeira via de acesso à realidade. A concepção anterior é uma gigantesca omissão da sensibilidade no problema filosófico de enfrentamento do homem com as coisas reais. O sentido é dado da realidade. E então se propõe inexoravelmente a questão de em que consiste o caráter destes dados, isto é, qual é a estrutura essencial da sensibilidade humana.</p> <p><b></b></p> <p align="center"><b>II</b></p> <p align="center"><b>A estrutura essencial da sensibilidade humana.</b></p> <p align="justify">Como dados da realidade, como nos dizem, os dados são “intuições”. Sentir é formalmente intuir. A inteligência entra em jogo precisamente para entender o que intuímos e até o que não intuímos. Mas o que se entende aqui por intuição?</p> <p align="justify">Desde os tempos de Platão e Aristóteles, o que chamamos intuição sensível é considerado como um conhecimento (<i>gnosis)</i>. E se tem caracterizado este conhecimento pelo seu imediatismo. Se não o vocábulo, a idéia está naqueles grandes mestres gregos. Na intuição o objeto está imediatamente presente sem a mediação de outros fatores tais como as imagens, as recordações, os conceitos, etc.. A intuição seria o conhecimento por excelência, <i>Kat´’exokhén</i>. A inteligência é, então, o sucedâneo conceitual que elaboramos para conhecer aquilo que não temos intuição.</p> <p align="justify">Essa concepção do sentir não é falsa; mas é suficiente? Porque o certo é que o homem carece, por exemplo, de uma intuição suprasensível. Sua intuição é pura e simplesmente “sensível”. A filosofia tem proposto fazer da sensibilidade uma espécie de intelecção minúscula, esquecendo justamente o momento que a caracteriza formalmente: o ser “sensível”. O que significa este adjetivo como momento estrutural do sentir?</p> <p align="justify">Na filosofia de Husserl é assinalado o problema de uma caracterização mais precisa do que é a intuição. Na intuição, o objeto está dotado de uma presença originária; ou seja, não é uma presença através de um intermédio tal como uma fotografia. Mas isto não basta. É necessário que esta “originariedade” seja tal que o objeto esteja presente <i>leibhaftig</i>, poderíamos traduzir “em carne e osso”. Mas em que consiste a presença? Husserl não nos diz, precisamente porque não se fez questão do caráter sensível de nossa intuição.</p> <p align="justify">E é que apesar de todos esses esforços, se tem eliminado o momento mais característico e próprio da intuição sensível em benefício do momento meramente cognitivo, intuitivo. O que é, pois, voltemos a perguntar, o sensível de nossa intuição? Não é uma “presença” toda imediata que se queira, mas sim uma presença em “impressão”. Sentir é a presença impressiva das coisas. Não é mera intuição e sim intuição em impressão. O sensível de nossa intuição está neste momento de impressão.</p> <p align="justify">Dito assim, sem mais, isto a rigor não é nenhuma novidade. Mas era necessário voltar a isso e perguntarmo-nos o que é impressão. Impressão é, por agora, “afeição”. O objeto afeta fisicamente os sentidos. Quando Aristóteles quer estabelecer uma diferença entre inteligência (<i>nous</i>) e o sentir (<i>aisthesis</i>) caracteriza a inteligência como algo “inafetivo”, “impassível” (<i>apathés</i>). A inteligência pode ser passiva, mas é impassível, não sofre afeição física como os sentidos. A filosofia moderna tem tomado este conceito de impressão como afeição. E como toda afeição é subjetiva, o sensível, como mera afeição do sujeito, fica desligado do real. Todo o empirismo se apóia nesta concepção. Mas isto é a todas as luzes insuficiente. Porque ele ser afeição não esgota a essência da impressão. Já se havia visto, desde séculos atrás, que na afeição da impressão nos é presente aquilo que nos afeta. Este momento de alteridade<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=9093065795778173745#_edn2" name="_ednref2">[ii]</a> na afeição é a essência completa da impressão. Por isto as impressões não são meramente afeições subjetivas. E por isso também, o sensível é de uma vez um dado da realidade e um dado para a intelecção do real.</p> <p align="justify">Agora bem, qual é a estrutura desta impressão assim entendida? De pronto nos encontramos com o que aparentemente é o mais problemático dela: o que chamo seu <i>conteúdo específico</i>. É o que em cada caso e em cada momento nos oferecem os sentidos do que são as coisas. O empirismo o chamou de “qualidades secundárias”<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=9093065795778173745#_edn3" name="_ednref3">[iii]</a>. E a elas dirigiu sua implacável crítica negativa: a cor real não é a impressão visual da cor, etc. Não vamos entrar aqui neste problema. Mas no caso do homem, isto não esgota o que chamamos de impressão das coisas. Porque o homem não só sente “impressivamente” este “verde”, por exemplo, mas sente impressivamente a “realidade” verde. No caso das impressões humanas, a alteridade em afeição não está constituída somente por seu conteúdo, mas também por sua <i>formalidade</i> da realidade. O homem sente impressivamente a realidade do real. Certamente este momento de realidade não pode, sem mais, chamar-se impressão, porque não é uma segunda impressão junto à impressão do verde. Mas é que tampouco pode, sem mais, chamar-se impressão ao conteúdo. Conteúdo e realidade são dois momentos de uma só impressão: a impressão humana. Mas para contrapor-me mais explicitamente ao empirismo, e também ao racionalismo, é centralizado o problema da impressão no momento da realidade, e para abreviar é chamada a sua apreensão sensível <i>impressão da realidade</i>. É um momento no qual a filosofia não tem se acostumado a observar.</p> <p align="justify">Em virtude de sua sensibilidade, o homem se encontra formalmente imerso na realidade. O animal também tem impressões, mas a alteridade em que elas nele se dá, é como algo meramente “objetivo”, isto é, distinto e independente da afeição que sofre. O animal reconhece a voz de seu dono como algo perfeitamente distinto de suas afeições, etc. Mas isto não passa de um “sinal objetivo” para suas respostas. A alteridade do animal lhe é sempre e somente de um sinal objetivo. Esta objetividade não deixa de ser isso: a <i>independência</i> a respeito da afeição, a objetividade de um estímulo cuja afeição como tal se esgota na estimulação por algo distinto do que lhe afetou. O animal pode ser , e é, objetivista, tanto mais objetivista quanto mais perfeito seja. Mas não é nem pode ser realista jamais. E esta é a questão: o animal não tem impressão da realidade. Por isso no rigor dos termos, o resíduo de que nos falam os fenomenólogos não é o conteúdo determinado da impressão, mas sim o momento mesmo da realidade. O animal carece deste resíduo.</p> <p align="justify">O que é este momento da realidade? Em um estímulo, o estimulante não tem mais caráter objetivo que o de desencadear uma resposta. Seu conteúdo é somente de e para uma resposta. Ao contrário, na impressão humana o conteúdo nos afeta como algo que é propriedade sua, por assim dizer, propriedade daquilo que nos mostra a impressão; é, como podemos dizer, algo <i>seu.</i> Possuir como caracteres próprios seus os conteúdos da impressão. Por isto o momento de realidade não é mais um conteúdo, mas sim um modo do conteúdo, que é chamado <i>formalidade</i>. É uma formalidade segundo a qual nos apresenta o conteúdo das impressões sensíveis. O momento da realidade não é algo que está além do que os sentidos nos dão em suas impressões. Mas o que estas impressões nos dão são as “qualidades” como algo <i>de seu</i><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=9093065795778173745#_edn4" name="_ednref4">[iv]</a>. Sentimos como impressão da rocha, por exemplo, algo que no meu sentir mesmo se apresenta como sendo já algo <i>de seu</i>, a rocha <i>de seu</i>. Este <i>de seu</i>expressa o momento ou formalidade do real.</p> <p align="justify">Esta formalidade é aquilo segundo o qual nos enfrentamos primariamente com as coisas. Mas não é algo meramente subjetivo sobre o qual a inteligência arrazoa para chegar à realidade <i>de seu</i> das coisas; não se trata disso. O momento de realidade pertence física e formalmente a impressão como tal. O mero conteúdo sensorial nos apresenta na impressão como sendo impressivamente já algo <i>de seu</i>. E este “já” expressa com toda exatidão o que vínhamos dizendo. A versão da realidade, o “<i>de seu</i>”, é um momento físico da impressão em virtude da qual a formalidade da realidade pertence à impressão mesma em seu modo de alteridade. As coisas não nos são simplesmente presentes na impressão, mas nos são presentes <i>nela</i><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=9093065795778173745#_edn5" name="_ednref5">[v]</a>, entretanto como sendo já <i>de seu</i>. Como é solido dizer, este momento do “já” expressa que no impressionar, a realidade do que impressiona é um <i>prius</i> a respeito do impressionar mesmo. Um <i>prius</i> que não é cronológico, mas sim algo prévio segundo sua própria razão. E por isso a remissão à coisa real é uma remissão física e possui uma imediatez física também. Na impressão sensível estamos fisicamente remetidos <i>a</i> realidade <i>pela</i> <a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=9093065795778173745#_edn6" name="_ednref6">[vi]</a> realidade mesma. Este momento da realidade, é dito, “<i>de seu</i>”, não se identifica com o conteúdo, nem tão pouco com a existência; ambas são reais tão somente na medida em que competem <i>de seu</i> ao que impressiona. Tal é a estrutura essencial da sensibilidade humana, radicalmente distinta da sensibilidade animal.</p> <p align="justify">Sendo assim surge inevitavelmente a pergunta do que seja a inteligência humana e sua intelecção.</p> <p align="center"><b>III</b></p> <p align="center"><b>A estrutura formal da inteligência.</b></p> <p><b></b></p> <p align="justify">Agora voltemos a olhar para a intelecção mesma enquanto tal, inegavelmente há uma diferença essencial com o sentir. O homem não só recebe impressões das coisas, mas, além disso, as concebe e entende de uma maneira ou outra, forma projetos sobre elas, etc. Nenhum destes atos pode ser executado pelos sentidos; os sentidos, por exemplo, não podem apreender idéias gerais nem podem julgar acerca do que as coisas são. Isto é suficiente para distinguir já desde o começo do problema, a intelecção e todo o sistema de sentimentos humanos.</p> <p align="justify">Mas isto não basta. Estes atos são executados tão somente pela inteligência, sim, mas em que consiste <i>formalmente</i> o intelecto enquanto tal? Ou seja, em que consiste formalmente o intelectual enquanto tal? É formal da inteligência o idealizar e o julgar?</p> <p align="justify">Para acercar-nos a este problema procedamos passo a passo.</p> <p align="justify">1. Todos os atos a que acabamos de aludir são exclusivos da inteligência. Mas a verdade é que se queremos fazer uma descrição mais precisa de tais atos nos encontramos sempre a ter de mencionar o seguinte: conceber é conceber como são ou podem ser as coisas na realidade, julgar é afirmar como são as coisas na realidade, projetar é sempre projetar como temos realmente de nos haver com as coisas, etc. Aparece sempre em todos os atos intelectuais este momento de versão da realidade. Todos os atos e atividades intelectuais se movem sempre em algo que, para facilitar a expressão, chamarei apreensão das coisas como realidades. Somente apreendidas como reais, é como a inteligência executa seus atos próprios, forçada a isso pela realidade mesma das coisas, nesse sentido, a apreensão de realidade é o ato <i>elemental</i> da inteligência.</p> <p align="justify">2. A apreensão de realidade não é somente o ato elemental da inteligência, pois que é um ato <i>exclusivo</i> dela. Certamente, temos dito que na impressão da realidade – que é sensível – aparece o momento de realidade. Mas se trata da sensibilidade <i>humana</i>. O adjetivo “humano” era essencial no problema da sensibilidade. Deixemos, pois, de lado quanto temos dito da sensibilidade humana e atendamos tão somente ao <i>puro sentir </i>tal como se dá em um animal. Isto nos permitirá descobrir a essência do sentir e a essência da inteligência. </p> <p align="justify">Que se entende por pura sensibilidade? Sentir, tanto fisiológica como psiquicamente, é a liberação biológica do estímulo enquanto tal. A sensibilidade se constitui e se esgota no estímulo. Por isso é pelo que o animal se move, segundo vimos, entre meros sinais objetivos. Um estímulo é sempre e somente algo que suscita uma resposta biológica. A estimulação se esgota nesse processo: é o próprio do puro sentir enquanto tal. O caráter formal da pura sensibilidade é, ao meu modo de ver, o <i>estímulo</i>. <i>Toto coelo</i><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=9093065795778173745#_edn7" name="_ednref7">[vii]</a> distinto<i> </i>é o caráter da realidade. A realidade é o caráter segundo o qual as coisas são <i>de seu</i>, estimulem ou não o homem, durem ou não durem além do que dure a estimulação. Por isso os estímulos reais não se esgotam no processo de estimulação. Ademais, o puro estímulo é sempre especificamente determinado, enquanto que a realidade é algo prontamente inespecífico, indeterminado. No rigor dos termos é mais que inespecífico, é transcendental, mas é um aspecto do problema que excede o nosso atual propósito. Estímulo e realidade são duas Formalidades completamente distintas. O estímulo é a formalidade das coisas em mera suscitação de resposta; realidade é a formalidade segundo a qual as coisas são <i>de seu</i>. O primeiro é exclusivo do puro sentir; o segundo é exclusivo da intelecção.</p> <p align="justify">3. Esta versão da realidade não é somente o ato elemental e exclusivo da inteligência, mas é o primeiro e mais radical de seus atos. A apreensão da realidade é o <i>ato radical</i> da inteligência. É por isso que formalmente constitui o inteligir como tal. A apreensão da realidade é, com efeito, o ponto preciso em que surge no animal humano o exercício da intelecção, vejamo-lo.</p> <p align="justify">Todo sentir, toda estimulação, tem três momentos: um momento receptor, um momento tônico em que se encontra o vivente em questão e um momento efetor ou de resposta adequada. Os três momentos não são senão três momentos de um só fenômeno unitário: a estimulação. Segundo seja a complexidade interna do animal, devido a uma estrutura de formalização (que não vou expor aqui), as respostas adequadas a um mesmo estímulo podem ser, e são, muito variadas; é o que constitui a riqueza do sentir animal (prescindo, naturalmente, da riqueza de especificação) mas por amplo que seja, o elenco destas respostas adequadas está assegurado, no princípio, pelas mesmas estruturas do sentir animal.</p> <p align="justify">Mas no caso do homem a coisa é mais complexa. A complicação estrutural do homem é tal que o elenco de possibilidades de resposta adequada ao estímulo que o suscita não fica sempre assegurado pela estrutura do seu puro sentir: o homem é o animal hiperfomalizado. Que o homem tem que fazer então? Suspende, por assim dizer, sua atividade responsiva e, sem eliminar a estimulação, mas sim a conservando, faz uma operação que nos adultos chamamos de <i>se</i> <i>dar conta da realidade</i>. Dar-se conta do que são os estímulos e do que é a situação que os criou. Não é que abandone o estímulo e se ponha a considerar como podem ser as coisas em si mesmas; isto é inicialmente quimérico. O que faz é apreender os estímulos como algo <i>de seu</i>, isto é, como realidades estimulantes. É justamente o nascer da intelecção. A primeira função da inteligência é estritamente biológica; consiste em apreender o estímulo (e o próprio organismo, naturalmente) como realidade estimulante, o qual permitirá eleger a resposta adequada. A inteligência se moverá a partir daqui no âmbito da realidade aberto neste primeiro ato psico-biológico de dar-se conta da realidade, neste ato de apreender o estímulo e a situação criada como algo <i>de seu</i>. A inteligência está assim, por um lado, em continuidade perfeita com o puro sentir, mas, por outro, situada no âmbito do real, se vê forçada pelas mesmas coisas a concebê-las, julgá-las, etc.: é o desenvolvimento intelectivo do “primeiro” ato psico-biológico de se dar conta da realidade.</p> <p align="justify">A inteligência aparece, pois, em sua função apreensora da realidade precisa e formalmente no mesmo momento de superação do puro sentir mediante uma suspensão do caráter meramente estimulante do estímulo. Por conseguinte, a apreensão da realidade não é tão somente o que sustenta elementalmente a todo ato intelectual nem é tão somente uma operação exclusiva da inteligência, mas é o ato mais radical dela. A inteligência consiste formalmente em apreender as coisas em sua formalidade de realidade. Se quer falar de “faculdade” terá que dizer que a inteligência é a faculdade do real, não, como costuma dizer-se, a faculdade do ser.</p> <p align="justify">Mas então surge aqui um grave problema, que antes tínhamos deixado expressamente de lado e com o qual agora temos de enfrentar-nos. A sensibilidade humana, não a animal, sente impressivamente a realidade. Suas impressões, em efeito, o são da realidade, mas se a inteligência consiste formalmente em apreender o estímulo como realidade surge a questão essencial: qual é a “relação”, digamos assim, entre a inteligência humana e a sensibilidade humana? Qual é, em definitiva, a estrutura da inteligência humana enquanto tal?</p> <p align="center"><b>IV</b></p> <p align="center"><b>A estrutura essencial da inteligência humana: inteligência senciente.</b></p> <p><b></b></p> <p align="justify">Mostramos anteriormente que o sentir humano possui um momento próprio, a impressão da realidade, isto é, que por sua própria índole a sensibilidade humana não é puro sentir, mas um sentir cujo caráter humano consiste em sua intrínseca versão ao estímulo como realidade. Agora bem, acabamos de ver que a versão à realidade é o ato formal próprio da inteligência, o qual significa que o sentir humano é um sentir já intrinsecamente intelectivo; é por isso que não é puro sentir. Por outro lado, a inteligência humana não acede à realidade senão estando vertida desde si mesma à realidade sensível dada em forma de impressão. Todo inteligir é primaria e constitutivamente um inteligir senciente. O sentir e a inteligência constituem, pois, uma unidade intrínseca. É o que é chamado <i>inteligência</i> <i>senciente</i>. O humano de nossa inteligência não é primária e radicalmente finitude sem mais, mas sim o ser senciente. Clarifiquemos algo neste conceito, somente algo, porque o desenvolvimento completo do problema excede dos limites destas sucintas notas introdutórias.</p> <p align="justify">Digamos primeiramente <i>o que não é</i> a inteligência senciente.</p> <p align="justify">a) Não se trata unicamente de que haja uma prioridade cronológica do sentir a respeito do inteligir, ou seja, não se trata de que <i>nihil est in intellectu quod prius non fuerit in sensu </i>(trad. livre: nada está no entendimento que não estava antes nos sentidos). Porque, quando menos pelo que respeita o momento de realidade, este momento está apreendido em um só ato. A impressão da realidade é, em efeito, um momento do sentir humano e é às vezes o ato formal de inteligir. Neste ponto não há dois atos, um anterior ao outro, mais sim um só ato.</p> <p align="justify">b) Tampouco se trata de dois atos, um de sensibilidade e outro de inteligência, que tenham o mesmo objeto. Que não existia se não um só e mesmo objeto é algo que, com razão, vem afirmando-se desde Aristóteles até nossos dias frente a todo dualismo platônico e platonizante. Não há um mundo próprio dos sentidos, um mundo sensível e um mundo próprio da inteligência, o mundo inteligível; não há senão um só mundo real. Esta mesmice do objeto sentido e do inteligido envolve inegavelmente para ser apreendido em sua mesmice alguma unidade no ato apreensor mesmo. Esta unidade consistiria em que ambos os atos, o sensível e o intelectivo, são conhecimentos, são atos cognitivos. O intelectivo é cognoscitivo porque conhece e julga o que os sentidos apreendem, e o ato de sentir é também um conhecimento intuitivo, uma <i>gnosis</i>. São dois modos de conhecimento. Em sua virtude, o próprio Aristóteles atribuiu às vezes características noéticas ao sentir.</p> <p align="justify">Kant vai mais longe: nem sentir nem inteligir são dois atos cognitivos, pois que a inteligência e a sensibilidade são dois atos que produzem por coincidência um só conhecimento, caracterizado por isto como sintético. Husserl amplia estas considerações; sentir e inteligir seriam dois atos que compõem o ato da consciência, o ato de “se dar conta de” um mesmo objeto. Esta unidade do objeto permitiu alguma vez a Husserl falar de “razão sensível” (<i>sinnliche Vernunft)</i>; expressão utilizada por Heidegger para uma exposição (por demais insustentável) da filosofia de Kant. </p> <p align="justify">Em todas essas concepções, sem dúvida, se parte das idéias: que o sentir é por si mesmo intuição cognoscente e que o próprio da inteligência é “idealizar”, isto é, conceber e julgar.</p> <p align="justify">Sem dúvida, já vimos que o sentir não é primariamente mera intuição, mas apreensão impressiva das coisas como realidades, e que o inteligir não é formalmente idealizar, mas sim apreender as coisas como realidade.</p> <p align="justify">A unidade de sensibilidade e inteligência não está constituída, pois, pela unidade do objeto conhecido, se não que é algo mais profundo e radical: é a unidade do ato apreensor mesmo da realidade como formalidade das coisas.</p> <p align="justify">Trata-se, pois de um só ato enquanto ato. É o que significa a expressão <i>inteligência senciente</i>. Certamente, entre o puro sentir e a inteligência existe uma essencial irredutibilidade. A prova está em que podem separar-se. O animal sente, mas não tem a impressão de realidade, não intelige. E no homem mesmo, a imensa maioria dos seus sentimentos são puro sentir. Sentir não é algo exclusivo desses complexos que chamamos órgãos dos sentidos. Toda célula sente ao seu modo e a transmissão nervosa é uma estrita liberação do estímulo, quer dizer, é um autêntico sentir. Sem dúvida nenhuma destas funções constituem um “se dar conta da situação” nem contém uma impressão da realidade. Que seria do homem se tivesse que se dar conta da situação a propósito, por exemplo, de cada transmissão sináptica?; não poderiam nem começar a viver. Há, pois, um sentir puro, isto é, um sentir que não é intelectivo, que para nada necessita do momento intelectivo de versão da realidade. Mas a recíproca não é certa. Toda apreensão da realidade é precisamente por via impressiva; a inteligência não tem acesso à realidade mais que impressivamente. E o momento de versão da realidade é intrínseco e formalmente um momento intelectivo; somente por isto é pelo que existe uma impressão da realidade nos sentidos. Em certo nível humano, quando faltam as respostas adequadas ao estímulo, o homem se dá conta da situação real, isto é, sente a realidade ou, o que é o mesmo, intelige sentimentalmente o real. Neste nível não há dois atos: um, de sentir, e outro, de intelegir, mas sim um só ato para um mesmo “objeto”: a formalidade da realidade. <i>Inteligência senciente</i> expressa, não a subordinação do inteligível ao sensível nem tão somente a unidade do objeto, mas sim a estrita unidade numérica do ato apreensor da formalidade da realidade. A inteligência humana, enquanto que inteligência em seu ato formal e próprio (a apreensão da realidade), está constitutiva e unitariamente imersa no ato do puro sentir; e o sentir, em seu nível não-puro, está formalmente constituído por um momento intelectivo, trata-se, pois, da unidade de um só ato de intelecção senciente. Não é uma unidade objetiva, mas uma unidade subjetiva do ato enquanto ato. A inteligência apreende a realidade sentindo-a, assim como a sensibilidade humana sente intelectivamente. A inteligência não “vê” a realidade impassivelmente, mas impressivamente. A inteligência humana está na realidade não compreensiva, mas impressivamente.</p> <p align="justify">Qual seja a índole dessa unidade estrutural é um problema que, como se disse no começo, excede o âmbito dessas fugazes notas, que não pretendem se não analisar o fenômeno da intelecção senciente. Mas ainda reduzida a estes limites a idéia me parece essencial. Frente ao dualismo platônico de Idéias e Coisas sensíveis, Aristóteles restaurou (em uma forma ou outra, não vamos entrar no problema) a unidade do objeto, fazendo das Idéias as formas substanciais das coisas. Mas manteve sempre o dualismo de sentidos e inteligência; cada umas destas faculdades executaria um ato completo por si mesmo. Creio, sinceramente, que é mister superar este dualismo e fazer da apreensão da realidade um ato único de intelecção senciente. Ele não significa reduzir a inteligência ao puro sentir (seria um absurdo sensualismo) nem fazer do sentir, como Leibniz, uma intelecção obscura ou confusa. Em sua essencial irredutibilidade, sem dúvida, sentir humano e inteligir humano executam conjuntamente um só e mesmo ato por sua intrínseca unidade estrutural. Não é uma questão de alcance meramente dialético, é algo, a meu modo de ver, decisivo no problema do homem inteiro (não só em seu aspecto intelectivo) e em especial no problema de todos seus conhecimentos, inclusive os científicos e filosóficos.</p> <p align="justify">[Publicado originalmente em ASCLEPIO, Arquivo Ibero-americano de História da Medicina e Antropologia Médica 18-19 (1966-67): 341-353.]</p> <br />---------------------------------------------<br /><br /><hr align="left" size="1" width="33%"> <p align="justify"><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=9093065795778173745#_ednref1" name="_edn1">[i]</a> HILÉTICOS, DADOS (ai. <i>Hyletische Data). </i>Na terminologia de Husserl, dados constituídos pelos conteúdos sensíveis, que compreendem, além das sensações denominadas externas, também os sentimentos, impulsos, etc. Nesse sentido, as considerações e as análises feno-menológicas voltadas para esse elemento material são chamadas de hilético-fenomenológicas, assim como as relativas aos correspondentes momentos noéticos são denominadas noéticofenomenológicas <i>(Ideen, </i>I, § 85). [Dicionário de filosofia / Nicola Abbagnano ; tradução Alfredo Bosi. - 21 ed. - São Paulo : Martins Fontes, 1998, p. 499]</p> <p align="justify"><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=9093065795778173745#_ednref2" name="_edn2">[ii]</a> Alteridade (altérité) – Característica do que é outro, ou um outro. A alteridade, diferentemente da alteração, supõe uma relação entre dois seres distintos, ou supostamente distintos. É o contrário da identidade, assim como o outro é o contrário do mesmo. Poderíamos fazer disso um princípio: toda coisa, sendo idêntica a si (princípio de identidade), é diferente de todas as outras (princípio de alteridade). [Dicionário Filosófico / André Comte-Sponville ; tradução Eduardo Brandão – 1ª Ed – São Paulo : Martins Fontes, 2003, p. 25]</p> <p align="justify"><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=9093065795778173745#_ednref3" name="_edn3">[iii]</a> Sem dúvida, nessa reprodução da realidade mesma nem todos os elementos psicológicos têm igual valor ontológico. Assim, Locke distingue nas percepções que temos das coisas, das substâncias, as qualidades que ele chama secundárias e as qualidades que ele chama primárias. As qualidades secundárias são a cor, o odor, a temperatura. Essas qualidades, evidentemente, não estão nas coisas mesmas, não reproduzem realidades em si e por si, mas são modificações totalmente subjetivas do espírito. Pelo contrário, as outras qualidades, que ele chama primárias — que são a extensão, a forma, o movimento, a impenetrabilidade dos corpos — são propriedades que pertencem aos corpos mesmos, à matéria mesma. Não são, pois, puramente subjetivas como as qualidades secundárias. (http://www.consciencia.org/fundamentosfilosofiamorente14.shtml)</p> <p align="justify"><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=9093065795778173745#_ednref4" name="_edn4">[iv]</a> Nota do editor: Aqui começa essa caracterização intencional. Preferi deixar o <i>de seu</i> assim mesmo do que flexioná-lo em cada caso para tentar fazê-lo mais orgânico no texto, precisamente porque esse conceito é um conceito chave. Tampouco tentei achar correspondente a expressão, que seria algo “de próprio”, ou “se sua propriedade”, ou ainda “caracteristicamente seu”, o que tornaria o texto transcrito muito penoso de ler. Por isso deixei o <i>de seu </i>como surge no texto original.</p> <p><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=9093065795778173745#_ednref5" name="_edn5">[v]</a> No original em espanhol <i>en e</i>lla (em ela).</p> <p><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=9093065795778173745#_ednref6" name="_edn6">[vi]</a> No original em espanhol <i>por </i>la (por aa).</p> <p><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=9093065795778173745#_ednref7" name="_edn7">[vii]</a> <i></i>Oposto completamente</p>Leandrohttp://www.blogger.com/profile/16370114287032135668noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-2245102365805535944.post-47947925294759718912009-06-24T20:34:00.000-07:002020-11-05T07:57:12.907-08:00Como deve alguém ler um livro?<div style="font-family: georgia;" class="Section1"><div style="text-align: center;"> </div><p style="text-align: center; font-weight: bold;" class="MsoNormal"><span style="font-size:130%;">Como deve alguém ler um livro?</span></p><p style="text-align: center;" class="MsoNormal"><span style="font-size:85%;">Virginia Wolf - The Common Reader, cap. 22</span></p><p style="text-align: center;" class="MsoNormal"><span style="font-size:85%;">http://ebooks.adelaide.edu.au/w/woolf/virginia/w91c2/index.html<br></span></p><p style="text-align: center;" class="MsoNormal"><span style="font-size:85%;">Tradução: Leandro Diniz</span><br></p> <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p> <p style="text-align: justify;" class="MsoNormal">Em primeiro lugar, eu quero enfatizar o ponto de interrogação no fim do meu título. Mesmo que eu consiga responder a pergunta a mim mesma, a resposta deve se aplicar apenas a mim e não a você. O único conselho, de verdade, que uma pessoa pode dar a outra sobre leitura é não ter nenhum conselho, a seguir seus próprios instintos, a utilizar sua própria razão, a chegar a conclusões próprias. Se isso estiver acordado entre nós, então me sinto livre para colocar umas poucas idéias e sugestões, pois você não vai permitir que elas restrinjam essa independência que é a qualidade mais importante que um leitor pode possuir. Até porque, quais leis podem ser baixadas sobre livros? A batalha de Waterloo foi certamente lutada num certo dia; mas é <i style="">Hamlet</i> uma peça melhor que <i style="">Rei <span class="SpellE">Lear</span></i>? Ninguém pode dizer. Cada um deve decidir essa questão por si mesmo. Admitir autoridades, mesmo que adornadas com peles e mantos, em nossas bibliotecas e deixá-las nos dizer como ler, o que ler, qual valor depositar sobre o que nós lemos, é destruir o espírito de liberdade que é o ar puro desses santuários. Em qualquer outro lugar podemos nos curvar diante das convenções e leis – lá nós não temos.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;" class="MsoNormal">Mas para desfrutar a liberdade, se a platitude é perdoável, nós devemos com certeza controlarmo-nos. Nós não podemos gastar nossas forças, ignorante e desesperadamente, molhando metade da casa a fim de regar apenas um arbusto de rosas; nós devemos treiná-las, exata e poderosamente, aqui no lugar mais importante. Esta é uma das primeiras dificuldades que nós encontramos numa biblioteca. <span style=""> </span>O que é “lugar mais importante”? Lá, pode muito bem parecer, que nada mais é do que uma <span style="">conglomeração</span> e um agregado de confusão. Poemas e novelas, histórias e memórias, dicionários e livros de citações; livros escritos em todas as línguas de homens e mulheres de todos os temperamentos, raças e idades brigando uns contra os outros nas prateleiras. E lá fora o zurro do burro, as mulheres fofocando na bomba, o potro galopando no campo. Por onde devemos começar? Como nós podemos trazer ordem a essa multitude caótica e conseguirmos o mais vasto e profundo prazer do que lemos?</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;" class="MsoNormal">É simples demais dizer que desde que livros possuem classes – ficção, biografia, poesia – nós devemos separá-los e extrair de <span class="GramE">cada um o</span> que é certo de que cada um possa nos dar. Ainda poucas pessoas exigem dos livros o que os livros podem nos dar. Comumente nós vamos aos livros com a mente embaçada e dividida, exigindo da ficção o que daquilo pode ser verdade, da poesia o que pode ser falso, das biografias o que pode ser elogioso, da história o que pode reforçar nossos próprios preconceitos.<span style=""> </span>Se nós pudéssemos banir todos esses preconceitos quando lêssemos, qual não seria um admirável início. Não tente dar ordens para seu autor, mas tente tornar-se nele. Seja seu companheiro de trabalho e ajudante. Se você hesitar, e fizer reservas e criticar logo de cara, você está prevenindo a si mesmo de obter todos os valores possíveis daquilo que você lê. Mas se você abrir sua mente com a maior amplitude possível, então sinais e dicas de sutileza quase imperceptível, dos giros e voltas das primeiras sentenças, lhe colocarão na presença de um ser humano como nenhum outro.<span style=""> </span>Impregne-se disso, familiarize-se com isso, e logo você verá que o seu autor está lhe dando, ou está tentando lhe dar, algo muito mais definido. Os trinta e dois capítulos de uma novela – se nós considerarmos como ler uma novela antes – são uma tentativa de fazer algo tão fabricado e controlado quanto um edifício: mas palavras são mais impalpáveis que tijolos, a leitura é um processo mais longo e complicado que ver.<span style=""> </span>Talvez o caminho mais rápido para entender os elementos do que um novelista está fazendo não é ler, mas escrever; fazer seu próprio experimento com os perigos e dificuldades das palavras. Relembre, então, algum evento que deixou uma impressão distinta em você – como que na esquina da rua, talvez, você passou por duas pessoas conversando. Uma árvore balançou, uma luz elétrica <span class="GramE">dançou,</span> o tom da conversa era cômico, mas também trágico; uma visão geral, uma concepção completa, aparece contida naquele momento.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;" class="MsoNormal">Mas quando você tenta reconstruir isso em palavras, você verá que isso se quebra em milhares de impressões conflituosas. Algumas precisam ser subjugadas; outras enfatizadas; no processo você perderá, provavelmente, todo alcance sobre a própria emoção. Então se volte das suas páginas borradas e <span class="GramE">sujas para as páginas inicias</span> de um grande novelista – <span class="SpellE">Defoe</span>, Jane <span class="SpellE">Austen</span>, <span class="SpellE">Hardy</span>. Agora você estará <span class="GramE">melhor</span> capacitado para apreciar sua maestria. Não é meramente que nós estejamos em presença de uma pessoa diferente – <span class="SpellE">Defoe</span>, Jane <span class="SpellE">Austen</span> ou Thomas <span class="SpellE">Hardy</span> – mas que nós estaremos vivendo num mundo diferente. Aqui, em <i style="">Robinson <span class="SpellE">Crusoe</span></i>, nós andamos laboriosamente por uma verdadeira auto-estrada; uma coisa acontece depois de outra; o fato e a ordem do fato são suficientes. Mas se o ar livre e a aventura significam tudo para <span class="SpellE">Defoe</span> eles não significam nada para Jane <span class="SpellE">Austen</span>.<span style=""> </span>Dela é a sala de visitas, e as pessoas falando, e pelos muitos espelhos de suas falas revelando suas personalidades. E se, quando tivermos nos acostumado com a sala de visitas e seus reflexos, nos voltarmos para <span class="SpellE">Hardy</span>, nós somos girados mais uma vez. As terras inférteis estão ao nosso redor e as estrelas sobre nossas cabeças. O outro lado da mente é agora exposto – o lado negro que vem, sobretudo na solidão, não o lado luminoso que aparece na companhia. Nossas relações não se dão com as pessoas, mas com a Natureza e o destino. Ainda diferentes como são esses mundos, cada um é consistente consigo mesmo. O fabricante de cada um é cuidadoso para observar as leis de sua própria perspectiva, e qual seja a enorme tensão que possam colocar sobre nós, eles nunca vão nos confundir, assim como os escritores menores geralmente fazem, ao introduzir dois tipos diferentes de realidades no mesmo livro. Assim ir de um grande novelista para outro – de Jane <span class="SpellE">Austen</span> a <span class="SpellE">Hardy</span>, de <span class="SpellE">Peacook</span> a <span class="SpellE">Trollope</span>, de Scott a Meredith – é como ser arrebatado e desarraigado; ser jogado desse jeito e depois daquele. Ler uma novela é uma difícil e complexa arte. Você deve ser capaz não somente de uma grande sutileza de percepção, mas de grande audácia de imaginação, se for fazer uso de tudo o que o novelista – o grande artista – pode lhe dar.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;" class="MsoNormal">Mas uma espiada na companhia heterogênea da prateleira lhe mostrará que escritores muito raramente são “grandes artistas”; muito mais freqüente um livro não faz questão alguma de ser uma obra de arte. Essas biografias e autobiografias, por exemplo, vidas de grandes homens, de homens, há muito, mortos ou esquecidos, que estão lado a lado com as novelas e poemas, nós deveríamos nos recusar lê-las porque não <span class="GramE">são</span> “arte”? Ou devemos ler em primeiro lugar para satisfazer aquela curiosidade que nos acomete de vez em quando ao passarmos a noite defronte uma casa, e hesitar, onde as luzes estão acesas e as cortinas ainda não cerradas, e cada andar da casa nos mostra uma seção diferente da vida do ser humano? Então nós somos consumidos com uma curiosidade sobre a vida dessas pessoas – os serventes fofocando, os senhores jantando, a garota se arrumando para uma festa, a mulher idosa à janela no seu tricô. Quem são eles, o que são eles, quais são seus nomes, suas ocupações, seus pensamentos, e suas aventuras?</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;" class="MsoNormal">Biografias e memórias respondem a tais perguntas, alegram inúmeras dessas casas; elas nos<span class="GramE"><span style=""> </span></span>mostram pessoas fazendo as coisas do dia a dia, trabalhando, falhando, tendo sucesso, comendo, odiando, amando, até a sua morte. E algumas vezes na medida em que olhamos, a casa esmaece e os trilhos de ferro desaparecem e nós estamos então no mar; estamos caçando, velejando, pescando; estamos entre selvagens e soldados; estamos tomando parte nas grandes campanhas. Ou se nós gostamos de permanecer aqui na Inglaterra, em Londres, mesmo assim a cena muda; a rua se estreita, a casa fica menor, apertada, em formato de diamante, e malcheirosa. Nós vemos um poeta, <span class="SpellE">Donne</span>, conduzido por tal casa, pois as paredes são tão finas que quando as crianças choram suas vozes cortam através delas. Nós podemos segui-lo, entre os caminhos que estão nas páginas de livros, para <span class="SpellE">Twickenham</span>; para Lady <span class="SpellE"><span class="GramE">Bedford´</span></span>s Park, um famoso lugar de encontro de nobres e poetas; e então girar nossos passos em direção a <span class="SpellE">Wilton</span>, a grande casa sob o monte, e ouvir Sidney ler a <span class="SpellE"><i style="">Arcadia</i></span> para sua irmã; e passear entre aqueles pântanos e ver aquelas garças que figuram naquele famoso romance; e novamente viajar ao norte com aquela outra Lady <span class="SpellE">Pembroke</span>, Anne Clifford, para sua charneca selvagem, ou mergulhar na cidade e controlar nossa alegria na visão de Gabriel Harvey em seu terno negro de veludo conversando sobre poesia com Spencer. Nada é mais fascinante que tatear e tropeçar no esplendor e trevas da Londres <span class="SpellE">Elizabetana</span>. Mas lá não existe a permanência. Os <span class="SpellE">Temples</span> e os <span class="SpellE">Swifts</span>, os <span class="SpellE">Harleys</span> e o <span class="SpellE">St</span>. <span class="GramE">John nos acenam</span>; hora depois de hora pode-se passar desembaraçando suas querelas e decifrando seus personagens; e quando nos cansamos deles podemos ir, passando pela dama de preto usando diamantes, a Samuel Johnson e <span class="SpellE">Goldsmith</span> e <span class="SpellE">Garrick</span>; ou cruzar o canal, se preferirmos, e encontrar Voltaire e Diderot, Madame Du <span class="SpellE">Deffand</span>; e então voltar à Inglaterra e <span class="SpellE">Twickenham</span> – como certos lugares se repetem e certos nomes! – onde uma vez Lady <span class="SpellE">Bedford</span> teve seu Parque e Pope lá viveu depois, para a casa de <span class="SpellE">Walpole</span> na <span class="SpellE">Strawberry</span> Hill. Mas <span class="SpellE">Walpole</span> nos introduz a tais abundantes novos conhecidos, existem tantas casas a visitar e sinos a badalar que nós podemos hesitar por um momento, nos degraus da entrada de Miss Berry, por exemplo, quando observamos, lá vem <span class="SpellE">Thackeray</span>; ele é o amigo da mulher que <span class="SpellE">Walpole</span> amou; assim meramente indo de amigo a amigo, de jardim a jardim, de casa a casa, nós passamos de um fim da literatura inglesa a outro e acordamos para nos achar novamente aqui no presente, se nós pudermos então diferenciar este momento de todos que passaram antes. Isto, então, é um dos jeitos nos quais podemos ler essas vidas e cartas; podemos fazê-los acender as muitas janelas do passado; nós podemos assistir os mortos famosos em seus hábitos familiares e imaginar às vezes que estamos bem perto e podemos surpreender seus segredos, e às vezes podemos tirar uma peça ou um poema que eles escreveram e ver se a sua leitura muda na presença do autor. Mas isso, de novo, desperta outra questão. Quanto, devemos nos perguntar, é um livro influenciado pela vida do autor – quanto é seguro deixar o homem interpretar o autor? <span class="GramE">Quanto devemos resistir</span> ou abrimo-nos às simpatias e antipatias que o próprio homem despertou em nós – tão sensíveis são as palavras, tão receptivo do caráter do autor? Estas são questões que nos pressionam quando nós lemos vidas e cartas, e devemos responder por nós mesmos, pois nada pode ser mais fatal que ser guiado pelas preferências dos outros em assunto tão pessoal.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;" class="MsoNormal">Mas também podemos ler tais livros com outro propósito, não para trazer luz à literatura, não para se tornar familiarizado com pessoas famosas, mas a fim de refrescar e exercitar nossos próprios poderes criativos. Não existe uma janela aberta do lado direito da estante de livros? Quão delicioso é parar de ler e olhar pela janela! Como é estimulante a cena, na sua inconsciência, na sua irrelevância, no seu movimento perpétuo – os potros galopando ao redor do campo, a mulher enchendo <span class="GramE">o balde</span> no poço, o burro jogando sua cabeça para trás e emitindo seu longo, amargo lamento. A grande parte de qualquer biblioteca não é nada mais que o registro de tais momentos fugazes nas vidas dos homens, mulheres, e burros. Toda literatura, na medida em que envelhece, tem sua acumulação de momentos perdidos, seus registros de momentos desaparecidos e vidas esquecidas contadas com acentuações vacilantes e débeis que se extinguiram. Mas se você se permitir às delicias da leitura desses lixos você será surpreendido, de fato estará sujeito, pelas relíquias da vida humana que foram invocadas para mofar. Pode ser uma carta – mas que visão isso dá! Podem ser poucas sentenças – mas que imagens sugerem! Algumas vezes toda uma estória virá unificada com tal belo humor e emoção e completude que parecerá como se um grande novelista tivesse trabalhado, ainda que seja somente um velho ator, <span class="SpellE">Tate</span> Wilkinson, lembrando a estranha estória do Capitão Jones; é somente um jovem subalterno servindo a Arthur <span class="SpellE">Wellesley</span> e se apaixonando com a bela garota em Lisboa; é somente Maria Allen deixando cair sua costura na sala de visitas vazia e suspirando como que desejara que tivesse aceitado o bom conselho de Dr. <span class="SpellE">Burney</span> e tivesse fugido com seu <span class="SpellE">Rishy</span>. Nada disso tem nenhum valor; é insignificante ao extremo; ainda quão impressionante é agora e novamente ir através dos restos e achar anéis e tesouras e narizes quebrados enterrados no vasto passado e tentar juntá-los enquanto o potro galopa ao redor do campo, a mulher enche <span class="GramE">o balde</span> no poço, e o burro zurra.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;" class="MsoNormal">Mas nós cansamos de leitura frívola com o passar do tempo. Cansamos de procurar pelo que é necessário a completar as meias-verdades que é tudo o que os <span class="SpellE">Wilkinsons</span>, os <span class="SpellE">Bunburrys</span>, e <span class="GramE">as Maria <span class="SpellE">Allens</span></span> são capazes de nos oferecer. Eles não possuem o poder artístico de dominar e eliminar; eles não poderiam contar toda a verdade mesmo sobre suas próprias vidas; eles desfiguraram a estória que poderia ser tão formosa. Fatos são tudo o que eles podem nos oferecer, e fatos <span class="GramE">são</span> uma forma bem inferior de ficção.<span style=""> </span>Então o desejo cresce em nós por termos de lidar com meios-relatos e aproximações; para cessar de procurar pelos ínfimos tons da personalidade humana, para desfrutar as maiores abstrações, a pura verdade da ficção. Então nós criamos o temperamento, intenso e generalizado, sem conhecimento dos detalhes, mas enfatizado por alguma regularidade, um pulso recorrente, de que a expressão natural é a poesia; e está no tempo de ler poesia quando nós estamos praticamente impelidos a escrevê-la.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm; text-align: justify;"><i style=""><span style="" lang="EN-US">Western wind, when wilt thou blow?<o:p></o:p></span></i></p><div style="text-align: justify;"> </div><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm; text-align: justify;"><i style=""><span style="" lang="EN-US">The small rain down can rain.<o:p></o:p></span></i></p><div style="text-align: justify;"> </div><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm; text-align: justify;"><i style=""><span style="" lang="EN-US">Christ, if my love were in my arms,<o:p></o:p></span></i></p><div style="text-align: justify;"> </div><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm; text-align: justify;"><i style=""><span style="" lang="EN-US">And I in my bed again!<o:p></o:p></span></i></p><div style="text-align: justify;"> </div><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm; text-align: justify;">(Tradução livre:</p><div style="text-align: justify;"> </div><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm; text-align: justify;">Vento do oeste, quando tu ventarás?</p><div style="text-align: justify;"> </div><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm; text-align: justify;">A pequena garoa pode chover</p><div style="text-align: justify;"> </div><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm; text-align: justify;">Cristo, se meu amor estive em meus braços,</p><div style="text-align: justify;"> </div><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm; text-align: justify;">E eu na minha cama novamente!<span class="GramE">)</span></p><div style="text-align: justify;"> </div><p class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0pt; text-align: justify;"><o:p> </o:p></p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;" class="MsoNormal">O impacto da poesia é tão forte e direto que no momento não existe outra sensação exceto aquela do próprio poema. Que <span class="GramE">profundezas profundas visitamos</span> então – como repentina e completa é nossa imersão! Não existe nada aqui para se apoderar; nada para apoiar nossa viagem. A ilusão da ficção é gradual; seus efeitos são preparados; mas quem quando lê essas quatro linhas se detém a se perguntar quem as escreveu; ou traz à mente o pensamento da casa de <span class="SpellE">Donne</span> ou da secretária de Sidney; ou os captura no intrincado passado e na sucessão das gerações? O poeta é sempre nosso contemporâneo. Nosso ser naquele momento é centrado e constringindo, como em um choque violento de emoção particular. Subseqüentemente, é verdade, a sensação começa a se espalhar em círculos maiores na nossa mente; sentidos remotos são alcançados; isto começa a soar e comentar e ficamos cientes dos ecos e reflexos. A intensidade da poesia cobre uma imensa gama de emoções. Temos somente que comparar a força e o imediatismo de </p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;"><i style="">I <span class="SpellE">shall</span> <span class="SpellE">fall</span> <span class="SpellE">like</span> a <span class="SpellE">tree</span>, <span class="SpellE">and</span> <span class="SpellE">find</span> <span class="SpellE">my</span> grave<o:p></o:p></i></p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;"><span class="SpellE"><i style=""><span style="" lang="EN-US">Olny</span></i></span><i style=""><span style="" lang="EN-US"> remembering that I grieve,<o:p></o:p></span></i></p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;">(Tradução livre:</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;">Tombarei como uma árvore, e acharei meu túmulo</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;"><span class="GramE">Lembrando somente que sofro,)</span></p> <p class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0pt; text-align: center;" align="center"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal"><span class="GramE">com</span> a modulação ondulatória de</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;"><i style=""><span style="" lang="EN-US">Minutes are numbered by the fall of sands,<o:p></o:p></span></i></p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;"><i style=""><span style="" lang="EN-US">As by an hour glass; the span of time<o:p></o:p></span></i></p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;"><i style=""><span style="" lang="EN-US">Doth waste us to our graves, and we look on it;<o:p></o:p></span></i></p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;"><i style=""><span style="" lang="EN-US">An age of pleasure, reveled out, comes home<o:p></o:p></span></i></p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;"><i style=""><span style="" lang="EN-US">At last and ends in sorrow; but the life,<o:p></o:p></span></i></p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;"><i style=""><span style="" lang="EN-US">Weary of riot, numbers every sand,<o:p></o:p></span></i></p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;"><i style=""><span style="" lang="EN-US">Wailing in sighs, until the last drop down,<o:p></o:p></span></i></p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;"><i style=""><span style="" lang="EN-US">So to conclude calamity in rest,<o:p></o:p></span></i></p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;">(Tradução livre:</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;">Minutos são numerados pelo cair das areias,</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;">Como por uma hora de vidro; a duração do tempo</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;">Faz-nos terminar em nossos túmulos, e os observamos;</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;">Uma era de prazer, revelada, volta para o lar</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;">Finalmente e termina em aflição; mas a vida,</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;">Exausta de confusão, numera <span class="GramE">cada</span> areia,</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;">Lamenta em suspiros, até a queda da última gota,</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;"><span class="GramE">Para concluir a calamidade no descanso,)</span></p> <p class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0pt; text-align: center;" align="center"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0pt;"><span class="GramE">ou</span> colocar a calma meditativa de</p> <p class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0pt;"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;"><span class="GramE"><i style=""><span style="" lang="EN-US">whether</span></i></span><i style=""><span style="" lang="EN-US"> we be young or old,<o:p></o:p></span></i></p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;"><i style=""><span style="" lang="EN-US">Our destiny, our being’s heart and home,<o:p></o:p></span></i></p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;"><i style=""><span style="" lang="EN-US">Is with infinitude, and only there;<o:p></o:p></span></i></p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;"><i style=""><span style="" lang="EN-US">With hope it is, hope that can never die,<o:p></o:p></span></i></p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;"><span class="GramE"><i style=""><span style="" lang="EN-US">Effort, and expectation, and desire.</span></i></span><i style=""><span style="" lang="EN-US"><o:p></o:p></span></i></p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;"><i style=""><span style="" lang="EN-US">And something evermore about to be,<o:p></o:p></span></i></p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;">(Tradução livre:</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;"><span class="GramE">se</span> somos jovens ou velhos,</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;">Nosso destino, nosso ser é coração e o lar,</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;">É com infinitude, e somente lá;</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;">Com esperança é, esperança nunca pode morrer,</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;">Esforço, e expectativa, e desejo.</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;"><span class="GramE">E algo mais sempre está pra ser,)</span></p> <p class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0pt; text-align: center;" align="center"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0pt;"><span class="GramE">junto</span> a amabilidade completa e exaustiva de</p> <p class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0pt;"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;"><i style=""><span style="" lang="EN-US">The moving Moon went up the sky,<o:p></o:p></span></i></p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;"><i style=""><span style="" lang="EN-US">And no where did abide:<o:p></o:p></span></i></p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;"><i style=""><span style="" lang="EN-US">Softly she was going up,<o:p></o:p></span></i></p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;"><i style=""><span style="" lang="EN-US">And a star or two beside –<o:p></o:p></span></i></p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;">(Tradução livre:</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;">A Lua dançante subiu no céu,</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;">E em lugar algum permaneceu:</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;">Suavemente ela foi subindo,</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;"><span class="GramE">E uma ou duas estrelas ao lado –)</span></p> <p class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0pt; text-align: center;" align="center"><o:p> </o:p></p> <p class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0pt;"><span class="SpellE"><span class="GramE"><span style="" lang="EN-US">ou</span></span></span><span style="" lang="EN-US"> a fantasia <span class="SpellE">esplendida</span> de<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0pt;"><span style="" lang="EN-US"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;"><i style=""><span style="" lang="EN-US">And the woodland haunter<o:p></o:p></span></i></p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;"><i style=""><span style="" lang="EN-US">Shall not cease to saunter<o:p></o:p></span></i></p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm; text-indent: 1cm;"><i style=""><span style="" lang="EN-US">When, far down some glade<o:p></o:p></span></i></p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;"><i style=""><span style="" lang="EN-US">Of the great world’s burning,<o:p></o:p></span></i></p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;"><i style=""><span style="" lang="EN-US">One soft flame upturning,<o:p></o:p></span></i></p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;"><i style=""><span style="" lang="EN-US">Seems, to his discerning,<o:p></o:p></span></i></p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;"><span class="SpellE"><i style="">Crocus</i></span><i style=""> in <span class="SpellE">the</span> <span class="SpellE">shade</span>.<o:p></o:p></i></p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;">(Tradução livre:</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;">E o assombrador da floresta</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;">Não cessará de vaguear</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm; text-indent: 1cm;">Quando, longe abre uma clareira</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;">Da maior queimadura do mundo,</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;">Uma chama suave se vira,</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;">Parece, a sua distinção,</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;"><span class="GramE">Nas sombras um açafrão.)</span></p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt 5cm;"><o:p> </o:p></p> <p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"><span class="GramE">para</span> nós refletirmos sobre a variedade da arte do poeta; seu poder de fazer-nos de uma só vez atores e espectadores; seu poder de correr a mão pelo personagem como se fosse uma luva, e ser <span class="SpellE">Falstaff</span> ou <span class="SpellE">Lear</span>; seu poder de condensar, de expandir, a expressar, uma vez e pra sempre.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;" class="MsoNormal">“Nós só temos que comparar” – com essas palavras o gato está fora do saco, e a verdadeira complexidade da leitura é admitida. O primeiro processo, receber impressões com a mais alta compreensão, é somente metade do processo da leitura; que precisa ser completado<span class="GramE">, se queremos</span> obter o prazer total de um livro, por outro. Devemos passar o julgamento sobre essas impressões inumeráveis; devemos transformar essas formas transitórias em uma que seja mais rígida e duradoura. Mas não diretamente. Espere pela poeira da leitura assentar; para o conflito e os questionamentos a se amarrarem; ande, converse, puxe as pétalas mortas de uma rosa, ou adormeça. Então repentinamente sem o nosso desejo para tal, pois assim é que a natureza nos conduz nessas transições, o livro vai retornar, mas diferentemente. Ele flutuará ao topo da mente como um todo. E o livro como um todo é diferente do livro recebido no momento em frases separadas. Detalhes agora se encaixam nos seus lugares. Nós vemos a forma do começo ao fim; seja isto um celeiro, um curral de porcos, ou uma catedral. Então agora podemos comprar livro com livro como comparamos edifícios com edifícios. Mas esse ato de comparação significa que nossa atitude mudou; não somos mais amigos do escritor, mas seus juízes; e assim como não podemos ser tão simpáticos como amigos, assim como juízes não podemos ser muito severos. Não são eles criminosos, livros que gastaram nosso tempo e simpatia; não são eles os mais insidiosos inimigos da sociedade, corruptores, poluentes, os escritores de falsos livros, livros fingidos, livros que enchem o ar com decadência e doença? Deixe-nos então ser severos em nossos julgamentos; deixe-nos comparar cada livro com os maiores da sua espécie. Ali eles mantém na mente as formas <span class="GramE">dos livro</span> que lemos solidificados pelos julgamentos que fazemos deles – <span class="SpellE"><i style="">Robbinson</i></span><i style=""> <span class="SpellE">Crusoe</span></i>, <i style="">Emma</i>, <span class="SpellE"><i style="">The</i></span><i style=""> <span class="SpellE">Return</span> <span class="SpellE">of</span> <span class="SpellE">Native</span></i>. Compare as novelas com esses – mesmo a mais recente e mínima das novelas tem o direito de ser comparada com as melhores. E assim com a poesia – quando a intoxicação do ritmo tiver abrandado e o esplendor das palavras tiver murchado uma forma visionária retornará a nós e esta precisa ser comparada com <span class="SpellE"><i style="">Lear</i></span>, com <i style="">Fedra</i>, com <i style="">O Prelúdio</i>; ou se não com esses, com quaisquer que sejam os melhores ou pareçam a nós serem os melhores da sua espécie. E devemos ter certeza que a renovação da nova poesia e ficção é sua mais superficial qualidade e que nós temos de alterar levemente, e não a remodelar, os padrões com que julgamos os antigos.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;" class="MsoNormal">Seria tolo, então, pretender que a segunda parte da leitura, o julgamento, a comparação, é tão simples quanto à primeira – abrir a mente amplamente para o aglomerado rápido de inumeráveis impressões. Para continuar lendo sem o livro diante de você, para reter uma forma-sombra contra outra, para ter lido com amplitude suficiente e com suficiente entendimento para fazer tais comparações vivas e iluminadoras – esta é a dificuldade; é ainda mais difícil ir mais a fundo e dizer, “Não somente esse livro é desse tipo, mas ele é desse valor; aqui ele falha; aqui ele sucede; isto é ruim; aquilo é bom.” Para conseguir realizar essa parte, da obrigação do leitor, é necessário tal imaginação, intuição, e aprender que é difícil conceber uma mente qualquer suficientemente com qualidade e habilidade; impossível para o mais autoconfiante achar mais do que as sementes de tais poderes em si mesmo. Poderia ser sábio, então, ceder essa parte da leitura e permitir que os críticos, as autoridades adornadas com peles e mantos da biblioteca, decidam a questão do valor absoluto do livro para nós? Ainda, quão impossível! Nós podemos alargar o valor da simpatia; podemos tentar afundar nossa própria identidade ao lermos. Mas sabemos que não podemos simpatizar inteiramente ou nos imergir inteiramente; sempre há um demônio em nós que sussurra, “Eu odeio, eu amo,” e não podemos silenciá-lo. De fato, é precisamente por que odiamos e amamos que nossa relação com poetas e novelistas é tão íntima que achamos a presença de outra pessoa intolerável. E mesmo se os resultados forem abomináveis e nossos julgamentos estejam errados, ainda sim é nosso gosto, <span class="GramE">o nervo da sensação que envia choques</span> através de nós, é o nosso chefe iluminador; nós aprendemos através do sentimento; não podemos suprimir nossa própria idiossincrasia sem empobrecê-la. Mas na medida em que o tempo passa talvez <span class="GramE">possamos treinar</span> nosso gosto; talvez possamos submetê-lo a certo controle. Quando ele tiver se alimentado abundante e gulosamente de livros de todos os tipos – poesia, ficção, história, biografia – e tiver parado de ler e olhado por longos espaços sobre a variedade, a incongruência do mundo dos vivos, nós devemos achar que ele está mudando um pouquinho; ele não é tão insaciável, ele é mais refletivo. Isto irá começar a trazer-nos não meros julgamentos de livros particulares, mas irá nos dizer que existe uma qualidade comum em certos livros. <span class="GramE">Ouça,</span> isto lhe dirá, o que devemos nós chamar <i style="">isto</i>? E isto vai ler-nos talvez o <i style="">Rei <span class="SpellE">Lear</span></i> e talvez <span class="SpellE"><i style="">Agamemnon</i></span> a fim de nos trazer essa qualidade comum. Dessa forma, com o nosso gosto nos guiando, devemos nos aventurar além do livro particular na busca de qualidades que unem livros em grupos; nós devemos dar-lhes nomes e, então, enquadrar uma regra que traga ordem nas nossas percepções. Devemos ganhar uma avançada e profunda satisfação dessa discriminação. Mas como uma regra só vive quando é perpetuamente quebrada pelo contato com os próprios livros – nada é mais fácil e mais degradante do que criar regras que existem fora de contato com os fatos, num vácuo – agora pelo menos, em prol de firmamo-nos nessa tentativa difícil, poderá ser bom se virar aos mui raros escritores que são capazes de esclarecer-nos sobre a literatura como uma arte. <span class="SpellE">Coleridge</span> e <span class="SpellE">Dryden</span> e Johnson, no seu criticismo considerado, os próprios poetas e novelistas em seus dizeres irrefletidos, são freqüentemente surpreendentemente relevantes; eles iluminam e solidificam as idéias vagas que vem tropeçando pela neblina das profundezas das nossas mentes. Mas eles só podem nos ajudar se nós viermos até eles cheios de dúvidas e sugestões ganhas honestamente no curso de nossas próprias leituras. Eles nada podem fazer por nós se nos reunirmos sobre sua autoridade e deitarmos como ovelhas nas sombras do cercado. Nós só podemos entender suas regras quando entram em conflito com as nossas próprias e as derrotam.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;" class="MsoNormal">Se assim for, se para ler um livro como deve ser lido se pede as mais raras qualidades da imaginação, intuição, e julgamento, você poderá talvez concluir que a literatura é uma arte muito complexa e que é muito improvável que sejamos capazes, mesmo depois de uma vida inteira de leituras, a fazer qualquer contribuição valiosa ao seu criticismo. Nós devemos permanecer leitores; não vestiremos a distante glória que pertence <span class="GramE">aqueles</span> raros seres que são também críticos. Mas ainda temos <span class="GramE">nossas responsabilidades como leitores</span> e até nossa importância. Os padrões que construímos e os julgamentos que temos passam e infiltram o ar e se tornam parte da atmosfera que os escritores respiram como suas obras. Uma influência é criada e recai sobre eles, mesmo que isso nunca encontre um caminho até a publicação. E essa influência, se é bem instruída, vigorosa e individual e sincera, poderá ser de grande valor agora quando o criticismo está necessariamente pendente; quando livros passam por análises como a procissão de animais numa galeria de caça, e o crítico tem somente um segundo no qual carregar e mirar e atirar e for perdoado se errar trocando coelhos por tigres, águias por galinhas de porta de celeiro, ou errar tudo e desperdiçar seu tiro sobre alguma pacífica leitoa pastando em um campo distante. Se atrás do errático tiroteio da mídia o autor sentir que existe outro tipo de criticismo, a opinião das pessoas que lêem pelo amor da leitura, vagarosamente e de maneira não profissional, e julgando com grande simpatia, mas com grande severidade, não iria isso aumentar a qualidade da sua obra? E se pelos nossos meios os livros fossem ficando mais sólidos, ricos, e com maior variedade, isto seria um bom fim que valeria alcançar.</p><div style="text-align: justify;"> </div><p style="text-align: justify;" class="MsoNormal">Mas quem lê para produzir um fim<span class="GramE"> no entanto</span> desejável? Não existem algumas buscas que praticamos porque elas são boas em si mesmas, e alguns prazeres que são últimos? E não é isso entre eles? Eu sonhei algumas vezes, pelo menos, que quando o Dia do Juízo Final vier e os maiores conquistadores, e advogados e políticos vierem para receber suas recompensas – suas coroas, suas homenagens, seus nomes cinzelados indelevelmente sobre o mármore imperecível – o Todo Poderoso se voltará para Pedro e dirá, não sem <span class="GramE">uma certa</span> inveja quando ele nos olhar vindo com nossos livros sobre nossos braços, “Olhem, esses não precisam de recompensas. Nós não temos nada a dar-lhes aqui. Eles amaram a leitura.”</p></div>Leandrohttp://www.blogger.com/profile/16370114287032135668noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2245102365805535944.post-13606481535683767432009-06-24T08:54:00.000-07:002011-09-14T12:49:00.752-07:00<p class="MsoNormal" style="text-align: center;" align="center"><span style="line-height: 115%;font-family:";font-size:100%;" ><span style="font-weight: bold;font-size:130%;" >O Marxismo como ideologia do poder.</span><o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span style="line-height: 115%;font-family:";font-size:100%;" ><o:p> </o:p></span><span style="font-size:85%;"><span style="line-height: 115%;font-family:";" >Ernst <span class="SpellE">Topitsch<br /></span></span></span></p><p class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span style="font-size:85%;"><span style="line-height: 115%;font-family:";" ><span class="SpellE"></span></span>Revista de Estudios Políticos - Número 199. Enero - Febrero. 1975</span></p><p class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span style="font-size:85%;">http://www.cepc.es/rap/Frames.aspx?IDS=fkcdcdj2enonxk552v5dxe45_809080&ART=2,9381,REP_199_245.pdf<br /></span></p><p class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span style="font-size:85%;">Traduzido por: Aline Goldoni / Revisão: Leandro Diniz</span></p><p class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span style="font-size:100%;"><br /></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><span style="line-height: 115%;font-family:";font-size:100%;" >“Parece como se no futuro teria de se aplicar em maior medida a teoria do inconsciente aos grupos revolucionários. O fenômeno da inversão de fins e meios desperta a suspeita de que sob os fins conscientes se encontravam desde o princípio fins inconscientes de outra índole. Os fins conscientes, cuja figura representa a sociedade sem classes e sem Estado, servem em tais casos a ocultação do desejo subconsciente de ‘<span class="SpellE">absolutização</span>’ própria do poder.”<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><span style="line-height: 115%;font-family:";font-size:100%;" >Assim escreveu o marxista iugoslavo <span class="SpellE">Svetozar</span> <span class="SpellE">Stojanovic</span> em seu livro de 1970, <i style="">“Crítica e futuro do socialismo”.</i> Com ele, o autor comunista reiterou uma conclusão que Sigmund Freud já havia formulado em 1932 em uma carta dirigida a Albert Einstein: “Quando ouvimos das crueldades da história, temos <span class="GramE">as</span> vezes a impressão de que os motivos ideológicos só teriam servido de pretexto aos apetites destrutivos, e outras vezes, por exemplo, nas crueldades da sagrada Inquisição, cremos que os motivos ideológicos teriam passado a primeiro plano na consciência, e que os motivos destrutivos lhes teriam proporcionado um apoio inconsciente. Ambas as coisas são possíveis.”<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><span style="line-height: 115%;font-family:";font-size:100%;" >A possibilidade posterior de que crueldades poderiam ser cometidas tão somente com bons fins e sem outros motivos, nem sequer foi tomada em consideração por este profundo conhecedor da alma humana. Assim, ele já se referiu ao fato fundamental de que ideais ou utopias altamente morais – como também “humanísticos, <span class="SpellE">emancipatórios</span> ou progressivos – poderiam servir de modo inconsciente ou até consciente, de disfarce e arma a ânsia de poder, ao desejo de destruição, ao ódio, a inveja e ao ressentimento.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><span style="line-height: 115%;font-family:";font-size:100%;" >Neste sentido, foi realizada, desde a década de 1960, no campo do pensamento <span class="GramE">ilustrativo</span>, psicoanalítico e também marxista uma “desmistificação da revolução” que nem sequer se deteve frente a seus profetas e os Santos Padres. Entre os pesquisadores que serão citados aqui, em primeiro lugar se encontra o austríaco Robert <span class="SpellE">Waelder</span>, um discípulo de Freud, que teve que emigrar em 1938 e ocupou cargos acadêmicos elevados como psicanalista na América do Norte. Sua obra póstuma, escrita em alemão. <i style="">“Progresso e Revolução”</i> (1970)<span class="GramE">, oferece</span> uma excelente análise das brilhantes fachadas, da nobre ilusão e dos efetivos motivos e estratégias, muito menos brilhantes e nobres, dos movimentos revolucionários e dos seus redentores até mesmo o “Che” Guevara. Referem-se, em especial, ao pai do materialismo histórico as obras de Arnold <span class="SpellE">Künzli</span>, Karl Marx. <i style="">Uma psicografia</i> (1966); Ernest <span class="SpellE">Kux</span>, Karl Marx. <i style="">A declaração revolucionária</i> (1967), e a biografia de Marx de Robert Payne (1968), que até agora só existe em inglês. Infelizmente, estas obras importantes não tem tido até agora a atenção correspondente ao seu valor. Para muitos leitores, se tem aprofundado na correnteza inapreciável da literatura do marxismo, e nos setores de esquerda se tem vislumbrado sua eminente periculosidade e a silenciado cuidadosamente. Em último lugar, também me esforcei em compilar as idéias desses autores em meu livro Deificação e Revolução (Munique, <span class="SpellE">Pullach</span>, 1973), e em classificá-las em relações mais amplas. <o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><span style="line-height: 115%;font-family:";font-size:100%;" >O caso é que se as teses bem fundamentadas desses trabalhos estão certas, terá de ser revisada totalmente ou até eliminada uma lenda que tem exercido e ainda hoje exerce uma considerável influência político-cultural. Trata-se da fé no pensamento humanístico-revolucionário que, segundo se diz, teria inspirado o jovem Marx, mas que no Marx posterior teria sido reprimido por um modo de ver mais estreitamente econômico e teria sido substituído finalmente no marxismo soviético por uma ideologia do poder “<span class="SpellE">bizantinicamente</span>” estagnada. Esta concepção teve uma divulgação extraordinariamente ampla na época do pós-guerra, pois correspondia aos interesses mais variados.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><span style="line-height: 115%;font-family:";font-size:100%;" >Os intelectuais do Oriente que queriam humanizar o sistema de seu mundo<span class="GramE">, acreditavam</span> encontrar a legitimação marxista deste nas primeiras obras do pensador, de certo modo no evangelho ainda puro. Muitos representantes das Igrejas que desde o final dos anos de 1950 desenvolveram um crescente prazer pelo “diálogo”, queriam ver na fase prematura “antropológica” um esforço pelo homem que pode constituir uma base comum para um humanismo cristão e marxista. Não poucos amigos ocidentais do marxismo que detestavam e depreciavam sua simplificação e petrificação stalinista, <span class="GramE">consideravam</span> aqueles primeiros textos como fundamento para uma nova iniciativa emancipatória que devia evitar o “beco sem saída” da ortodoxia de Moscou.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><span style="line-height: 115%;font-family:";font-size:100%;" >Parece que tudo isso se põem agora radicalmente em dúvida. Argumentos importantes falam em favor da tese contrária, ou seja, de que Marx havia desenvolvido desde o princípio sua concepção da historia e da sociedade, pelo menos <span class="SpellE">subconscien-temente</span>, como glorificação e justificação ideológica de suas próprias aspirações de poder e domínio relacionado com a fé em seu apostolado messiânico e com tendências até ao auto-endeusamento. O caso é que as investigações mais recentes confirmam e ampliam uma das características mais agudas que possuímos da personalidade e dos fins do revolucionário, ou seja, a carta do tenente <span class="SpellE">Techow</span>, na qual este oficial informa a um amigo na Suíça acerca de uma conversa com Marx em 21 de agosto de 1850. <span class="SpellE">Techow</span> teria tido que fugir da Alemanha devido a sua participação na revolução de 1848-49, e encontrou em Londres com Marx que queria ganhá-lo como seguidor. Esta informação é conhecida há muito tempo, mas é <span class="GramE">citada na literatura</span> quase sempre como um trecho somente, omitindo-se em tal caso as partes mais importantes do mesmo. Está escrito com serenidade e sem animosidade; em alguns pontos revela uma admiração aberta, e em outros há no fundo um tom de sentimento.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><span style="line-height: 115%;font-family:";font-size:100%;" >Durante esta conversa, Marx havia <span class="GramE">tomado,</span> provavelmente animado por seu parceiro, grande quantidade de vinhos fortes e estava ao final “totalmente bêbado. Isto – escreve <span class="SpellE">Tchecow</span> – correspondia plenamente aos meus desejos, pois Marx foi sendo cada vez mais sincero do que provavelmente teria sido em outra ocasião. Obtive certeza a respeito de muitas coisas que em outro caso teriam seguido sendo suspeitas para mim. Apesar de seu estado dominou até o fim a conversa.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><span style="line-height: 115%;font-family:";font-size:100%;" >“Deu-me a impressão não só de uma superioridade intelectual pouco freqüente, como também de uma personalidade importante. Se tivesse tanto coração como cérebro, tanto amor como ódio, eu passaria pelo fogo por ele, apesar de que em particular havia insinuado em várias ocasiões seu menosprezo total, até que ao final o havia expressado abertamente. Ele é o primeiro e o único entre nós a que atribuo <span class="GramE">a</span> força de governar, a força de não se perder no pequeno até sobre importantes circunstancias.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><span style="line-height: 115%;font-family:";font-size:100%;" >“Lamento por nosso objetivo que este homem não possa oferecer junto ao seu eminente espírito um coração nobre. Mas tenho a convicção que a ambição pessoal mais perigosa tenha destruído tudo de bom nele. Se ri dos estúpidos que rezam com ele seu catecismo do proletariado..., o mesmo que dos burgueses. Os únicos a quem respeita são os aristocratas, os puros e os que são conscientes. <span class="GramE">Afim de</span> eliminá-los do poder necessitava de sua força que encontrou unicamente nos proletários, e por isto havia adaptado seu sistema a estes.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><span style="line-height: 115%;font-family:";font-size:100%;" >“Apesar de todas suas afirmações contrárias, talvez precisamente da raiz delas se <span class="GramE">obtém</span> a impressão de que seu poder pessoal é o propósito de toda sua atividade. <span class="SpellE">Engels</span> e todos seus antigos sócios, apesar de seus bonitos talentos, se encontram muito por baixo e atrás dele, e se alguma vez o omitem, os faz retroceder a sua primitiva relação com uma insolência digna de um Napoleão.” <o:p></o:p><br /></span></p><p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><span style="line-height: 115%;font-family:";font-size:100%;" >O próprio Marx confirmou indiretamente essa caracterização como certa: quando o documento desmascarador chegou a conhecimento público, uns nove anos mais tarde, devido a uma imprudência, sua ira beirou a loucura. Mas a informação de <span class="SpellE">Techow</span>, cuja importância sublinhou<span class="GramE"> sobretudo</span> Robert Payne, é confirmada, ampliada e aprofundada por uma grande quantidade de dados biográficos anteriores, assim como pela análise crítica da estrutura e da exigência de verdade da doutrina de Marx. <o:p></o:p></span></p> <div style="text-align: justify;"><span class="SpellE" style="font-size:100%;"><span style="line-height: 115%;font-family:";" > Ernes</span></span><span style="line-height: 115%;font-family:";font-size:100%;" > <span class="SpellE">Kux</span> e, em especial, Arnold <span class="SpellE">Künzli</span>, demonstraram convincentemente, a raiz de uma valoração minuciosa precisamente dos primeiros documentos - e também dos intentos poéticos que neste aspecto são muito reveladores – que Marx já estava dominado em seu tempo de estudante por uma consciência de apostolado messiânico, por pretensões cesarianas de poder e por incontroláveis desejos de destruição. Sempre reencontramos nesses poemas uma ânsia de destruição deste mundo acompanhada de trapaça e sentimentos de vingança, como, por exemplo:</span><br /></div><span style="line-height: 115%;font-family:";font-size:100%;" ><br /></span><div style="text-align: center;"><span style="line-height: 115%;font-family:";font-size:100%;" ><span style="font-style: italic;">Dann werf ich den Handschuh hóhnend</span></span><span style="font-size:100%;"><br /></span><span style="line-height: 115%;font-family:";font-size:100%;" ><span style="font-style: italic;">Einer Welt ins breite Angesicht,</span></span><span style="font-size:100%;"><br /></span><span style="line-height: 115%;font-family:";font-size:100%;" ><span style="font-style: italic;">Und die Riesenzwer'gin stürze dróhnend,</span></span><span style="font-size:100%;"><br /></span><span style="line-height: 115%;font-family:";font-size:100%;" ><span style="font-style: italic;">Meine G!ut erdrückt ihr Trümmer nicht.</span></span><span style="font-size:100%;"><br /></span><span style="font-size:100%;"><br /></span><span style="line-height: 115%;font-family:";font-size:100%;" >Então, eu atirei as luvas zombando</span><span style="font-size:100%;"><br /></span><span style="line-height: 115%;font-family:";font-size:100%;" >Um mundo de vasta extensão,</span><span style="font-size:100%;"><br /></span><span style="line-height: 115%;font-family:";font-size:100%;" >E o de Riesenzwergin caiu ecoando</span><span style="font-size:100%;"><br /></span><span style="line-height: 115%;font-family:";font-size:100%;" >Minha fartura não sobrepujou sua destruição.</span><span style="font-size:100%;"><br /></span></div><span style="line-height: 115%;font-family:";font-size:100%;" ><br /></span><span style="line-height: 115%;font-family:";font-size:100%;" >A destruição total do mundo ao jovem de dezenove anos como base e confirmação da sua divindade:</span><span style="font-size:100%;"><br /><br /></span><div style="text-align: center;"><span style="font-style: italic;font-size:100%;" >Gotterahnlich darf ich wandeln,</span><span style="font-size:100%;"><br /></span><span style="font-style: italic;font-size:100%;" >Siegreich ziehn durch ihr Ruingnreiche.</span><span style="font-size:100%;"><br /><br />Como um deus posso me parecer,<br />Triunfo conquistado através da derrocada de seu poder.<br /><br /></span><div style="text-align: left;"><p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><span style="line-height: 115%;font-family:";font-size:100%;" >A esta tendência até o endeusamento também correspondia o comportamento autoritário que já mostrava o jovem Marx, e que exigia a submissão e não permitia contradição alguma. Sua filha, <span class="SpellE">Eleonor</span> <span class="SpellE">Marx-Aveling</span>, já assinala, inclusive, Marx “como uma criança era um horrível tirano”. Uma descrição do ano de <span class="GramE">1846 fala</span> deste revolucionário como se segue: “seu jeito... era arrogante, com um indício de desprezo, e sua voz, metálica, estava em estranha concordância com os julgamentos radicais que expressava a respeito das pessoas e coisas. Não se manifestava de outra maneira do que em julgamentos que não admitiam contradição... Esta característica expressava a firme convicção de que sua missão era a de dominar os espíritos, de impor-lhes sua vontade...; tinha ante a mim a encanação do ditador democrático”. Mas também, em geral, surpreende sempre novamente a atitude totalmente intolerante e orientada até o domínio absoluto que Marx adotava inclusive e precisamente em frente de seus amigos e correligionários. Não exigia somente reconhecimento, respeito e apoio, mas sim submissão incondicional. Comunistas e anarquistas como <span class="SpellE">Moses</span> <span class="SpellE">Hess</span> e Michael <span class="SpellE">Bakunin</span> teriam lamentado amargamente dele, e de certo modo do outro final do espectro político procede <span class="GramE">a</span> confirmação disso através da informação de um agente de polícia do ano de 1853, que diz: “M. não admite rivalidade a respeito da sua autoridade como chefe do partido, e é vingativo e implacável contra seus rivais e inimigos políticos; não pára até tê-los aniquilado; sua condição predominante é uma ambição e uma ânsia de poder sem limites. Apesar da unidade comunista que é seu propósito, ele é o dominador absoluto do seu partido; é certo que ele mesmo faz tudo, mas também só ele mesmo dá as ordens, e nesse aspecto não admite oposição”.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><span style="line-height: 115%;font-family:";font-size:100%;" >Só um discípulo da natureza de <span class="SpellE">Engels</span> podia submeter-se a ele, e também não podia fazer sempre. As demais amizades se quebraram devido àquela exigência absoluta. Michael <span class="SpellE">Bakunin</span>, que como personalidade dinâmica e prometéica <span class="GramE">mostrava</span> certas semelhanças com o criador do materialismo histórico, não só pressentiu as conseqüências totalitárias de sua doutrina, como também foi mais fundo quando enfatiza que Marx era tão intolerante e autocrático como Jeová, e até mesmo tão vingativo quanto este.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><span style="line-height: 115%;font-family:";font-size:100%;" >Também Heine, quem – segundo expôs <span class="SpellE">Dolf</span> <span class="SpellE">Sternberger</span> em seu livro publicado recentemente <i style="">Heinrich Heine e a abolição do pecado</i> - compartilhou durante algum tempo, sob a influência de Hegel e do <span class="SpellE"><span class="GramE"><i style="">saint</i></span><i style="">-simonismo</i></span><i style=""> </i>francês, a idéia de auto-endeusamento comentada em suas <i style="">Confissões</i>, de 1854, dos jovens <span class="SpellE">hegelianos</span> e de “seu amigo muito mais obstinado Marx” como de “auto-divindades atéias”.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><span style="line-height: 115%;font-family:";font-size:100%;" >Com base nisto, sem dúvida, pode demonstrar-se, até em detalhes, que Marx não aplicou sua pretensiosa construção do processo histórico e social somente ao proletariado, mas também primeiramente a ele próprio, como <span class="SpellE">Techow</span> havia analisado de maneira correta. O destino geral da humanidade é exposto aqui, de certo modo, como <i style="">show</i> gigantesco ao redor da figura do Deus-redentor procedente de <span class="SpellE">Trier</span>. O esquema fundamental para isso Marx desenvolveu da raiz de uma tradição <span class="SpellE">neoplatonica-gnóstica</span> e cabalística que foi facilitada<span class="GramE"> sobretudo</span> por <span class="SpellE">Schelling</span> e Hegel. No escopo deste trabalho não é possível aprofundar mais no que se refere à natureza daquela mística de auto-endeusamento, na qual o “Deus futuro” só se converte realmente em Deus através do homem que se auto-endeusa. Marx, desde cedo, modificou consideravelmente, o motivo do “endeusamento de Deus pelo endeusamento do homem” que encontramos em Hegel. No caso mundial, interpretado por ele como um processo universal de salvação, não é Deus que se exterioriza até o mundo para alcançar através do ser humano sua própria consciência e com isto chegar a sua própria perfeição e divindade consciente de si mesmo, mas sim a humanidade trabalhadora que está submetida à alienação e escravização, e que alcança seu ponto culminante ou seu ponto mais baixo no proletariado convertido pelo capitalismo em mercadoria e totalmente desumanizado.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><span style="line-height: 115%;font-family:";font-size:100%;" >Entretanto, esse ponto mais baixo é ao mesmo tempo o começo de uma nova fase, porque aqui aparece Marx, quem mostra ao proletariado e com isso a humanidade o caminho predestinado da desumanização até a obtenção da recuperação de sua verdadeira humanidade, revelando o sentido objetivo da história que até então estava ocultado por uma “falsa consciência”. O mesmo que o deus do idealismo absoluto só chega a ser consciente em Hegel, através de Hegel e graças a Hegel, do processo universal como caminho necessário até uma verdadeira divindade, a alcançando deste modo, o “deus da humanidade” do ateísta judeu somente chega a ser consciente em Marx, através de Marx e graças a Marx, do processo histórico como caminho necessário até sua verdadeira perfeição, a qual, desde cedo, não pode ser alcançada mediante mera contemplação filosófica, mas sim por meio de ações revolucionárias. Enquanto o filósofo que especulativamente se transformava em Deus pode realizar seu trabalho na tranqüilidade escritório, o desejo de poder do transformador do mundo, levado até o exterior, precisava dos meios necessários exteriores de poder, e estes Marx acreditava ter encontrado no proletariado.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><span style="line-height: 115%;font-family:";font-size:100%;" >A dramatização da própria pessoa endeusada até o ponto crucial em que se revela ao deus da humanidade o segredo de sua redenção, e a realização prática das exigências de poder relacionadas com isso são <i style="">a priori </i>a partir de que Marx projetou sua construção da história. Este esquema fundamental já está completo e disposto muito antes do <i style="">Manifesto Comunista</i>. Com isso não nos propomos afirmar que Marx estivera claramente consciente deste seu modo de proceder; mas também, ao menos a princípio, os elementos tradicionais do messianismo judaico e as especulações gnóstico-idealistas de auto-endeusamento formaram nele um sistema que deveria considerar como descobrimento genial sem apreciar os mecanismos psíquicos que, ocultados, exerciam sua influência. Entretanto, da conversa com <span class="SpellE">Techow</span> se percebe evidentemente que o profeta revolucionário já se aproximava às vezes, pouco depois de alcançar os trinta anos de idade, da visão do que verdadeiramente significava sua doutrina sobre a missão do proletariado como redentor da humanidade. A informação do tenente inclusive faz pensar que não se pode excluir totalmente a possibilidade de que Marx então já tinha se servido daquilo muito conscientemente, e quem sabe com certo cinismo, do mito do proletariado como um instrumento de política de poder pessoal. No entanto, mais provável é que o pensador revolucionário sempre tenha suprimido as dúvidas que lhe surgiam e havia conservado assim a fé em sua doutrina ao menos como uma forma de mentira vital.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><span style="line-height: 115%;font-family:";font-size:100%;" >Também poderia ser um meio para essa opressão a exigência que Marx sempre formulava de novo com a insistência patética no que se refere à cientificidade de sua doutrina. Desde cedo, Marx realizou indubitavelmente obras científicas importantes e deu sugestões de valor para a pesquisa posterior. Entretanto, justamente no lugar realmente decisivo do seu sistema não correspondeu a um dos princípios fundamentais de toda a cientificidade ao privar sua doutrina, talvez conscientemente, de toda possibilidade de revisão: quase não falamos nas indicações específicas, algumas a cerca do estado futuro de salvação da humanidade já não alienada e acerca do caminho que leva até esse ponto. <span class="SpellE">Künzli</span> assinala nesta relação que Marx não indicou, com toda intenção, nada específico nesse ponto “porque temia comprometer-se demasiadamente com isto, por em perigo sua grande concepção histórica da salvação ao descrever e discutir detalhes que se poderiam analisar, confrontar com a realidade, criticar ou contradizer em parte ou totalmente. Mas com isso colocaria em duvida toda a concepção histórica da salvação”.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><span style="line-height: 115%;font-family:";font-size:100%;" >Apesar de todas as manifestações contrárias, não se trata, pois, nos pontos decisivos da construção da história realizada por Marx, de uma revelação científica, nem tão pouco de um melhor futuro para a humanidade. O pensador não oferece nenhuma antecipação controlável nem uma planificação daquele estado futuro de salvação baseada em fundamentos razoáveis da intuição. Este estado de salvação permanece, porém, em uma incerteza sublime e há de servir, em sua magnitude que não pode submeter-se a controle e crítica, às exigências de poder e as necessidades de destruição do revolucionário.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><span style="line-height: 115%;font-family:";font-size:100%;" >Assim, a doutrina de Marx demonstra ser em grande medida um instrumento político-psicológico. A profecia da vitória necessária da revolução proletária há de encher os seguidores de inquebrantável confiança, incitar aos que ainda vacilam a aderir à causa que amanhã terá êxito e, se é possível, há de desmoralizar os adversários. Além disso, a doutrina da revolução como verdadeira “humanização da humanidade” devia prover a própria luta da mais elevada aureola moral, e deveria formar um juízo moral, mais destruidor sobre a classe combatida, mas também sobre os rivais democráticos e socialistas.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><span style="line-height: 115%;font-family:";font-size:100%;" >A burguesia que se opõe ao processo universal de salvação não só é barrada finalmente por isto, como se faz culpada ao mesmo tempo de crime contra a humanidade ao mantê-la em estado de não-humanidade e se propor a impedir sua libertação universal e humanização. Assim, o burguês se estigmatiza (apesar de inconscientemente, uma vez que está dotado de uma “falsa consciência”) como não humano. Desde cedo, Marx não atribui esta culpa somente ao capitalista individual, mas também ao sistema capitalista como tal, o <span class="SpellE"><i style="">aeon</i></span> da abjeção, contra o que o proletariado expressa julgamento com inevitável necessidade.</span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><span style="line-height: 115%;font-family:";font-size:100%;" >No entanto Marx submete a um <i style="">veredicto</i> ao menos igualmente duro aos seus rivais comunistas, cujos sistemas pretendiam ter superado por seu próprio “socialismo científico” e contra os que formulavam, além disso, a suspeita de que tiveram motivos moralmente condenáveis. A “inveja geral que se constitui como poder em tal ‘comunismo tosco’ só é a forma oculta pela qual surge a cobiça, que unicamente se satisfaz de outro modo. A idéia da propriedade privada como tal, ao menos quando está dirigida contra a propriedade privada mais rica, está dominada pela inveja e a ânsia de nivelação...; o comunismo tosco só é o complemento desta inveja e desta nivelação a partir de um mínimo imaginado...”.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><span style="line-height: 115%;font-family:";font-size:100%;" >O pensador revolucionário estava, então, muito consciente dos motivos que freqüentemente respaldam as doutrinas e movimentos comunistas, e nesta relação também deveria ter refletido acerca de seus próprios motivos. Mas ao que parece, aqui retornam a atuar os mecanismos de supressão: seu próprio comunismo não só <span class="GramE">está,</span> como “ciência”, muito acima daquelas formas “toscas”, mas também como “abolição positiva da propriedade privada como auto-alienação humana” e, por isso, como “apropriação verdadeira da essência humana por e para o homem”, segundo o que se queira compreender com base nessas formulações.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><span style="line-height: 115%;font-family:";font-size:100%;" >Assim, Marx ocultou a problemática dos motivos e metas do comunismo, que conjecturava com claridade em seus rivais, em seu próprio caso diante de si mesmo e de outros atrás de uma construção mais exigente da história, cujas elevadas pretensões científicas e morais, sem dúvida, demonstraram ser irrealizáveis.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><span style="line-height: 115%;font-family:";font-size:100%;" >Enquanto permanece certa indecisão a questão de se e até que ponto Marx chegou a estar consciente da verdadeira motivação e função de sua doutrina histórico-filosófica da salvação, em <span class="SpellE">Lenin</span> estão muito mais claras as coisas. É quase certo que o pai do poder soviético acreditou até sua idade madura na verdade do marxismo, pois podemos seguir exatamente como se transformou no vitorioso revolucionário nos últimos anos da sua vida, por causa de experiências decepcionantes, um evidente processo de desilusão. Mas Marx não retirou disso conseqüências fundamentais contra a doutrina marxista, mas sim tratou de salva-la transladando a um futuro indeterminado o advento do estado de salvação no sentido de um adiamento da<i style=""> <span class="SpellE">parusía</span></i>. Mas também para Lênin, ao menos inconscientemente, a doutrina do futuro império da paz, da não-violência, da liberdade e da plenitude teria desta maneira o fim de prover de uma aureola a satisfação de exigências de poder de crueldades e de desejo de destruição, assim como de dissipar as objeções morais que se puseram contra. Tais tendências se revelam bastantes claras nos próprios escritos de Lênin. A este respeito é especialmente impressionante uma passagem da revista <i style="">Espada Vermelha</i>, órgão oficial da Tchecoslováquia, de 18 de agosto de 1919: “O nosso é um novo código de moral. Nossa humanidade é absoluta, pois se baseia sobre o ideal glorioso da eliminação da tirania e da submissão. Tudo nos é permitido, pois somos os primeiros no mundo que fazem uso da espada não só para escravizar e submeter, mas sim em nome da liberdade e da libertação da escravidão”.<o:p></o:p></span></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"><span style="line-height: 115%;font-family:";font-size:100%;" >Talvez possa se atribuir boa fé a Lênin e sua bainha. Mas quase seis décadas depois podemos apreciar claramente, a luz das comoventes experiências, mas também com ajuda da crítica mais desenvolvida da ideologia, quão facilmente pode servir uma suposta humanidade e emancipação absoluta como disfarce e arma do poder absoluto e do terror absoluto.<o:p></o:p></span></p> <div style="text-align: right;"><span style="line-height: 115%;font-family:";font-size:100%;" >Ernst <span class="SpellE">Topitsch</span></span></div></div></div>Leandrohttp://www.blogger.com/profile/16370114287032135668noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2245102365805535944.post-62982352248021732782009-05-26T14:27:00.000-07:002011-09-14T12:48:11.347-07:00<div style="text-align: justify;"><span style="font-weight: bold; font-family:georgia;" >The KGB and Soviet Disinformation: An Insider’s View [Desinformação Soviética e a KGB: Uma visão de dentro], por Ladislav Bittman</span><span style="font-family:georgia;"> (Pergamon-Brassey, 227 p., $16.95)</span><br /><span style="font-family:georgia;">http://findarticles.com/p/articles/mi_m1282/is_v38/ai_4373956/?tag=content;col1</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">Por Cort Kirkwood</span><br /><span style="font-family:georgia;">26 de Setembro de 1986 – National Review – Traduzido por: Leandro Diniz</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">“Quando o céu clareou, eu estacionei o carro em um pequeno acostamento, abri a porta, e saltei do carro. Caminhei até a frente do carro e rasguei o sinal distintivo que me dava imunidade diplomática. Eu não precisava mais dele. Eu tinha cruzado um ponto sem volta...”</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">Então terminou o serviço ao comunismo de Ladislav Bittman, como contado no livro <span style="font-style: italic;">The Deception Game</span> [O Jogo de Decepção], um relato autobiográfico de uma vida como um desinformador, propagandista, e agente secreto Tcheco que existia há 14 anos. Desde então, entre as aulas na universidade em que ele ensina sobre o assunto, Bittman vem coletando informações sobre medidas ativas soviéticas para seu segundo livro, <span style="font-style: italic;">The KGB and Soviet Disinformation: An Insider´s View</span>. Bittman conta sobre os rumores, mentiras, e terrorismo que são todos partes da campanha ativa da KGB para desmoralizar e subjugar o Ocidente sem guerra.</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">Bittman, ex-major da inteligência Tcheca e subcomandante do Departamento D, o departamento de desinformação, foi um alto operativo de inteligência de 1954 até 1968. Em <span style="font-style: italic;">The KGB and Soviet Disinformation</span>, ele esclarece instrutivamente sobre medidas ativas – aktivnyya meropriyatiya – “operações clandestinas projetadas para estender a influencia e poder soviéticos ao redor do mundo.” Jogos de desinformação têm sido peças-chave nas medidas ativas da KGB desde seu surgimento.</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">Bittman descreve, com diagramas, várias versões do desinformativo “plano de ação, ... no qual os participantes têm um de três papéis: operativo, adversário e agente em <span style="font-style: italic;">standby</span>.” O adversário é geralmente um país ocidental, freqüentemente os EUA; o agente em <span style="font-style: italic;">standby</span>, um país de terceiro mundo ou um indivíduo simpatizante viajante ; e o operador, a KGB ou outro serviço de inteligência do bloco do Leste.</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">Gradualmente Bittman esclarece que desinformação é um “jogo” somente no mesmo sentido de “jogos de guerra”: isto é, um campo altamente especializado de estudo que requer que o “operador” entenda a política, história, psicologia, relações exteriores, cultura e as fraquezas de ambos, o “agente em <span style="font-style: italic;">standby</span>” e do “adversário”. Adicionalmente, as medidas ativas soviéticas fazem parte de uma estratégia de longo prazo. “Os especialistas de desinformação de Moscou sabem que uma simples ação secreta ... não podem ter influência decisiva no equilíbrio do poder entre a aliança ocidental e o bloco comunista. Mas eles crêem que uma produção maciça de medidas ativas trarão um significativo efeito acumulado durante um período de décadas.”</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">Bittman confirma duas crenças a muito defendidas por famosos críticos da mídia: a) a desinformação soviética é bem sucedida; e b) ela é bem sucedida em grande parte porque os jornalistas pensam que são muito sofisticados para serem enganados pelos agentes soviéticos.</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">Pegue, por exemplo, a infame “Relatório de dissensão sobre El Salvador e a América Central,” que circulou avidamente pelo extremo-esquerdo Serviço de Notícias do Pacífico (Pacific News Service) e foi veiculado primeiro por um obscuro jornal inglês e, poucos dias depois, pelo Boston Globe e pelo New York Times. O relatório, que clamava pelo fim do apoio dos EUA ao governo salvadorenho e uma “solução, não-militar, através da negociação” na América Central, foi supostamente escrito por “oficiais dissidentes do Departamento de Estado.” De fato, diz Bittman, aquilo era uma “falsificação óbvia.” De qualquer forma, Stephen Kinzer, um repórter esquerdista então no Boston Globe, escreveu uma matéria de capa, em 28 de novembro de 1980, sobre as conclusões, atribuindo elas a um “distinguido grupo de diplomatas e especialistas em inteligência.”</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">Em primeiro de dezembro de 1980, relata Bittman, “o colunista Anthony Lewis deu ao relatório publicidade nacional [no New York Times] sem verificar sua autenticidade.” O Times veio a saber que o documento era uma falsificação dois meses depois, mas somente após Flora Lewis, outra colunista do Times, também ter escrito um artigo com base no relatório.</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">Outro caso: em 20 de março de 1975, um artigo do New York Times, de co-autoria de um “consultor de assuntos estrangeiros e escritor sobre relações entre Europa e a América,” que foi de fato escrito por um bem pago, condecorado espião da Alemanha do Leste. </span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">E muito para os “agentes em <span style="font-style: italic;">standby</span>.” Quando se trata de “adversários,” a KGB conduzirá medidas ativas contra qualquer um ou qualquer coisa – mesmo supostos amigáveis países do bloco soviético. Alvos incluíram Henry Kissinger, fisgado em casa como um agente da KGB e no estrangeiro como o líder atrás de uma “política estrangeira egoísta e traidora dos EUA”; Aleksandr Solzhenitsyn, condenado no livro de sua esposa inspirado pela KGB; e mesmo a Tchecoeslováquia, durante a curta Primavera de Praga em 1968.</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">Naquele momento, Bittman estava cansado de jogar o jogo da decepção. Ele vinha se iludindo a si mesmo durante todo o tempo. Nas horas da manhã de 21 de agosto de 1968, depois dos soviéticos invadirem a Tchecoeslováquia e esmagarem os contra-revolucionários, Bittman deixou seu posto da inteligência em Viena. Dois meses depois ele aterrissou nos EUA e começou sua carreira como um escritor e professor acadêmico, espalhando informação ao invés de desinformação.</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">Hoje, Ladislav Bittman ainda se parece com um típico agente da KGB – careca lisa, bigode e cavanhaque, físico firme. Parece, não obstante, que seus contos incisivos sobre “truques sujos” contra seu lar adotivo têm uma qualidade sincera, quase um arrependimento, e oferece aos aspirantes a jornalistas uma importante lição de humildade: Mesmo eles não estão imunes à desinformantes tão habilidosos quanto Ladislav Bittman.</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">COPYRIGHT 1986 National Review, Inc.</span><br /><span style="font-family:georgia;">COPYRIGHT 2008 Gale, Cengage Learning</span><br /><br /></div>Leandrohttp://www.blogger.com/profile/16370114287032135668noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2245102365805535944.post-44707305000766206722009-05-25T15:15:00.000-07:002011-09-14T12:49:53.892-07:00<div style="text-align: justify; font-family:georgia;"><span style="font-weight: bold;">Decisões de Sodomia Baseadas em “Ciência” Fraudulenta</span><br /><span style="font-weight: bold;">As origens sadomasoquistas do julgamento da opinião de Kennedy</span><br /><br />por Judith Reisman<br />08/19/2003<br />http://www.humanevents.com/article.php?id=1565 - traduzido por: Leandro Diniz<br /><br /><span style="font-weight: bold; font-style: italic;">(Esta é a primeira parte de uma série de três) </span>No seu livro notório “<span style="font-style: italic;">A Estrutura das Revoluções Científicas</span>”, Thomas S. Kuhn, o falecido filósofo da ciência do MIT, observou que os cientistas não são sempre desinteressados, acadêmicos “objetivos”. Freqüentemente, descobertas através de pesquisas falhas tornam-se a “moda” na medida em que os cientistas e a sociedade abraçam o novo paradigma revolucionário baseados em “descobertas científicas” ilusórias. Considere a “ciência” da “frenologia”, tão popular um século atrás, que ligava especificamente a inteligência e os traços do caráter ao formato da cabeça e o tamanho do crânio. <span style="font-style: italic;">Lawrence vs. Texas</span> é um flagrante, verdadeiramente assustador, exemplo justo de uma tal revolução “científica” problemática, uma que nos EUA a Suprema Corte está levando a ciência podre a aceitação pública, marchando a América e o mundo para um pântano infestado de serpentes. Por muitas razões, qualquer investigação revisionista da história traz à mente Thomas Jefferson, que alertou-nos, “Se uma nação espera ser ignorante e livre, num estágio da civilização, ela espera o que nunca foi e nunca será.” Rick Perlstein notou essa ignorância em seu ensaio extático para o <span style="font-style: italic;">Washington Post</span>, “O que os Estudos sobre Gays ensinaram a Corte.” Perlstein observou: “repórteres podem ter pulado o dever de casa ao reportar sobre os fundamentos históricos da decisão da maioria,” pois embora <span style="font-style: italic;">Lawrence</span> tenha sido uma guinada “momentânea” na moral econômica americana, “o que não foi explicado é a base para a decisão paradigmática de Kennedy.” Ele estava correto até então. A Corte baseou sua desastrosa decisão sodômica em conhecimentos fraudulentos que enganaram seis juízes. Sua ignorância da porca história e “ciência do sexo”, levou diretamente a uma decisão grotesca que irá promover mais ainda os atos sexuais que adoecem e matam incontáveis pessoas. Perlstein ofereceu um esclarecimento interno que advogados e intelectuais conservadores não aceitaram. Os juízes também, “pularam o dever de casa” ao considerar “a fundamentação da decisão da maioria.” De maneira inconcebível, a Corte cita audaciosamente apenas autoridades “científicas” secundárias na sua decisão sodômica. De fato, retroagindo a opinião de Kennedy até suas origens, revela-se que a maioria confiou em somente uma fonte sobre a “ciência” do sexo como a autoridade primária em sexo e sodomia da Corte, ou seja, o bi/homossexual, sadomasoquista, fraudulento comprovado, professor Alfred C. Kinsey. A evidência mostra que o Juiz Kennedy se dobrou aos “fatos” sobre sodomia como documentados pelo <span style="font-style: italic;">American Law Institute's Model Penal Code</span> (ALIMPC [algo como Modelo do Código Penal do Instituto de Lei Americana]) de 1955. Ainda a fonte primária de “dados” sobre sodomia codificados como “fatos” pela Corte no ALIMPC era Kinsey sozinho. Na verdade, não somente a maioria confiava em Kinsey como a primeira autoridade em sexo, mas os “estudos sobre gays” históricos revisionistas que a maioria citou também tinham Kinsey como sua fonte primária de ciência do sexo. Mas vamos voltar ao ALIMPC. Kennedy opinou: “<span style="font-style: italic;">Em 1955 o Instituto de Lei Americana promulgou o Modelo de Código Penal e deixou claro que não era recomendado ou eram garantidas ‘penalidades criminais para relações sexuais consentidas conduzidas em locais privados.’ E justificou sua decisão em três fundamentos: (1) As proibições minavam o respeito pela lei ao penalizar uma conduta na qual muitas pessoas estavam engajadas; (2) os estatutos regulavam condutas privadas sem danos a outros; e (3) as leis eram arbitrariamente forçadas e então convidavam ao perigo da chantagem.</span>” [Ênfases adicionadas.] O advogado do Kentucky, Ronald E. Ray, Amicus Curiae<a name="reisman" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=4470730500076620672#judith">[1]</a> em Lawrence vs. Texas resumiu a Corte e informou que: '<span style="font-style: italic;">Em relação a homossexualidade, [ALI informou] Schwartz citou os relatórios de Kinsey como evidência da freqüência da atividade homossexual e a falta de sentido de tentar controlá-la.’ De fato, através da ‘pesquisa’ de Kinsey, muitas leis estaduais sobre sodomia mudaram ou venceram.</span>” Especialistas? Dificilmente. Estudos acadêmicos meticulosos revelam que todas as asserções da ALIMPC sobre o “direito” da sodomia vieram de um alegado “especialista” Kinsey em <span style="font-style: italic;">Comportamento Sexual no Macho Humano</span> (1948) e C<span style="font-style: italic;">omportamento Sexual na Fêmea Humana</span> (1953). O capítulo 8 do meu livro, <span style="font-style: italic;">Kinsey: Crimes & Consequenses </span>(1998, 200, 2003 [Kinsey: Crimes e Conseqüências]) documenta completamente a dominação de Kinsey na seção “Sex Offences” [Crimes Sexuais] da ALIMPC de 1955. Mas em 26 de Junho de 2003 a Suprema Corte dos EUA sacramentou os dados fraudulentos de Kinsey como a lei da revolução moral da nossa terra, mesmo que tenha <span style="font-style: italic;">derivado de crimes de torturas sexuais infligidas em pelo menos 317 e tantas quantos 2,035 bebês ou crianças</span>, que “convulsionaram,” “desmaiaram” e tentaram escapar de seus ofensores. O “especialista” prof. Kinsey, ele mesmo era um sodomasoquista bárbaro, relatou que as pequenas vítimas “gostaram” de ser torturadas sexualmente (<span style="font-style: italic;">Male</span>, ver esp. p. 160-161 e p. 180). Embora Kinsey tenha sido citado ao longo da seção “Sex Offenses” do ALIMPC de 1955 seis vezes em 12 páginas, as oitos páginas do “Sodomy and Related Offenses” [Crimes de Sodomia e relacionados] citaram extensivamente o livro de Kinsey Male, com 19 de 21 citações da “Frequency of Sexual Deviation” [Freqüência do Desvio Sexual] tomadas de Kinsey. <span style="font-style: italic;">Seus dados da ciência do sexo são as únicas citações</span>. Os escritores da ALIMPC citaram a má ciência de Kinsey a fim de derrubar a moralidade sexual Judaica-Cristã da <span style="font-style: italic;">The Greatest Generation</span> [A Grande Geração] e substituí-la com a ideologia anárquica do sexo de Kinsey. Este falsamente declarou em seu livro de 1948 (citado na ALIMPC) que 72% dos homens praticam sexo oral, 40-50% de meninos do campo fazem sexo com animais, e que “37% do total da população masculina tem pelo menos algumas experiências homossexuais que chegaram ao orgasmo entre as idades da adolescência e adulta. Isso envolve aproximadamente 2 homens de cada 5 que alguém pode encontrar.” E onde Kinsey coletou esses “dados” de que os ilustres autores do Modelo de Código Penal e seis juízes da Suprema Corte Americana se basearam voluntariamente para erigir em valores? Acontece que Kinsey, famoso pelas suas estatísticas “sexuais”, não sabia <span style="font-style: italic;">nada</span> sobre estatística, simplesmente inventando o que precisava, elevando seu namorado ao nível de “estatístico.” De fato, aproximadamente 86% dos sujeitos masculinos em que Kinsey se baseou eram aberrações sexuais, criminosos ou deturpados mentalmente. Por exemplo, Wardell Pomeroy, co-autor (com Kinsey) do volume <span style="font-style: italic;">Male</span>, declarou: “Pelo fim de 1940 [Kinsey] tinha gravado mais de 450 histórias de homossexuais (...) Seus contatos de Chicago e St. Louis começaram a espalhar (...) como galhos em uma árvore. Com 700 histórias gravadas até o momento, sua tabulação, curvas e gráficos de correlações começaram a se tornar impressionantes (...) No outono de 1940 ele descreveu seu trabalho sobre prisões: ‘Tenho lá 110 histórias de presidiários e posso ter quantas centenas eu quiser.’” Mais ainda, a confiança da Corte em leis estrangeiras para justificar sua demolição das nossas próprias leis tinha origem na citação da ALIMPC de 1955 do “Foreign Countries” (p. 162 [Países Estrangeiros]). Entre muitas outras referências da ALIMPC a especialistas que confiavam em Kinsey nós achamos um crescente apelo para substituir a penitenciária por psicoterapia. Kennedy também declarou, para a Corte: “<span style="font-style: italic;">Em 1961 Illinois mudou suas leis a fim de conformar-se com o Modelo de Código Penal. Outros Estados logo o seguiram...</span> .As abrangentes referências do Presidente da Suprema Corte Burger à história da Civilização Ocidental e à moral Judaica-Cristã e padrões éticos não levaram em conta outras autoridades que apontassem numa direção oposta. Um comitê para assessorar o Parlamento Britânico recomendou em 1957 o cancelamento de leis punindo a conduta homossexual. O Relatório Wolfenden... .O Parlamento decretou a substância de tais recomendações 10 anos mais tarde.” [Ênfases adicionadas.] Kinsey fez uma rápida viagem à Inglaterra para servir como conselheiro sobre a ciência do sexo para o Relatório Wolfenden (mesmo que ele esteja ausente da lista de “testemunhas” do Wolfenden), que exaltou o <span style="font-style: italic;">The Kinsey Reports</span> em sua página de capa e citou seus dados falsos sobre o homossexualismo extensivamente. O ALIMPC e o Wolfenden foram as autoridades em sexo/sodomia que Kennedy citou para a Corte. Juiz Scalia observou a importância do ALIMPC: “Em confiança, por evidencia de um ‘reconhecimento emergente,’ sobre as recomendações ao American Law Institute de 1955 a não criminalizar ‘relações sexuais consensuais conduzidas em locais privados,’ antes, em 11, a Corte ignorou o fato de que a recomendação era ‘um ponto de resistência na maioria dos estados que consideraram adotar o Modelo de Código Penal.’” A Corte precisava revisitar essa decisão sob a luz de novos fatos esclarecendo nossa ignorância: o conhecimento que um enganador parafílico<a name="reisman2" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=4470730500076620672#judith2">[2]</a> foi a fonte principal usada pela Suprema Corte dos EUA como sua autoridade principal em “ciência do sexo” no caso <span style="font-style: italic;">Lawrence vs. Texas</span>. Jonathan Gathorne-Hardy, um dos recentes hagiógrafos de Kinsey, escreve em <span style="font-style: italic;">Sex, The Measure of All Things</span> (1998 [Sexo, A Medida de Todas as Coisas]) que “O Modelo de Código de Penal de 1955 do American Law Institute é virtualmente um documento de Kinsey!”<br /><br /><br /><span style="font-weight: bold;">A Origem Dúbia dos “Estudos sobre gays”</span><br /><span style="font-weight: bold;">“Ciência” Fraudulenta de Kinsey Permeia as Leis e a Academia</span><br /><br />por Judith Reisman<br />09/03/2003<br />http://www.humanevents.com/article.php?id=1700 - traduzido por: Leandro Diniz<br /><br /><span style="font-style: italic; font-weight: bold;">(Esta a segunda parte de uma série de três) </span>O Juiz da Suprema Corte Anthony Kennedy baseou sua opinião majoritária pró-sodomia em <span style="font-style: italic;">Lawrence vs. Texas</span> em recursos legais que se baseavam no demonstrado fraudulento Prof. Alfred C. Kinsey. Kennedy tinha companhia. Citar os “dados” falsos de Kinsey é um procedimento padrão na profissão legal e nos “trabalhos” acadêmicos nos quais os juristas usam como suporte das suas decisões. A primeira parte dessa série expôs o “entendimento científico” da Corte em <span style="font-style: italic;">Lawrence</span> que veio a ser transformar em 1955 no Modelo de Código Penal do American Law Institute (ALIMPC) e em 1957 no Relatório Wolfenden (Inglês). Ambos se baseavam nos “achados” fraudulentos de Kinsey em seus <span style="font-style: italic;">Sexual Behavior in the Human Male</span> (1948) e <span style="font-style: italic;">Sexual Behavior in the Human Female</span> (1953). Nessa segunda parte, nós escrutinaremos mais a crença-Kinsey, o tipo de “matéria científica” que persuadiu seis juízes da Suprema Corte em <span style="font-style: italic;">Lawrence</span> que declarou fora da lei que a “sodomia homossexual vai de encontro aos interesses do estado.” Em sua dissensão poderosa do <span style="font-style: italic;">Lawrence</span>, o juiz Antonin Scalia preveniu, “as leis do estado conta a bigamia, casamento de pessoas do mesmo sexo, incesto por adultos, prostituição, masturbação, adultério, fornicação, bestialidade, e obscenidade (...) estão todas de volta à questão pela decisão de hoje.” Em adição, ele censurou severamente a “cultura da profissão legal” acadêmica de se basear em tudo menos na Constituição. O juiz da ideologia sexual da academia está correto; a “cultura da profissão legal” está oficialmente como subscrevendo a ideologia sexual de Kinsey. Considere que durante um período de 16 anos, de 1982 a 1998, pelo menos 1,000 dos mais importantes artigos de jornais acadêmicos da área do direito citam Kinsey como sua autoridade científica. E a criticamente importante <span style="font-style: italic;">American Association of Law Schools</span> (Associação Americana de Escolas de Direito) comanda a total submissão a essa ética da “igualdade” homossexual. Mas não são somente as escolas de direito. Uma pesquisa (<span style="font-style: italic;">American Enterprise</span>, 2002) confirma a observação anedótica de que quase 100% daqueles que ensinavam história, “estudos sobre homossexuais” e mulheres em nossas principais universidades são auto-declarados esquerdistas. Isso significa que a academia está colocando na lista negra <span style="font-style: italic;">scholars</span><a name="reisman3" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=4470730500076620672#judith3">[3]</a> tradicionais. Isso é má ciência e, como visto em <span style="font-style: italic;">Lawrence</span>, produz leis más. Os discípulos de Kinsey também dominam as ciências sociais. <span style="font-style: italic;">The Science Citation & Social Science Citation Indices</span> (algo como Citações Científicas & Índices de Citações Científicas) de 1948 até 1997 coletou 5,796 publicações acadêmicas que citaram Kinsey, muito mais do que o adversário mais próximo sobre a “sexualidade”, Masters & Johnson, com 3,716. Ao invés de procurar pela verdade objetivamente, <span style="font-style: italic;">scholars</span> estão aceitando a noção de Kinsey da sexualidade sem críticas, pois eles gostam dos “achados” falsos. Como o professor de inglês da Universidade de Michigan, David Halperin, escreveu em 1996, “estudos sobre gays e lésbicas (...) expressam uma militância política inflexível (...) [disparando] uma transformação intelectual profunda nas disciplinas de humanidades, artes e ciências sociais assim como na vida social das universidades americanas e na cultura profissional da academia americana.” Em “<span style="font-style: italic;">What Gay Studies Taught the Court</span>,” (O que os Estudos sobre Gays ensinaram à Corte) Rick Perelstein, um repórter do <span style="font-style: italic;">Washington Post</span>, observou que “estudiosos sobre gays (...) professores de história” ajudaram a demolir as leis anti-sodomia americanas ao legitimar o que eram antes vistas como “politicamente correto” e “estudos de interesses especiais.” Ele diz que a Suprema Corte fez “os estudos sobre gays (...) sabedoria (...) fundamental (...) para fixar a lei da terra.” Em <span style="font-style: italic;">Lawrence</span>, onde a Corte endossou a pesquisa sexual pelo nome de “estudos sobre gays”, aparece, junto com Richard Posner, o Presidente da Suprema Corte do Sétimo Circuito de Cortes de Apelação.<a name="reisman4" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=4470730500076620672#judith4">[4]</a> <span style="font-style: italic;">O ALIMPC, assim como todos os especialistas acadêmicos das Cortes que se seguem, traçam sua origem “pioneira” até Kinsey. Ainda ninguém condena, ou sequer admite, sua sexualidade psicopática e sua “orientação” sádica e o fato de que empregou pedófilos a fim de sodomizar bebês e crianças. O teste do “orgasmo” (ver Tabela 34), medida por um cronômetro, são reproduzidas do volume de Kinsey de 1948. Primeiro, considere a citação da Corte ao Overcoming Law </span>(Superando a Lei). Aqui Posner diz, “a escala de Kinsey (..) de zero a seis (...) representa a variação das preferências homossexuais,” invocando o índex de homossexualidade <span style="font-style: italic;">criado artificialmente</span> por Kinsey como se refletisse de fato a realidade. Posner repete os “achados” fraudulentos de Kinsey baseado em pura fé e reza a sua suposta sabedoria sobre sexo, mas convenientemente ignora os “experimentos” maléficos, dos colaboradores de Kinsey, de “tortura” através do orgasmo em crianças, e até em bebês com menos de um ano. O psicopata Kinsey é a autoridade sobre sexo de Posner (...) e Poster é a autoridade sobre sexo da Corte. Mais, a Corte indica <span style="font-style: italic;">Intimate Matters</span> (Assuntos Íntimos), de Estelle Freedman e John D’Emilio, prósperos professores de história, e estudos sobre gays e mulheres. Eles devotaram completas 20 páginas das 428 a citar os clamores de Kinsey. Kinsey fez, eles dizem, “o maior assalto no domínio público à reticência sexual” e ajudou a influenciar as decisões da Suprema Corte sobre “obscenidade.” A “nova história” tipicamente se utiliza das fraudes de Kinsey para sabotar a fidelidade conjugal e a castidade. Freedman e D’Emilio esconderam a verdade de que somente poucas mulheres normais falaram com Kinsey e que ele teve que definir <span style="font-style: italic;">esposa</span> como alguém que viveu “pelo menos um ano” com um homem. Ao confundir prostitutas e outras aberrações femininas com esposas, Kinsey criou altos ranques para a promiscuidade feminina pré-casamento, adultério e aborto, que esses “historiadores” contaram à Corte ser a verdade. Os autores apontaram que “as estimativas de Kinsey fazia definhar todos os cálculos anteriores” sobre a homossexualidade, mas eles cobriam dados que refutavam os clamores ideológicos dirigidos de Kinsey de que a homossexualidade é “benigna”. Kinsey é a autoridade sobre sexo de Freedman e D’Emilio e eles são as autoridades sobre sexo da Corte. Por último, a Corte cita do livro do “historiador de estudos sobre gays” Johnatan Katz, <span style="font-style: italic;">The Invention of Heterosexuality</span> (A Invenção da Heterossexualidade), que promove as fraudes de Kinsey. Katz argumenta em outro lugar que desde a “escala de Kinsey,” a noção de “um continuum erótico se tornou um ponto de suporte popular para um pluralismo sexual liberal,” adicionando que “sérios” escritos sobre sexo foram desenvolvidos (...) “para dar uma legitimidade bastarda sobre o assunto.” Em suas citações de acadêmicos que cultuavam Kinsey, a Suprema Corte Americana ignorou alguns fatos estranhos sobre Kinsey como uma “autoridade” sobre sexo. Por exemplo, Kinsey escondia seus próprios “interesses” bissexuais, homossexuais, pornográficos, sadomasoquistas e pedófilos. Mesmo o simpático biógrafo James Jones documentou sobre Kinsey a molestação sexual de homens, sua compulsão por masturbação e os rituais sexuais violentos que levaram eventualmente a sua morte. Jones confirmou que Kinsey distinguia si mesmo como um sóbrio, americano médio, homem de família e <span style="font-style: italic;">scholar</span> em prol de promover sua agenda legal e sócio-sexual. Kinsey é de uma única vez o mais poderoso, e o mais fraco, link da corrente liberal, que tenta incessantemente subverter a saúde e bem-estar dos americanos.<br /><br /><span style="font-weight: bold;">O Congresso deve Investigar e Retirar o Financiamento dos Kinseyites<a name="reisman5" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=4470730500076620672#judith5">[5]</a></span><br /><span style="font-weight: bold;">Reviver a legislação que deve reverter a ‘kinseynização’<a name="reisman6" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=4470730500076620672#judith6">[6]</a> da cultura americana.</span><br /><br />por Judith Reisman<br />10/21/2003<br />http://www.humanevents.com/article.php?id=2135 - traduzido por: Leandro Diniz<br /><br /><span style="font-weight: bold; font-style: italic;">(Terceira parte de uma série de três) </span>Nas primeiras duas partes dessa série, nós expusemos como que <span style="font-style: italic;">Lawrence vs. Texas</span>, a recente decisão inconstitucional pró-sodomia da Suprema Corte dos EUA, citou fontes legais e acadêmicas que se baseiam em dados <span style="font-style: italic;">falsos</span>, os ridículos “achados” sobre desvios sexuais de 1948 e 1953 do Prof. Alfred C. Kinsey. Essa deturpada e insustentável decisão em <span style="font-style: italic;">Lawrence</span> foi trágica por si só. Pior ainda, muitos discípulos de Kinsey vão continuar a manter o uso dessas “descobertas” erradas sobre a sexualidade para perverter as leis americanas, a educação, a cultura e a sociedade. Isso é, até que o Congresso se conscientize e tome alguma providencia em relação. Uma das piores facetas da <span style="font-style: italic;">kinseynização</span> da vida americana é o dano direto que traz às nossas crianças e a juventude. As mentiras centrais dos kinseyites de que “todos fazem isso,” que “crianças são sexualmente ativas desde o nascimento,” “crianças do ensino fundamental e médio precisam de educação sexual,” e que “crianças podem tomar decisões por si mesmas” tem aberto uma temporada para um sem número de abusadores de crianças. A verdade é: as mãos frias e mortas de Alfred Kinsey estão se fechando sobre as crianças americanas, e a culpa reside largamente nos acadêmicos apologéticos, que incluem até facilitadores da pedofilia. Isso é inaceitável e tem que mudar. E o Congresso pode mudar isso. Como? Primeiro, aqui vai uma revisão da história recente. Kinsey é o “pai da revolução sexual,” graças às suas sensacionalistas e amplamente divulgadas obras sobre comportamento sexual dos homens (1948) e das mulheres (1953). Essas obras formam a base para o Modelo de Código Penal do <span style="font-style: italic;">American Law Institute</span> de 1955, que se engana sobre autoridades estaduais e federais e que reduz, ou mesmo abole, punições para muitos dos crimes sexuais. Ainda a influencia de Kinsey não pára por aí. Seus livros continuam entranhados na mitologia acadêmica, mesmo que essa autora e seus colegas tenham “demolido os fundamentos dos dois relatórios [de Kinsey],” em um artigo no jornal médico inglês <span style="font-style: italic;">The Lancet</span>, confirmado desde 1990. Kinsey conseguiu minar a moralidade sexual clássica/bíblica americana ao criar um novo falso campo acadêmico, o estudo da “sexualidade”, agora completo com todos os toques intelectuais de professores, livros, pesquisas, revistas, conferências, currículos escolares e garantias governamentais. Esta nova comunidade “científica” de maneira não científica baniu todos os que poderiam apresentar <span style="font-style: italic;">fatos</span> que expõem Kinsey como uma fraude e um psicopata sexual. Essa conveniência deixa os <span style="font-style: italic;">kinseyites</span> livres para continuar infligindo sua prejudicial e anti-científica mensagem pró-aberrações sobre a sociedade americana. Essa resistência cega dos <span style="font-style: italic;">scholars</span> aos fatos não é atípica, como o falecido filósofo da ciência do MIT Thomas S. Kuhn apontou em seu livro, <span style="font-style: italic;">A Estrutura das Revoluções Científicas</span>. Ele descobriu que <span style="font-style: italic;">scholars</span> “os quais baseiam suas pesquisas em paradigmas compartilhados e que são comprometidos às mesmas regras e padrões (...) têm como premissa que a comunidade científica sabe como o mundo é.” Cientistas, diz Kuhn, “defendem esta assunção, se necessário a um custo considerável” e freqüentemente “suprimem [dados] fundamentais (...) subversivos para seus comprometimentos básicos.” Então se os dinossauros <span style="font-style: italic;">kinseyites</span>, amplamente financiados pelos contribuintes, se recusam a mudar, eles precisam ser extintos. Um meio excelente para o Congresso fazer isso é reviver o projeto de lei da Câmara de 1995, o <span style="font-style: italic;">Child Protection and Ethics in Education Act</span> (Ato de proteção à criança e ética na educação). Nesse estágio inicial, esse projeto de lei ordenada uma investigação do Congresso “para determinar se os livros <span style="font-style: italic;">Sexual Behavior in the Human Male</span> e/ou <span style="font-style: italic;">Sexual Behavior in the Human Female</span> de Alfred Kinsey são o resultado de qualquer fraude ou ato transgressor.” Se a resposta for sim, todos os passados ou presentes impostos para os programas de educação sexual e similares dos propagandísticos <span style="font-style: italic;">kinseyites</span> devem ser eliminados e todos os professores, livros etc. baseados em Kinsey devem ser avaliados baseando-se na “natureza corrompida dos relatório de Kinsey.” Esta é uma arma poderosa. Ao menor pensamento de tal escrutínio do Congresso, a Universidade de Indiana praticamente trancou seu convidado no campus, o Instituto Kinsey, pelas razões alegadas de orçamento. Infelizmente as poderosas fundações Rockefeller e Ford entraram no jogo e a legislação de Proteção à Criança acabou sendo passada à segundo plano. De qualquer jeito, a proposta de investigação pelo Congresso recebeu uma publicidade mundial, e isso trouxe a produção de um grande documentário inglês, “<span style="font-style: italic;">Secret History: Kinsey´s Paedophiles</span>.” (História Secreta: os Pedófilos de Kinsey) Esse filme da televisão de Yorkshire, produzido pelo diretor premiado Tim Tate, foi exibido por toda a Inglaterra em 10 de agosto de 1998, e ganhou ampla aclamação e deu a BBC a glória. O filme documentou que Kinsey foi alimentado com dados de pedófilos brutais assim como um nazista alemão, Dr. Friz von Balluseck que foi posteriormente preso em 1955 por um assassinato sexual de uma criança, com Balluseck tendo sido instigado por Kinsey na Universidade de Indiana. Em 1998, John Bancroft, então diretor do Instituto Kinsey, contou aos <span style="font-style: italic;">kinseyites</span> em São Francisco que ele “rezou” para que os americanos nunca tivessem que ver esse filme. O Instituto Kinsey fez mais que “rezar”. Apesar das aclamações dos críticos ao documentário de Tate, nenhuma estação de televisão americana nunca o exibiu. O instituto é aberto apenas a membros, mas ele recebe grandes financiamentos, tanto federais quanto estaduais, para “ciência”, tal como palestras pró-pedofilia e a medição do nível de excitação sexual das pessoas. Em 1998, a Universidade de Indiana republicou a “pesquisa” fraudulenta de Kinsey, mas escondeu a verdade sobre os dados falsos e sua “metodologia” através do abuso de crianças. Ela até lançou uma campanha midiática de um ano de duração a fim de enterrar a história de Kinsey como um pioneiro de atrocidades “científicas” sobre sexo no melhor estilo nazista, que foi a bárbara experimentação sobre “orgasmos” de Kinsey, e/ou estupradores treinados por Kinsey, em bebês tão novos quanto dois meses, usando cronômetros enquanto as pequenas vítimas convulsionavam, desmaiavam, berravam, choravam e imploravam para serem libertadas, apenas para serem “testadas” e algumas vezes filmadas novamente. Não foi uma surpresa de maneira alguma saber que Hollywood está filmando <span style="font-style: italic;">Kinsey</span>, um filme biográfico que irá glorificar este monstro e omitir a sórdida realidade de que ele era um bissexual sadomasoquista viciado em pornografia e provavelmente um pedófilo. Nem o filme irá admitir que Kinsey solicitou “dados” sobre abusos sexuais de crianças de Balluseck e dos pioneiros da <span style="font-style: italic;">North American Man-Boy Love Association</span> (Associação Norte-Americana de Amor entre Homens-Meninos). A propósito, o website da NAMBLA chama Kinsey de seu herói “pela luta que travamos hoje.” Os <span style="font-style: italic;">kinseyites</span> estão nas alturas, mas podemos pará-los. Fale a seu deputado ou senador que eles devem reviver e aprovar o Ato de Proteção à Criança e Ética de 1995 para que o Instituto Kinsey e sua minoria pró-pedofilia em toda a Academia sejam devidamente investigados, expostos e percam seus financiamentos. A segurança das almas das crianças americanas estão em jogo, e nós não podemos falhar nessa ação.<br /><br />------------------------------------------------------<br /><br /><a name="judith">[1]</a> Amicus curiae (amici curiae plural) é uma expressão jurídica latina, traduzida literalmente como "amigo da corte", que se refere a alguém, não partidário de um caso, que voluntariamente oferece informações sobre uma questão de direito ou de algum outro aspecto do o caso para auxiliar o tribunal a decidir uma questão que lhe foi submetida. <a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=4470730500076620672#reisman">voltar</a><br /><br /><a name="judith2">[2]</a> Parafilia - Uma parafilia (do grego παρά, para, "fora de",e φιλία, filía, "amor") é um padrão de comportamento sexual no qual a fonte predominante de prazer não se encontra na cópula, mas em alguma outra actividade.<br />Em determinadas situações, o comportamento sexual parafílico pode ser considerado perversão ou anormalidade.<br />As parafilias podem ser consideradas inofensivas e, de acordo com algumas teorias psicológicas, são parte integral da psique normal — salvo quando estão dirigidas a um objeto potencialmente perigoso, danoso para o sujeito ou para outros (trazendo prejuízos para a saúde ou segurança, por exemplo), ou quando impedem o funcionamento sexual normal, sendo classificadas como distorções da preferência sexual na CID-10 na classe F65. <a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=4470730500076620672#reisman2">voltar</a><br /><br /><a name="judith3">[3]</a> scholar s. culto, literato; sábio; acadêmico; estudioso; aluno; pessoa que ganhou bolsa de estudos. <a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=4470730500076620672#reisman3">voltar</a><br /><br /><a name="judith4">[4]</a> uma das doze cortes de apelação dos EUA que cobrem um grupo de estados conhecidos como ‘circuito’. <a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=4470730500076620672#reisman4">voltar</a><br /><br /><a name="judith5">[5]</a> Os seguidores de Kinsey. A formação de novas palavras na língua inglesa é muito mais fácil pela aglutinação que lá soa natural e tranqüila. <a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=4470730500076620672#reisman5">voltar</a><br /><br /><a name="judith6">[6]</a> Outra maneira clássica de tornar um nome um adjetivo. Do original kinseyization qual eu traduzi por kinseynização. <a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=4470730500076620672#reisman6">voltar</a><br /></div>Leandrohttp://www.blogger.com/profile/16370114287032135668noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2245102365805535944.post-35748266747284942352009-04-03T09:20:00.000-07:002021-04-23T10:29:59.247-07:00Prevenindo uma cascata de instabilidade:Engajamento dos EUA para checar o progresso nuclear Iraniano<div style="text-align: justify; font-family: georgia;">Em 10 de março eu publiquei uma tradução de um artigo que versava sobre a possibilidade de Israel tomar uma ação unilateral em relação ao problema nuclear iraniano. Dentro do artigo é mencionado um relatório americano sobre a situação no Oriente Médio. Esse relatório é fundamental para entender as pretensões americanas, assim como a situação efetiva do que se passa por lá. Eis abaixo a tradução do relatório.<br><br><a href="http://www.washingtoninstitute.org/pubPDFs/PTF-Iran.pdf">Aqui pode ser encontrado o arquivo original do Relatório "Preventing a Cascade of Instability"</a><br><br><a href="http://traducoesessenciais.blogspot.com/2009/03/israel-considerando-seriamente-operacao.html">Aqui pode ser encontrada a tradução que fiz do artigo sobre Israe</a><a href="http://traducoesessenciais.blogspot.com/2009/03/israel-considerando-seriamente-operacao.html">l</a><br><br>OBS. Só traduzi o corpo principal do texto. Todo o restante do relatório permanece como referência no arquivo original.<br><br>Vamos à tradução.<br></div><br><div style="text-align: center;font-family:georgia;">***</div><br><br><div style="text-align: justify;"><div style="text-align: center; font-weight: bold;"><span style="font-size:130%;">Prevenindo uma cascata de instabilidade:<br>Engajamento dos EUA para checar o progresso nuclear Iraniano</span><br></div><br><br>Com o Irã na iminência de possuir, ou possuindo atualmente, armas nucelares isso pode criar uma multiplicidade de problemas no Oriente Médio. Não só os EUA deveriam deter e conter o entusiasmado Irã, como também prevenir uma cascata de reações desestabilizadoras de outros estados, estejam eles a apoiar o Irã, atacar-lo, ou igualá-lo em capacidades. Prevenir a aquisição ou o desenvolvimento de uma capacidade nuclear do Irã é, então, uma prioridade nacional vital. Com esse fim, os EUA devem fortalecer suas políticas para prevenir, mitigar, ou agir contra a instabilidade progressiva resultante do progresso nuclear iraniano. Deve também fortalecer as políticas para aumentar a influência dos EUA para atingir uma resolução negociada do impasse nuclear, como que o Irã não atinja a capacidade nuclear militar. Confrontar o programa nuclear iraniano também oferece uma oportunidade para avançar os interesses dos EUA: em demonstrar o comprometimento dos EUA com a diplomacia multilateral, em aprofundar as relações com os amigos do Oriente Médio, e fortalecer o regime global de não proliferação.<br><br><br><span style="font-weight: bold;">A Estabilidade do Oriente Médio e o Progresso Nuclear do Irã: O Problema</span><br><br>Mesmo sem testar uma arma nuclear ou declarar a habilidade de para fazê-lo, o progresso iraniano em direção à capacidade de armas nucleares já está causando impactos substanciais no Oriente Médio. O aumento da autoconfiança entre algumas das forças radicais religiosas vem em um tempo em que os EUA têm lutado para conseguir seus objetivos no Afeganistão, no teatro Árabe-Israelense, e, até recentemente, no Iraque. Alguns questionam no Oriente Médio – ambos amigos e inimigos – se a estrela americana está minguando enquanto a do Irã está crescendo. (Se estas percepções emergem de uma boa leitura das políticas regionais e internacionais é uma questão diferente.) As percepções regionais do valor dos Estados Unidos como um aliado principal estão sendo testadas. O progresso nuclear iraniano a despeito da oposição internacional está levando parceiros regionais importantes a se incomodarem sobre a efetividade da liderança americana e a convicção dos EUA, assim como a capacidade, para lidar efetivamente com o desafio iraniano. Eles estão preocupados tanto sobre se Washington está aberto para um acordo com Teerã trazendo desvantagens para seus interesses, como se os EUA e o Irã sejam tragados para um confronto perigoso.<br><br>Nesse ambiente, a administração de Obama planeja conduzir uma diplomacia direta, mas “dura” para lidar com o comportamento problemático do Irã, especialmente seu programa nuclear. O tempo é curto se o engajamento diplomático pode ter alguma chance de sucesso. O Irã continua a acelerar sua produção de urânio empobrecido, instalando mais e mais centrífugas que dão a capacidade de produzir urânio enriquecido em pouco tempo. Com o acesso reduzido aos inspetores da Agência Internacional de Energia Atômica (AIEA) desde que o Irã cessou de obedecer ao Protocolo Adicional da AIEA, o já limitado potencial da comunidade internacional para detectar as instalações clandestinas iranianas está decaindo.<br><br>Se a comunidade internacional parece incapaz de deter o progresso nuclear do Irã, Israel pode decidir agir unilateralmente. Se os americanos podem pensar, os líderes israelenses parecem estar convencidos de que pelo menos por enquanto, eles possuem uma opção militar. Entretanto, os israelenses vêem a opção desaparecendo no próximo ano, ou em dois anos, não só por causa do progresso nuclear do Irã e a estratificação de seu programa, mas também por causa do aumento das suas defesas aéreas, especialmente da entrega esperada do sistema de mísseis ar-terra S-300 pela Rússia, esses fatos são vistos por Israel como uma limitação séria a suas opções militares. Israel, então, pode se sentir compelido a agir antes que a opção desapareça. Se sucedido, um ataque poderia ser publicamente condenável, mas bem vindo para alguns em particular. O sucesso, entretanto, é de alcance incerto. Mesmo um ataque com sucesso pode atrasar o Irã somente temporariamente. E muitos podem ver isso como um fracasso e um retorno a base do acordo do sistema de não-proliferação. Os EUA mesmo, podem pagar caro por um ataque de Israel; muitos podem achar que Washington deu a Israel um sinal verde.<br><br>Nas mãos do regime de Teerã, uma verdadeira arma nuclear ou a capacidade de produzir uma, pode rápida e profundamente desestabilizar a região. Dado o comportamento passado dos radicais iranianos, o Irã a beira do nível nuclear pode exacerbar o medo de sabotagem e subversão entre os países árabes do Golfo, particularmente entre a divisão sunita-xiita, e possivelmente uma quebra na distribuição de petróleo aos mercados globais. As ameaças e ações iranianas podem elevar os preços e intimidar os vizinhos do Golfo a se curvar a sua vontade nos assuntos que tangem desde a disputa de fronteiras à presença de bases militares de terceiros ao redor do Golfo.<br><br>Além do Golfo, grupos radicais na Síria, Líbano e em Gaza, todos aliados do Irã, podem ser fortalecidos pelo progresso nuclear iraniano. Um Irã nuclear pode se colocar mais ativamente como a voz do Islã ao, por exemplo, questionar o<span style="font-style: italic;"> status quo</span> em assuntos voláteis como a custódia de santuários chaves mulçumanos ou Jerusalém, ou se apresentar como o campeão dos mulçumanos radicais que se levantam contra os regimes pró-Ocidente. No pior caso, o Irã pode compartilhar sua tecnologia e material nuclear com seus amigos radicais.<br><br>Se o Irã “se safar” com baixo custo de anos de violações de segurança e desafio às resoluções do Conselho de Segurança da ONU, as normas de não-proliferação provavelmente irão aprofundar a deterioração ao redor do globo. Outros países podem considerar seguir o mesmo caminho, especialmente se os programas iranianos ganharem legitimidade. Se o Acordo Nuclear de Não-Proliferação (<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Nuclear_Non-Proliferation_Treaty">NPT</a>: sigla em inglês) for visto como desgastado, pode ser difícil fazer progressos em matéria de meios complementares para sustentar o regime de não-proliferação. Quanto maior o número de países com armas nucleares, maior o risco de impressão equivocada e julgamento falho, que podem levar a uma confrontação nuclear, com horríveis conseqüências. No Oriente Médio, aqueles que se enxergam como poderes regionais podem querer capacidades nucleares que igualem aquelas do Irã – incluindo instalações de enriquecimento e reprocessamento – por ambas razões; estratégica e de prestígio nas relações. Para ter certeza, os estados do Oriente Médio necessitam de muitos anos para construir uma infra-estrutura nuclear nativa, mas a busca de uma capacidade nuclear vasta e abrangente pode ser desestabilizante ao criar a impressão que a nuclearização militar da região é inevitável.<br><br><br><span style="font-weight: bold;">Agindo em fronts simultâneos para assegurar a estabilidade regional e a não-proliferação global</span><br><br>Para assegurar a estabilidade regional, os EUA, seus aliados do Ocidente, e seus amigos do Oriente Médio precisam agir simultaneamente em muitos fronts. Não somente essas ações irão reduzir o progresso nuclear, mas também podem oferecer o melhor prospecto a fim de convencer o Irã de que seu programa nuclear está trazendo muito pouco avanço estratégico a um alto custo. Ações vigorosas para reforçar os amigos dos EUA e para checar ameaças do Irã dão a comunidade internacional uma alavancagem, e tal alavancagem cria o melhor ambiente para o sucesso do engajamento com o Irã. A administração de Obama deve considerar passos específicos que devem incluir o seguinte:<br><br><br><span style="font-weight: bold;">Cálculos do fator regional dentro da definição da estratégia do Irã</span><br><br>Efeitos não pretendidos de políticas direcionadas para resolver o impasse com o Irã podem complicar as relações com outros estados do Oriente Médio. Muito do que os preocupam é sobre o agravamento da tensão USA-Irã. Israel e os estados do Conselho de Cooperação do Golfo (<a href="http://www.gccsg.org/eng/index.php">GCC</a>: sigla em inglês) também se preocupam com o fato de que os EUA podem alcançar um acordo com o Irã que não leve em conta seus próprios interesses. Eles estão preocupados que se Washington e Teerã alcancem um acordo no campo nuclear, os EUA podem ignorar outros desafios que concernem ao Irã, como o seu suporte a grupos radicais. Os estados do CCG se tem a preocupação de que um acordo entre os EUA e o Irã podem anunciar um retorno aos laços mais apertados entre os dois. Eles já estão inclinados a aceitar a visão, exacerbada pelo preconceito anti-xiita, que a América deu o Iraque ao Irã; alguns se preocupam que os EUA poderiam sacrificá-los igualmente em prol de uma esfera de influência iraniana.<br><br>É importante manter em mente que quaisquer ganhos que podem ser permitidos ao Irã para preservar um eventual acordo, muitos estados da região irão querer também, a fim de se igualarem a ele, em ambas as razões; relações de prestígio e segurança. Usinas energéticas nucleares para civis é um ponto no caso. Enquanto os EUA se opuseram firmemente a instalação de Bushehr, nenhum país amigo árabe buscou ativamente uma usina energética nuclear. Mas assim que Washington aceitou que o Irã podia ter uma usina energética nuclear, os EUA perderam a posição de pressionar seus amigos a não perseguirem tais capacidades, as quais concordou que o Irã tivesse. A Turquia e muitos estados árabes estão considerando ativamente a usar energia nuclear. Baseado nessa experiência, se um acordo for alcançado legitimando, mesmo de maneira limitada, o enriquecimento em solo Iraniano, outros países podem também se interessar em ter as mesmas capacidades, e será muito difícil dissuadi-los diplomaticamente dessa buscar.<br><br>Os interesses dos EUA na região são tão importantes, não para ter fortes relações bi-laterais. O diálogo de alto-nível e estratégico precisa ser reforçado com muitos estados regionais chaves – Turquia, Egito, e Arábia Saudita. Um problema particular com os estados do CCG é que as vezes, os EUA agiram em assuntos importantes e, então, esperou que os estados do CCG se alinhassem. Tomando como base o Diálogo Estratégico do Golfo, os Estados Unidos devem explorar as oportunidades para ajudar os estados do CCG no que eles vêem como suas vulnerabilidades estratégicas. Uma iniciativa excelente nessa direção engloba os novos acordos que dizem respeito a programas de proteção das infra-estruturas essenciais com a Arábia Saudita, incluindo o estabelecimento de um novo escritório de assistência militar dos EUA e um Departamento de Estado – programa em andamento para tornar disponível aos sauditas os serviços de muitas agências americanas, como os departamentos de Energia e Segurança Interna.<br><br>Ao mesmo tempo, a consulta estratégica necessita de ser uma estrada de duas mãos. É inteiramente apropriado, e também necessário, pedir aos estados amigos – alguns que aspiram ao poder regional – a consultar Washington antes de tomar qualquer passo importante na reposta ao avanço nuclear iraniano. Washington deve focar, em particular, em impedir maiores proliferações de armas de destruição em massa (<span style="font-style: italic;">weapons of mass destruction</span>, sigla <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Weapons_of_mass_destruction">WMD</a>), como a cooperação para armas nucleares entre Arábia Saudita e o Paquistão. Os EUA devem estar prontos para oferecer garantias robustas de segurança e cooperação, como discutidas abaixo, para resolver as preocupações sobre segurança que podem levar o Egito, Arábia Saudita, ou outro estado regional qualquer a considerar tal proliferação.<br><br>Os EUA, e outros países internacionais que dão suprimento nuclear, precisam trabalhar juntos em conjunção com os estados do Oriente Médio para direcionar os interesses em energia nuclear da região de maneira a não causar uma desestabilização. Isto poderia incluir acordos bilaterais ou multilaterais de vínculos e compromissos de renunciar ao enriquecimento e reprocessamento, a aderir ao Protocolo Adicional da <a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Ag%C3%AAncia_Internacional_de_Energia_At%C3%B3mica">AIEA</a>, e para fornecer o modelo de transparência em seus programas.<br><br>Alguns no Oriente Médio se preocupam com a qualidade de liderança dos EUA no problema nuclear iraniano. Atores regionais podem não ter idéias melhores sobre como confrontar o problema, mas eles esperam que os EUA usem suas muitas faculdades – seus insights, seu poder de influência global, sua experiência diplomática, e, se necessitar, de sua força – para resolver o problema. Os estados menores do CCG, em particular, sentem que devem olhar para os EUA, para propor a solução a um problema que os afeta de maneira profunda, mas problema esse que não estão em posição de resolver por eles mesmos. A região está receptiva para seguir os passos que os EUA julgam serem necessários. Mas muitos estão nervosos sobre a quantidade de esforço que Washington fará para esse suporte, e quão cuidadosamente ele vai seguir através de suas iniciativas.<br><br><br><span style="font-weight: bold;">Cativar o Irã de maneira a avançar nos interesses dos EUA</span><br><br>Enquanto um objetivo do engajamento é alcançar a resolução através da negociação do problema nuclear do Irã, outro objetivo importante é mostrar ao Oriente Médio, e ao mundo, que os EUA farão um esforço redobrado para resolver o problema nuclear iraniano. Alguns círculos em países amigáveis aos EUA imaginam agora – sem razão – se Washington é tanto um obstáculo para resolver esse impasse nuclear quanto Teerã. Eles podem ver erroneamente Washington como muito arrogante, teimoso, ou ideológico para negociar com o Irã. Essa percepção cria dificuldades para a América que vão muito além do problema nuclear. Em adição, restaurando a confiança na disposição dos EUA em fazer esforços extraordinários para resolver o embate internacional com o Irã é importante no evento que Washington, depois de considerações cuidadosas das vantagens e desvantagens de qualquer curso de ação, opte por outros instrumentos políticos para prevenir o desenvolvimento iraniano de armas nucleares.<br><br>Outro objetivo importante em engajar o Irã é ser o autor da iniciativa de um processo de lidere a barganha sobre o problema nuclear. Ganhar forte apoio internacional para iniciativas diplomáticas focadas no programa nuclear iraniano é, talvez, o único, e melhor, caminho para aumentar a probabilidade de que o Irã irá aceitar um compromisso. O Irã não quer estar isolado no estágio internacional: ele não é a Coréia do Norte. Quando mais amplo o consenso internacional, melhor. As repetidas demonstrações de unanimidade pelo Conselho de Segurança da ONU parecem ter impressionado mais o Irã do que as limitações econômicas ou o impacto na segurança das sanções até agora impostas. Se encaradas sem o amplo e profundo consenso internacional sobre o que constitui uma oferta razoável, Irã pode, no mínimo, ter um debate internacional vigoroso sobre se deve adiar suas ambições nucleares.<br><br>As chances de tal debate no Irã, assim como para apreciação ampla internacional do esforço engajado dos EUA, são muito aumentadas pelo engajamento que inclui incentivos realistas assim como penalidades concretas. Enquanto os EUA possuem preocupações que vão muito além do problema nuclear, Washington deve vir à mesa com uma lista de itens específicos sobres os quais são preparados para ter algum efeito sobre o Irã. Isso inclui problemas compartilhados, como a pirataria e o roubo no Golfo Pérsico, que também envolve os amigos regionais da América. Em adição a identificar passos positivos de incremento, os EUA devem esboçar uma imagem de que o Irã pode ganhar se os problemas pendentes forem resolvidos, incluindo a participação no diálogo de segurança regional, como discutido a seguir.<br><br>Teerã é particularmente sensível sobre o desdenho perceptível ao orgulho nacional e a percepção do respeito dos EUA ao Irã. Caminhos podem ser encontrados a fim de demonstrar o respeito americano sem sugerir que os EUA vira suas costas aos reformadores iranianos, democratas, e vigilantes dos direitos humanos, ou que os EUA vê o Irã como uma superpotência regional – uma sugestão que deve chatear os amigos americanos do Golfo e aumentar desnecessariamente o status regional do Irã.<br><br>Um front comum apresentado por membros influentes da comunidade internacional, incluindo Rússia e China, é particularmente importante para afetar a disposição iraniana ao comprometimento, mas parece ser bem difícil de ser alcançado. Qualquer engajamento americano com o Irã precisa ser coordenado cuidadosamente com os outros cinco países ativos interessados no problema nuclear iraniano (a Inglaterra, França, Rússia, China e a Alemanha). Qualquer oferta sobre o problema nuclear deve vir desse grupo, não somente dos EUA. É também útil mostrar que os países árabes, Turquia, e Israel são ao mesmo tempo poderes centrais. Isso irá requerer uma série de diálogos múltiplos e estrategicamente cobertos com aliados e amigos.<br><br>Ofertas unilaterais ao Irã são problemáticas porque elas podem levar Teerã a acreditar que a comunidade internacional está dividida de modo que funcione em vantagem do Irã. Além disso, a melhoria gradual das ofertas ao Irã carregam um grande risco de alimentar as impressões de Teerã de que quanto mais longa for a espera, melhor a oferta será, criando um incentivo poderoso para a inação, esperando melhoras posteriores nos termos das propostas. Por essa razão, as ofertas ao Irã devem ser coordenadas em passos a fim de aumentar a pressão sobre o programa nuclear iraniano, como discutido a seguir.<br><br>O Irã pode por algum tempo recusar a parar o enriquecimento. Nesse caso, faça o que fizer, os EUA devem promover dentro da comunidade internacional uma política de “<a href="http://ipsnews.net/news.asp?idnews=46019">resistir e dissuadir</a>” ao invés de “aquiescer e dissuadir” a fim de prevenir o desenvolvimento de armas nucleares no Irã. Isto é, se o engajamento falhar em produzir um acordo, uma estratégia de estreitar as sanções econômicas e a pressão política internacional em conjunção com todas os outros instrumentos políticos prevê a base para a contenção em longo prazo das ambições nucleares iranianas.<br><br>Oferecer ao Irã uma opção de recuo que legitime o enriquecimento dentro do país não deve reduzir o risco de proliferação. A possibilidade latente do Irã de rapidamente fazer armas nucleares pode levar ao mesmo risco de instabilidade em cascata que o Irã com uma arma de verdade. Ao recusar um acordo que deixa o Irã com tais capacidades latentes, a comunidade internacional deve assegurar que o programa nuclear iraniano deve continuar a ter um status de fora da lei. Demonstrando quão seriamente a comunidade internacional está preocupada sobre as ações iranianas, deve desencorajar imitadores. A pressão contínua pode também limitar a habilidade do Irã para usar o status nuclear como uma fachada para encobrir outras atividades desestabilizadoras.<br><br><br><span style="font-weight: bold;">Usar o atraso como um instrumento de dissuasão</span><br><br>Muitos no Oriente Médio estão preocupados que se os EUA não confrontarem um Irã não-nuclear, eles não podem ser confiáveis para confrontar um Irã nuclear. Falam, entre a elite política, de Washington de potencial confiável sobre a dissuasão como uma estratégia para lidar com um Irã nuclear, especialmente sem ações enérgicas para confirmar isso, e corre o risco de ser visto como uma cortina de fumaça para esconder uma concessão maciça a Teerã.<br><br>Oficiais americanos devem tomar a frente em colocar qualquer discussão de dissuasão do Irã dentro do quadro de como dissuadi-lo de perseguir seu programa nuclear, assim como de persuadir os estados do Oriente Médio da não-proliferação. Falar de dissuasão deve ser usado para fazer o programa nuclear iraniano menos atrativo para seus líderes. Através de discussão de contramedidas políticas e militares, os EUA e o Oriente Médio devem semear dúvidas nas mentes iranianas – sobre se o programa nuclear do Irã será algum dia militarmente efetivo ou politicamente útil.<br><br>A melhora dos modernos mísseis de defesa que já estão em desenvolvimento em Israel e comprados por muitos estados do CCG podem introduzir incerteza nas mentes dos líderes iranianos sobre a utilidade militar dos programas nucleares e mísseis do Irã. Tais sistemas devem também reassegurar aos amigos de Washington da força do comprometimento da segurança americana, reduzindo a tentação dos estados do Golfo a proliferar e em Israel a atacar a infra-estrutura nuclear iraniana prematuramente. Construindo esse sucesso, Washington precisa continuar seus esforços de persuadir seus amigos árabes a ligar suas defesas aéreas e de mísseis-balísticos. Tais ligações devem melhorar a efetividade do sistema de cada país.<br><br>A Rússia argumenta que seu potencial de transferência do sistema de defesa aérea S-300 ao Irã é estabilizador, pois deverá complicar grandemente qualquer plano de Israel para atacar o Irã. Entretanto, essa abordagem aumenta o grave risco de Israel poder sentir-se compelido a agir antes que o custo da ação seja muito alto. Se a transferência prosseguir, Washington deve restaurar o balanço da equação estratégica através da transferência de armais mais sofisticadas. Isto é, se o Irã posicionar avançadas defesas aéreas, os EUA devem prontamente prover Israel com a capacidade de continuar a ameaçar os alvos mais valiosos iranianos – por exemplo, com aeronaves mais modernas. Tal oferta de transferência de armas pode ser usada para ganhar vantagem em pressionar a Rússia a não transferir o S-300, entretanto isso deve ser encaixado dentro de um novo esforço para colocar as relações entre EUA e Rússia em um estado de cooperação maior. Quaisquer dessas ofertas devem ser estruturadas para deixar claro que o objetivo americano é atrasar um ataque de Israel sobre as fábricas nucleares iranianas enquanto que a comunidade internacional continua seus esforços para convencer o Irã a abandonar seu programa.<br><br>Um componente da política de “resistir e dissuadir” deve ser a clarificação das vantagens do Irã em se comprometer com a comunidade internacional. Os EUA devem dar suporte a iniciativas internacionais para oferecer ao Irã um futuro melhor se abandonar suas ambições de armas nucleares. Essas devem incluir discussões sobre a segurança regional, talvez eventualmente levando a alguma forma de garantias mútuas de segurança que sejam vantajosas para o Irã, para a região, e para os EUA – por exemplo, sobre a passagem livre de embarcações através do estreito de Hormuz.<br><br>Dissuadir o Irã não deve ser visto como uma alternativa a uma política de pressioná-lo a desistir de suas atividades nucleares desestabilizadoras. A comunidade internacional deve manter seu alvo de acabar com o enriquecimento iraniano e em parar o reprocesso iraniano, e não deve estimular o debate entre seus membros sobre o que um compromisso aceitável do Irã deve ser. Ao invés, deve ser dito ao Irã que se quiser mais incentivos, ele deve estabelecer o que deseja. Para ter certeza, se o Irã demonstrar que ele fez as decisões estratégicas básicas para desistir de suas pretensões nucleares, a comunidade internacional deve estar preparada para prover o Irã com medidas protetoras que não comprometerão os interesses básicos da comunidade internacional.<br><br>Dissuasão no mundo pós-Guerra Fria é um assunto complicado. De acordo com o relatório de 2009 da Força Tarefa sobre o Gerenciamento de Armas Nucleares (Task Force on Nuclear Weapons Management) presidido pelo ex-secretário de defesa James Schlesinger, os EUA não têm pensado muito sobre dissuasão nuclear nos anos recentes. O relatório diz que algumas das capacidades americanas atrofiaram. Não está claro se os EUA pensaram nos “comos” e nos “por quês” da dissuasão prolongada para o Oriente Médio. Também não está claro quantas consultas sobre a dissuasão prolongada Washington tem tido com os estados regionais.<br><br>Um assunto que necessita de muito mais pensamento é em como uma garantia nuclear dos EUA (ou “cobertura”<a name="relatorio" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=3574826674728494235#relatorio1">*</a>) devem funcionar e se ela é apropriada no Oriente Médio. Muitos no Golfo parecem pensar que a região já se beneficia com uma garantia de fato dos EUA; eles podem gostar da sua formalização. Mas não é claro de nenhuma maneira que Teerã compartilha tal visão e então se sinta dissuadido. De sua parte, Israel não está entusiasmado sobre uma declaração americana de garantia nuclear. Primeiro, Israel possui suas próprias capacidades de dissuasão. Segundo, uma garantia americana declarada deve clarificar a situação de ambigüidade que pode já funcionar em benefício de Israel. E terceiro, muitos israelenses temem que uma garantia americana declarada pode vir a um preço de circunscrever a liberdade de ação de Israel no confronto de perigos existenciais.<br><br>Para ser efetiva, a dissuasão prolongada deve ter credibilidade aos olhos de ambos os amigos regionais dos EUA e do Irã. Comprometimento político é um componente importante; talvez tal comprometimento deva ser incorporado em um acordo ou tratado. A experiência da Guerra Fria sugere que o posicionamento estratégico de armas e tropas são freqüentemente necessários para tornar promessas críveis. Entretanto, não é claro que essa abordagem deve ser aplicada no Oriente Médio. Estados regionais freqüentemente não se entusiasmam sobre a presença de grandes forças americanas. Qualquer consideração de mover armas nucleares americanas para a região, tal como colocar mísseis de cruzeiro nucleares em navios da marinha, devem levantar problemas complicados. Além disso, mais pensamentos e consultas serão necessários para ver como fazer a dissuasão prolongada crível de um jeito que satisfaça outros interesses americanos. Qualquer dissuasão nuclear vai requerer armas nucleares americanas confiáveis, seguras e efetivas.<br><br>A dissuasão prolongada será mais efetiva e crível se houver um amplo consenso interno americano sobre as políticas a serem adotadas. A administração deve engajar o Congresso de maneira que as promessas oferecidas pela cadeira do executivo possam ser rápida e integralmente entregues. O endosso do Congresso a quaisquer garantias americanas de segurança podem fazer muito para embasar tais palavras de maneira mais convincente. Também não seria de muita utilidade ter prolongados conflitos sobre transferência de armas.<br><br><br><span style="font-weight: bold;">Usar o risco da instabilidade em cascata para produzir mais ações agora</span><br><br>As sanções existentes da ONU contra o Irã são modestas, mas muito mais poderia ser feito para dar força às suas consideráveis restrições sobre produtos de dupla utilização. O comitê de sanções da ONU deve organizar um processo pelo qual inteligência acionável será provida aos estados membros sobre a aquisição iraniana clandestina de produtos de dupla utilização necessários para expandir seu programa de centrífugas. O comitê de sanções atual – consistindo da Bélgica, Burquina Fasso e a Costa Rica – não está em posição de fazer isso. Os EUA e os poderes de mesma visão devem se oferecer para prover assistência – partilhando inteligência apropriada, oficiais aduaneiros treinados, e suprindo com equipamento técnico necessário – em implementar as sanções da ONU a países de porte médio para os quais o problema nuclear iraniano não é uma prioridade, ou a lacuna de capacidades em rastrear materiais problemáticos.<br><br>Alguns nos EUA reclamam de maneira acintosa, com toda justificativa, sobre a inação nos Emirados Árabes Unidos e outros estados do Golfo na prevenção da aquisição iraniana de produtos de dupla utilização. Os EUA estariam em melhor posição de obter a cooperação nessa área se oferecesse mais assistência. Em paralelo, os EUA devem ampliar o sucesso do esforço do Departamento de Tesouro ao desencorajar firmas financeiras de fazer negócios com agências iranianas ao iniciar um esforço similar pelos departamentos de Estado e Comércio procurando apontar às firmas de indústria e comércio o risco para sua reputação se seus produtos forem achados nos programas de mísseis nucleares iranianos.<br><br>O presidente Obama disse durante sua campanha que ele está interessado em usar a dependência do Irã de produtos de petróleo refinado como um ponto de barganha. Especificamente, o governo dos EUA deve desencorajar países e companhias de produzir refinarias de petróleo no Irã, ou exportar produtos de petróleo refinado para o Irã, até que o impasse com a comunidade internacional sobre o programa nuclear esteja resolvido.<br><br>Ao mesmo tempo em que isso eleva a pressão sobre o Irã, os EUA devem esclarecer e expandir sua oferta para lidar com várias preocupações que o Irã criou. Para responder as preocupações iranianas sobre a garantia de acesso a combustível para suas usinas de energia nuclear para civis se ele abandonar o processo de enriquecimento, a administração de Obama deve seguir através do anúncio da intenção de trazer para usufruto o banco internacional de combustível nuclear, para o qual os EUA prometeu $50milhões. Em paralelo, a administração deve seguir através do comprometimento americano em negociar um corte no tratado de material de fissão. Enquanto o Irã não pode pensar que essas medidas são muito como incentivos, eles provêm um caminho para usar a crise iraniana como uma oportunidade de apoiar partes do regime global de não-proliferação. E se a comunidade internacional vê as propostas na mesa como efetivamente se dirigindo as preocupações do Irã, o Irã é mais propenso a aceitar o acordo, pois ele não quer ficar isolado. Na medida em que os esforços de não-proliferação forem de âmbito mundial, é mais provável que o Irã aceite a sua aplicação vigorosa a ele também. A pressão e os incentivos sobre o Irã são mais propensos de serem sucedidos se vierem da comunidade internacional ao invés dos EUA sozinhos. A Europa está plenamente ciente dos riscos do programa nuclear iraniano, mas está profundamente dividia sobre como proceder e tem feito muito ultimamente como pode ter esperado fazer. A administração de Obama está bem posicionada a fim de pressionar maiores ações européias, especialmente se ele demonstrar uma disposição para trabalhar com a Europa sobre a persuasão aceitável para o Irã.<br><br>Progressos no Conselho de Segurança da ONU devem ser mais fáceis se Washington puder convencer a China que o programa nuclear iraniano é uma ameaça estratégica para seus próprios interesses e pode persuadir a Rússia que seus interesses são melhores atendidos ao cooperar integralmente com o Ocidente em seu problema. Motivando esses governos a se unirem aos EUA e seus aliados no aumento da pressão internacional sobre o Irã vai requerer uma diplomacia habilidosa. Relações mais cooperativas nas áreas de interesses mútuos ajudarão nesse esforço.<br><br>Os estados do Golfo – especialmente a Arábia Saudita – podem estar melhor posicionados para influenciar a China, que se preocupa bastante sobre o acesso a mercados exportadores e suprimentos de energia. Os EUA devem encorajar seus parceiros no Golfo a se tornarem mais ativamente engajados na diplomacia internacional que ronda o problema nuclear iraniano.<br><br><br><span style="font-weight: bold;">Conclusão</span><br><br>O engajamento tem melhores chances de funcionar se Washington tiver maior alavancagem com a qual influenciar Teerã. Medidas reforçadas de segurança, consultas mais profundas e a coordenação com seus amigos, e o reforço de sanções internacionais mais duras, tudo isso provê uma alavancagem e, então, permitem as negociações. Além disso, tomadas conjuntamente, essas medidas reduzem o risco da instabilidade em cascata no evento do prosseguimento do programa nuclear iraniano. A melhora das condições de negociação também são criadas pela construção da confiança do Irã e dos incentivos reais.<br><br>O confronto nuclear iraniano não é só um problema maior, mas, também em outro sentido, uma oportunidade. Como parte de seus incentivos ao Irã, Washington pode propor medidas que também devem servir para aumentar o sistema global de não-proliferação. Além disso, o Oriente Médio está procurando pela forte liderança americana e por relações revigoradas. Passos vigorosos para assentar a estabilidade regional devem esclarecer as percepções infundadas de alguns que a estrela norte-americana está morrendo.<br></div><br><div style="text-align: left;">---------------------------</div><br><br><a name="relatorio1">*</a> [no original “umbrella”, mas resolvi traduzir por cobertura pois se encaixa melhor no contexto]<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=3574826674728494235#relatorio"> voltar</a>Leandrohttp://www.blogger.com/profile/16370114287032135668noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2245102365805535944.post-71975855826627957312009-03-13T05:23:00.000-07:002011-09-14T12:51:19.066-07:00<div style="text-align: center; font-family: georgia;"><a href="http://www.answersingenesis.org/tj/v15/i1/communism.asp"><span style="font-weight: bold;">A fundamentação darwiniana do comunismo</span></a><br />por Jerry Bergman <a name="jerrycom" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom">*</a><br />Primeiramente publicado Abril de 2001 em TJ 15(1):89-95,<br />www.answersingenesis.org <a name="jerrycom100" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom100">**</a><br /></div><br /><div style="text-align: justify; font-family:georgia;"><span style="font-weight: bold;">Resumo:</span><br />Uma revisão nos escritos dos fundadores do comunismo mostra que a teoria da evolução, especialmente como ensinada por Darwin, foi criticamente importante para o desenvolvimento do comunismo moderno. Muitos dos arquitetos principais do comunismo, incluindo Stalin, Lênin, Marx e Engels, aceitaram a visão de mundo retratada no livro do Gênesis até que eles foram introduzidos a Darwin e outros pensadores contemporâneos, que resultaram em última análise no abandono daquela visão de mundo. Além disso, o darwinismo foi criticamente importante na sua conversão ao comunismo e a uma visão de mundo que os levou em uma filosofia baseada no ateísmo. Em adição, à idéia central comunista de que a resolução pela violência, no qual o mais forte prevalece sobre o mais fraco, era natural, parte inevitavelmente do desdobramento da história dos conceitos e concepções darwinianas.<br /><br />-------------------<br /><br />O darwinismo como uma visão de mundo foi um fator crucial, não somente em influenciar o desenvolvimento do Nazismo, mas também na ascensão do comunismo e o holocausto comunista que, por uma estimativa, ceifou a vida de mais de 100 milhões de pessoas.<a name="jerrycom1" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom1">[1]</a> Marx, junto com seus antecedentes, associados e sucessores, foi um evolucionista doutrinário que tentou construir sua sociedade em premissas evolucionistas. Existem documentações abundantes dessa avaliação e, poucos ainda vão contestar isso.<a name="jerrycom2" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom2">[2]</a><br /><br />Beate Wilder-Smith sugeriu que a evolução é<br /><br /><blockquote>"uma fundação central da doutrina marxista hoje em dia. Os nazistas estão convencidos, assim como comunistas hoje, que a evolução tomou lugar, que toda biologia tem envolvido saltos espontâneos, e que nos links intermediários (ou os tipos menos evoluídos) devem ser erradicados ativamente. Eles acreditam que a seleção natural pode e deve ser ativamente <span style="font-style: italic;">reforçada</span>, e além disso instituídas medidas políticas para erradicar os incapacitados, os judeus, e os negros, que eles consideram como "não desenvolvidos" [ênfase do original]." <a name="jerrycom3" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom3">[3]</a></blockquote><br />Muitos extremistas estavam ativos antes de Darwin publicar seu trabalho seminal, <span style="font-style: italic;">On the Origin of Species</span>, em 1859, mas como a fé religiosa prevaleceu entre ambos os cientistas e os não-cientistas antes de Darwin, foi extremamente difícil para que esses radicais persuadissem as massas a aceitar ideologias comunistas (ou outras esquerdistas). De certa forma por essa razão, as nações do Ocidente bloquearam o desenvolvimento da maior parte dos movimentos radicais por séculos. Darwin, entretanto, abriu a porta para o marxismo ao prover o que Marx acreditava ser uma racionalização "científica" para negar a Criação e, por extensão, negar Deus.<a name="jerrycom4" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom4">[4]</a> Sua negação de Deus, e seu conhecimento de Darwin, inspiraram Marx a desenvolver sua nova visão de mundo sem deuses conhecida hoje como comunismo. E assim como outros darwinistas, Marx aproveitou sua visão de mundo comunista como "científica" e, assim como, empregou um "método científico e visão científica".<a name="jerrycom5" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom5">[5]</a> Bethell nota que Marx admirava o livro de Darwin,<br /><br /><blockquote>"não por razões econômicas, mas pela razão mais fundamental de que o universo de Darwin era puramente materialista, e a explicação disso não mais envolvia nenhuma referência a causas não observáveis e não materiais fora ou "além" disso. A esse importante respeito, Darwin e Marx eram verdadeiros camaradas... ."<a name="jerrycom6" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom6">[6]</a></blockquote><br />E Hofstadter, um historiador, notou que muitos dos primeiros marxistas ortodoxos "sentiam-se em casa nas redondezas darwinianas. Nas prateleiras das livrarias socialistas na Alemanha as palavras de Darwin e Marx estavam lado a lado."<a name="jerrycom7" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom7">[7]</a> Ele adicionou que os livros comunistas "que vieram em grandes quantidades das editoras Kerr em Chicago [a maior editora de livros comunistas dos EUA] eram freqüentemente adornadas com citações conhecidas de Darwin, Huxley, Spencer e Haeckel." [7]<br /><br /><span style="font-weight: bold;">Karl Marx</span><br /><br />Nascido em 1818, Marx foi batizado como luterano em 1824, freqüentou a escola elementar luterana, recebeu congratulações pelos seus "sérios" ensaios sobre tópicos morais e religiosos, e foi avaliado pelos seus professores como "procifiente moderado" em teologia (sua primeira obra escrita foi sobre o "amor de Cristo")[<a name="jerrycom8" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom8">8</a>-<a name="jerrycom9" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom9">9</a>-<a name="jerrycom10" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom10">10</a>] até que ele encontrou os escritos e idéias de Darwin na Universidade de Berlim. Marx escreveu sem cansar até sua morte, produzindo centenas de livros, monografias e artigos. Sir Isaiah Berlin até disse que nenhum pensador "no século dezenove foi uma influência tão direta, deliberada e poderosa sobre a humanidade como foi Karl Marx".<a name="jerrycom11" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom11">[11]</a> Marx via o mundo vivo em termos darwinianos da luta pela "sobrevivência do mais adaptado", envolvendo o triunfo do mais forte e a submissão do mais fraco.<a name="jerrycom12" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom12">[12]</a> Darwin ensinou que a "sobrevivência do mais adaptado" existia entre todos os tipos de vida. Dessa idéia Marx acreditou que a maior "luta pela existência" entre os humanos acontecia primariamente entre as classes sociais. Barzun<a name="jerrycom13" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom13">[13]</a> concluiu que Marx acreditou que sua obra era o paralelo exato de Darwin, e que,<br /><br /><blockquote>"assim como Darwin, Marx pensou ter descoberto a lei do desenvolvimento. Ele via a história em estágios, assim como os darwinistas enxergavam os estratos geológicos e as sucessivas formas de vida. ...ambos Marx e Darwin fizeram da luta os meios do desenvolvimento. Novamente, a medida de valor em Darwin é a sobrevivência com reprodução - um fato absoluto acontecendo no tempo e que desconsiderada inteiramente a qualidade moral ou estética do produto. Em Marx a medida do valor é no trabalho feito - um fato absoluto que ocorre no tempo que também desconsiderava a utilidade do produto. Ambos Darwin e Marx [também] tendiam a aumentar e modificar seu absolutismo mecânico quando confrontados com objeções."<a name="jerrycom14" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom14">[14]</a></blockquote><br />Marx possuía uma dívida maior com Darwin pelas suas idéias centrais. Nas palavras de Marx: "o livro de Darwin é muito importante e me serve como base na seleção natural para a luta de classes na história. ...não só isso [o livro de Darwin] é um golpe mortal ... para a "teleologia" nas ciências naturais, mas seu significado empírico explicado."<a name="jerrycom15" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom15">[15]</a> A primeira leitura de Marx da <span style="font-style: italic;">Origem das Espécies</span> de Darwin se deu somente um ano após sua publicação, e foi tão entusiástica que ele releu o livro dois anos mais tarde.<a name="jerrycom16" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom16">[16]</a> Ele freqüentou uma série de aulas de Thomas Huxley sobre as idéias de Darwin, e não falou de "nada mais por meses que Darwin e o enorme significado das suas descobertas científicas".<a name="jerrycom17" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom17">[17]</a> De acordo com um associado íntimo Marx também foi<br /><br /><blockquote>"...um dos primeiros a enxergar o significado das pesquisas de Darwin. Mesmo antes de 1859, o ano de publicação d'<span style="font-style: italic;">A Origem das Espécies</span> [sic] - e, por uma coincidência memorável, do <span style="font-style: italic;">Contribution to the Critique of Political Economy</span> [Contribuição à Critica da Economia Política] de Marx - ele compreendeu a importância de Darwin ao fazer época. Darwin ... estava preparando uma revolução similar aquela que o próprio Marx estava trabalhando para ... . Marx persistiu com cada nova aparição e notou cada passo a frente, especialmente nos campos das ciências naturais... ."<a name="jerrycom18" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom18">[18]</a></blockquote><br />Berlin afirma que depois de se tornar um comunista, Marx detestava passionalmente qualquer "crença em causas supernaturais".<a name="jerrycom19" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom19">[19]</a> Stein notou que "o próprio Marx via o trabalho de Darwin como uma confirmação pelas ciências naturais de suas próprias idéias ...".<a name="jerrycom20" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom20">[20]</a> Hyman inclui Darwin e Marx entre os quatro homens que considera responsáveis pelos mais significativos eventos do século XX.<a name="jerrycom21" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom21">[21]</a> De acordo com Heyer, Marx estava "impregnado" com Darwin, e as idéias de Darwin claramente tiveram uma influência significativa não somente nele e em Engels, mas também em ambos Lênin e Stálin. Além disso, os escritos desses homens freqüentemente discutiam as idéias de Darwin.<a name="jerrycom22" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom22">[22]</a> Marx e Engels "abraçaram entusiasticamente" o darwinismo, acompanharam os escritos de Darwin, e se correspondiam com regularidade entre eles (e com outros) sobre suas reações às conclusões de Darwin.[<a name="jerrycom23" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom23">23</a>-<a name="jerrycom24" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom24">24</a>] Os comunistas reconheceram a importância de Darwin ao seu movimento e até defendiam-no vigorosamente:<br /><br /><blockquote>"O movimento socialista reconhece o darwinismo como um elemento importante em seu panorama geral de mundo desde o início. Quando Darwin publicou seu <span style="font-style: italic;">Origem das Espécies</span> em 1859, Karl Marx escreveu uma carta a Frederick Engels na qual disse, '...este é o livro que contém as bases em história natural para nossa visão'. ... E de todos os iminentes pesquisadores do século dezenove que nos deixaram tal rica herança de conhecimento, nós somos especialmente gratos a Charles Darwin por abrir o caminho para um entendimento evolucionista e dialético da natureza."<a name="jerrycom25" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom25">[25]</a></blockquote><br />Proeminente comunista Friedrich Lessner concluiu que <span style="font-style: italic;">Das Kapital</span> [O Capital] e <span style="font-style: italic;">Origin of Species</span> de Darwin foram as "duas maiores criações científicas do século."<a name="jerrycom26" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom26">[26]</a> A importância do darwinismo mas estimadas 140 milhões de mortes causadas pelo comunismo foi parcialmente porque:<br /><br /><blockquote>"Claramente, para Marx o homem não possui uma 'natureza'. ... Pois o homem é somente seu próprio criador e irá conscientemente tornar-se seu próprio criador em liberdade completa da moralidade ou das leis da natureza e da natureza de Deus. ... Aqui nós vemos porque o marxismo justifica o sacrifício brutal de homens viventes hoje em dia, homens que, nesse estágio da história, são somente parcialmente humanos."<a name="jerrycom27" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom27">[27]</a></blockquote><br />Halstead adiciona que o fundamento teorético do comunismo<br /><br /><blockquote>"...é o materialismo dialético que foi exposto com grande clareza por Frederick Engels em <span style="font-style: italic;">Anti-Dührüng</span> e <span style="font-style: italic;">The Dialetcics of Nature</span> [A dialética da Natureza]. Ele reconheceu o grande valor das contribuições feitas pela geologia em estabelecer que existia um movimento constante e mudanças na natureza e o significado da demonstração de Darwin que aplicou, também, ao mundo orgânico. ... O coração da questão de toda a rede teorética, entretanto, está na natureza das mudanças qualitativas. Isso é também escrito por Engels em <span style="font-style: italic;">The Dialectics of Nature</span>, 'um desenvolvimento no qual as mudanças qualitativas ocorrem não de forma gradual mas rápida e abruptamente, tomando a forma de um salto de um estágio para outro'. ... Aqui está o recipiente para a revolução."<a name="jerrycom28" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom28">[28]</a></blockquote><br />Conner adiciona que o comunismo ensina que ao "defender o darwinismo, o povo trabalhador aumenta suas defesas contra os ataques do ... grupo reacionário, e prepara o caminho para a transformação da ordem social", por exemplo, uma revolução comunista.<a name="jerrycom29" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom29">[29]</a><br /><br /><span style="font-weight: bold;">Friedrich Engels</span><br /><br />Colega de trabalho de Marx e freqüentemente co-autor, Friedrich Engels, foi criado por um pai rígido e "pietista" crente da Bíblia, mas Engels, também, rejeitou o cristianismo, evidentemente em parte como resultado de seus estudos na Universidade de Berlim.<a name="jerrycom30" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom30">[30]</a> Ao lado do túmulo de Marx, Engels declarou: "Assim como Darwin descobriu a lei da evolução na natureza orgânica, Marx descobriu a lei de evolução na história humana..."<a name="jerrycom31" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom31">[31]</a> Himmelfarb concluiu, de seu estudo sobre Darwin, que existia muita verdade no elogio de Engels a Marx:<br /><br /><blockquote>"O que ambos celebraram foi o ritmo interno e o curso da vida, um da vida na natureza, o outro da sociedade, que procedem por leis fixas, sem distração pela vontade de Deus ou do homem. Não existiram catástrofes na história assim como não existiu nenhuma na natureza. Não existiu nenhum ato inexplicável, nenhuma violação da ordem natural. Deus era tão sem poderes como o homem individual para interferir na interna, auto-ajustável dialética da mudança e do desenvolvimento."<a name="jerrycom32" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom32">[32]</a></blockquote><br /><span style="font-weight: bold;">Alexander Herzen</span><br /><br />Muitos outros também foram de importância crítica para o desenvolvimento do movimento comunista. Um foi Alexander Herzen (1812-1870), o primeiro a articular o novo radicalismo na Rússia e, ao ser um homem que estava em completa harmonia com as idéias de Marx, foi um pioneiro em reivindicar uma revolta em massa para alcançar o poder comunista. Sua teoria era uma versão distintamente russa do socialismo baseado na comunidade de camponeses, o que frutificou a primeira base ideológica para muitas da atividades revolucionárias na Rússia até 1917. Herzen foi influenciado pela evolução:<br /><br /><blockquote>"Os escritos universitários de Herzen concernem primariamente ao tema do surgimento biológico... . Herzen mostra um bom conhecimento da literatura científica séria do período... especialmente trabalhos que anunciam a idéia da evolução ... [incluindo] os escritos de Erasmus Darwin, o avô de Charles e em certa medida seu predecessor ideológico... . Ele estava a par do debate entre os seguidores de Cuvier, que defendiam a imutabilidade das espécies, e Geoffroy-Saint-Hilaire, os transformacionistas ou evolucionistas; e claro ele se alinhou com o segundo, desde que a idéia de evolução contínua era necessária para ilustrar o desdobramento progressivo do Absoluto. Resumindo, o treinamento científico de Herzen se baseava essencialmente nos materiais brutos para a biologia da <span style="font-style: italic;">Naturphilosophie</span>."<a name="jerrycom33" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom33">[33]</a></blockquote><br /><span style="font-weight: bold;">Vladimir Lênin</span><br /><br />Lênin também foi significativamente influenciado pelo darwinismo, e operou de acordo com a filosofia "menos mas melhores", uma reiteração da seleção natural.<a name="jerrycom34" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom34">[34]</a> Ele foi criado por pais de classe média e devotos crentes na Bíblia.<a name="jerrycom35" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom35">[35]</a> Então, em torno de 1892, ele descobriu Darwin e as obras de Marx, e isso mudou sua vida para sempre.<a name="jerrycom36" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom36">[36]</a> Um catalisador para a adoção de Lênin ao marxismo foi o fato de que o injusto sistema de educação russo cancelou o mandato de seu pai com um ano de graça, tumultuando, então, sua família. Dentro de um ano, seu pai morreu, deixando Lênin, com 16 anos, amargurado.<a name="jerrycom37" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom37">[37]</a> Lênin admirava grandemente seu pai, que era um trabalhador assíduo, religioso e um homem inteligente. Koster adicionou:<br /><br /><blockquote>"A única obra de arte no escritório de trabalho de Lênin era uma estátua <span style="font-style: italic;">kitsch</span> de um macaco sentado numa pilha de livros - incluindo <span style="font-style: italic;">A Origem das Espécies</span> - e contemplando uma caveira humana. Esse ... comentário em argila sobre a visão de Darwin do homem, permanecia à vista enquanto Lênin trabalhava em sua mesa, aprovando planos e assinando mandatos de assassinato ... . O macaco e a caveira eram símbolos de sua fé, a fé darwiniana que o homem é brutal, o mundo é uma selva, e vidas individuais são irrelevantes. Lênin provavelmente não era um homem instintivamente mau, embora ele certamente ordenou um bom número de medidas malignas. Talvez o macaco e a caveira eram invocados a lembrá-lo que, no mundo de acordo com Darwin, a brutalidade humana para com os homens era inevitável. Na sua luta para realizar o "paraíso dos trabalhadores" através de meios "científicos", ele ordenou um bom número de mortes. O macaco e a caveira talvez o ajudaram a reprimir qualquer tipo de impulso humano que tenha restado de sua saudável infância."<a name="jerrycom38" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom38">[38]</a></blockquote><br /><span style="font-weight: bold;">Joseph Stálin</span><br /><br />O ditador soviético Joshep Stálin (nascido Joshep Djugashvili) assassinou estimadas 60 milhões de pessoas.<a name="jerrycom39" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom39">[39]</a> Assim como Darwin, ele foi um estudante de teologia, e também como Darwin, a evolução foi importante para transformar sua vida de um promissor cristão a um comunista ateísta.[<a name="jerrycom40" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom40">40</a>-<a name="jerrycom41" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom41">41</a>] Yaroslavsky nota que enquanto Stálin ainda era um estudante eclesiástico ele "começou a ler Darwin e se tornou ateísta."<a name="jerrycom42" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom42">[42]</a><br /><br />Stálin se tornou um "ávido darwinista, abandonando a fé em Deus, e começou a dizer aos seus companheiros de seminário que as pessoas descendiam do macaco e não de Adão".[<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom40">40</a>] Yaroslavsky nota que "não foi somente com Darwin que o jovem Stálin se tornou familiar na escola eclesiástica de Gori; foi enquanto estava lá que ele teve suas primeiras aproximações com as idéias marxistas".<a name="jerrycom43" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom43">[43]</a> Miller adiciona que Stálin tinha uma memória extraordinária e aprendia suas lições com tão pouco esforço que os monges que o ensinaram concluíram que ele poderia<br /><br /><blockquote>"... se tornar um padre maravilhoso da Igreja Ortodoxa Russa. Mas em cinco anos no seminário ele se interessou pelo movimento nacionalista na sua província natal, na teoria de Darwin e nos escritos de Vitor Hugo sobre a Revolução Francesa. Como um nacionalista ele era um anti-Tsarista e se uniu a uma sociedade secreta socialista."<a name="jerrycom44" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom44">[44]</a></blockquote><br />O resultado foi que<br /><br /><blockquote>"Sua infância brutal e a visão de mundo que ele adquiriu nessa infância, com o reforço da releitura de Darwin, o convenceu que a misericórdia e abstenção eram fracas e estúpidas. Ele matou com uma frieza que mesmo Hitler teria invejado - e mesmo em números muito maiores do que Hitler fez."<a name="jerrycom45" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom45">[45]</a></blockquote><br />Koster adiciona que Stálin matava pessoas por duas razões principais<br /><br /><blockquote>"...por que eles eram ameaças pessoais a ele, ou por que eles eram ameaças ao progresso - o que nos termos do marxismo-darwinismo significa algum tipo de evolução a um paraíso terrestre de um tipo nunca antes imaginado."<a name="jerrycom46" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom46">[46]</a></blockquote><br />A importância das idéias de Darwin é reforçada por Pakadze, um amigo de infância de Stálin:<br /><br /><blockquote>"Nós jovens temos uma fome avassaladora por conhecimento. Então, para corrigir as mentes de nossos estudantes seminaristas do mito que o mundo foi criado em seis dias, nós tínhamos de nos haver com a origem e idade geológicas da Terra, e sermos capazes de provar para eles através de argumentos; nós tivemos que nos familiarizar com os ensinamentos de Darwin. Nós fomos ajudados nisso pelo ... <span style="font-style: italic;">Antiquity of Man </span>[A Antiguidade do Homem] de Lyell e o <span style="font-style: italic;">Descente of Man</span> [Descendência do Homem] de Darwin, esse numa tradução editada por Sechenov. Camarada Stálin leu as obras científicas de Sechenov com grande interesse. Nós prosseguimos gradualmente a um estudo do desenvolvimento da sociedade de classes, o que nos levou aos escritos de Marx, Engels e Lênin. Nesses dias a leitura da literatura marxista era punível como propaganda revolucionária. O efeito disso era particularmente sentido no seminário, onde mesmo o nome de Darwin era sempre mencionado com injúrias imorais. ... Camarada Stálin trouxe esses livros para a nossa atenção. A primeira coisa que nós tínhamos que fazer, ele dizia, é nos tornarmos ateus. Muitos de nós começaram a obter uma visão global do materialismo e a ignorar assuntos teológicos. Nossas leituras dos mais diversos ramos da ciência não só ajudou nossos jovens a escapar do espírito intolerante e de visão estreita do seminário, mas também preparou as mentes para a recepção das idéias marxistas. Cada livro que nós líamos, seja sobre arqueologia, geologia, astronomia, ou sobre civilizações primitivas, nos ajudou a confirmar a verdade do marxismo."<a name="jerrycom47" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom47">[47]</a></blockquote><br />Como resultado da influência de Lênin, Stálin e outros líderes soviéticos, Darwin se tornou "um herói intelectual da União Soviética. Existe um museu esplêndido sobre Darwin em Moscou, e as autoridades soviéticas receberam uma medalha especial de Darwin em honra ao centenário d'<span style="font-style: italic;">A Origem</span>".<a name="jerrycom48" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom48">[48]</a><br /><br /><span style="font-weight: bold;">A Oposição de Marx à religião</span><br /><br />A aceitação do darwinismo e a rejeição da religião eram primordiais para os novos movimentos comunistas.<br /><br />Quando Marx abandonou sua fé Cristã e se tornou ateu, ele concluiu que religião era uma ferramenta dos ricos para subjugar os pobres. Ele abertamente denunciou a religião como "o ópio do povo", e praticamente em todas as nações onde o comunismo assumiu o poder, as igrejas eram, se não abolidas como foras da lei, neutralizadas em seu efeito.<a name="jerrycom49" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom49">[49]</a> Ópio é uma droga analgésica e Marx caracterizou a religião como tendo a mesma função, por exemplo: era usada para pacificar os oprimidos pois propagava paz, não-violência, e o amor ao próximo. O resultado é que isso os fazia <span style="font-style: italic;">sentir</span> melhor, mas não solucionava seus problemas.<br /><br />Marx sentia que a religião não é somente uma ilusão: ela deteriorou a função social, em outras palavras, a distrair os oprimidos da verdade de sua opressão e prevenir o povo de ver a dura realidade de sua existência. Enquanto os trabalhadores e os oprimidos acreditassem que eram pacientes, tinham um comportamento moral e as amarguras do sofrimento os dariam a liberdade e felicidade no paraíso, eles iriam permitir serem oprimidos. Marx concluiu que os trabalhadores somente mudariam sua percepção da realidade quando realizassem que não existe Deus, nem vida após a morte e nenhuma boa razão para não ter agora o que eles queriam, mesmo se eles tivessem que tirar dos outros.<br /><br />A solução, Marx argumentou, era abolir a religião, o que permitiria aos pobres se revoltar abertamente contra seus "opressores" (os donos de terra, os ricos, os empresários, etc.) e tomar sua riqueza para poder assim desfrutar do dinheiro e satisfação <span style="font-style: italic;">nesse</span> mundo. Além disso, enquanto "os ricos e poderosos não irão dar isso de mão beijada, as massas deveriam os obrigar" pela força.<a name="jerrycom50" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom50">[50]</a> Eidelberg notou que a "escatologia de Marx, sua filosofia materialista da história é, para todos os propósitos práticos, uma doutrina de revolução <span style="font-style: italic;">permanente</span>, uma doutrina que não pode deixar de eclodir em violência, terror e tiranias periódicas".<a name="jerrycom51" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom51">[51]</a><br /><br />Isso é porque Marx concluiu que a "abolição da religião" é um pré-requisito para a obtenção da verdadeira felicidade do povo.<a name="jerrycom52" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom52">[52]</a> Conseqüentemente, um pilar fundamental do comunismo era retirar o ópio do povo (religião) das pessoas e as convencer que deveriam comer, beber e se divertirem agora, pois amanhã podem estar mortos (e para ter os recursos para comer, beber e se divertirem, eles deveriam roubar dos ricos e dos sucedidos). Marx concordou com a filosofia darwiniana que, além dos prazeres pessoais no aqui e agora, a vida a longo prazo não possui qualquer significado ou propósito, pois nós somos acidentes da natureza algo que, em todas as probabilidades, nunca mais deveria ocorrer na Terra.<a name="jerrycom53" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom53">[53]</a><br /><br />Um fator importante, entretanto, não foi devidamente contabilizado na visão de mundo irreal (ainda idealista) de Marx. Isso foi o fato de que, como a Bíblia coloca, os trabalhadores são merecedores de seus salários. Começar um negócio geralmente implica uma quantidade enorme de risco, e requer trabalho extremamente pesado e longas horas de pessoas que geralmente têm um talento enorme para guiar o negócio ao sucesso. A maioria dos novos negócios falham - menos de um em cada cinco sucede - e mesmo assim o sucesso da maioria é meramente moderado.<br /><br />Por outro lado, uma recompensa enorme pode resultar se um negócio realmente tiver sucesso. As recompensas incluem não só riqueza e prestígio mas também a satisfação de alcançar e construir um negócio de sucesso. As recompensas têm que ser enormes para que as pessoas assumam os riscos envolvidos. Muitas pessoas que fracassam nos negócios perdem tudo o que possuem. Por essas razões, é que a teoria econômica comunista está fadada ao fracasso.<br /><br />Para garantir que o comunismo mantém seu poder primário, é necessário doutrinar as pessoas contra a religião, especialmente as religiões Cristã, Judia e Muçulmana, que concordam que retirar a propriedade de alguém sem a devida compensação é errado e que matar pessoas para pegar seus pertences é uma pecado grave.[10] Além disso, as mesmas religiões também dizem que, enquanto nós devemos nos levantar pelo que é certo, a justiça não é garantida nesse mundo (mas Deus prometeu recompensar depois da morte aqueles que perseguirem o caminho da virtude).<br /><br />Problemático no desenvolvimento da teorização de Marx, assim como de muitos de seus seguidores, era sua rejeição do Cristianismo e de seus valores morais e em se voltar para uma visão de mundo agnóstica/atéia. As Escrituras ensinam que atenção, compaixão e preocupação deve ser expressas aos pobres, às viúvas, aos órfãos, aos deformados, aos párias sociais e até aos criminosos, mas também dizem que o trabalhador é merecedor de seu salário e condenam o assassinato (mesmo se parte de uma revolução social - "aquele que vive pela espada deverá perecer pela espada", Apocalipse 13:10). Cristianismo geralmente tem servido como uma força que resiste na privação às pessoas dos frutos de seus trabalhos.<br /><br />Os resultados dos ideais ateus de Marx, tragicamente, vieram agora à tona. O ideal comunista de que "cada um tenha de acordo com suas necessidades, e cada um dê de acordo com suas habilidades" quase sempre se tornam em "cada um toma o que puder, e devolve o menos possível". O resultado tem sido a quebra econômica da maioria dos países comunistas. Na última década, nós presenciamos o colapso de todos os regimes comunistas e sua substituição por governos capitalistas ou socialistas (Cuba e China agora possuem governos socialistas, a China instituiu reformas pró-capitalistas importantes pois ela se esforça para coexistir com o capitalismo, a Coréia do Norte está rapidamente se movendo para um governo socialista). A qualidade da sociedade é um resultado do calibre de seus líderes. As pessoas mais qualificadas deveriam estar comandando as escolas, fábricas e governos das sociedades. A pobreza econômica da Rússia e de muitos países do Leste Europeu (que se deve a um conjunto de fatores complexo e entrelaçado) eloqüentemente testemunha a falência do comunismo.<br /><br /><span style="font-weight: bold;">Por que o comunismo é ateu, e por que ele produziu um holocausto</span><br /><br />Marx (1818-1883) foi influenciado consideravelmente pelo conceito dialético de Hegel. George Hegel (1770-1831) sustentava que a religião, ciência, história, e "mais quase tudo" desenvolve-se a um estado mais elevado com o progresso do tempo.<a name="jerrycom54" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom54">[54]</a> Isso acontece por um processo chamado <span style="font-style: italic;">dialética</span>, no qual uma <span style="font-style: italic;">tese</span> (uma idéia) eventualmente se confronta com uma <span style="font-style: italic;">antítese</span> (uma idéia oposta), produzindo uma <span style="font-style: italic;">síntese</span> ou uma mistura do melhor das idéias antigas e novas.<a name="jerrycom55" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom55">[55]</a> Marx concluiu que o capitalismo é a tese, e o proletário organizado é a antítese. Essencialmente, o conflito central no capitalismo era entre aqueles que detinham os meios de produção (<span style="font-style: italic;">os donos</span>, a classe rica, ou a burguesia) e aqueles que realmente faziam o trabalho físico (os <span style="font-style: italic;">trabalhadores</span> ou o <span style="font-style: italic;">proletariado</span>). A idéia central de Marx era que a síntese (p.e. comunismo) emergeria da luta entre o proletário com a burguesia. Isso é ilustrado pela famosa frase de Marx, "unam-se trabalhadores do mundo e derrotem seus opressores".<br /><br />Marx concluiu que as massas (os trabalhadores - aquelas pessoas que trabalham nas fábricas e nas fazendas) que deveriam lutar contra os donos dos negócios, os ricos e os empresários. Desde que existem muito mais trabalhadores do que donos de empresas, Marx acreditava que os trabalhadores eventualmente iriam sobrepujar os empresários pela revolução violenta, tomando suas fábricas e riquezas. O resultado deveria ser a ditadura do proletariado. Marx também cria que a propriedade privada deveria ser abolida, e os trabalhadores deveriam coletivamente governar seu país, incluindo as fazendas e os meios de produção. Todos os trabalhadores então compartilhariam igualmente nos frutos do trabalho, produzindo uma sociedade sem classes na qual todos tinham uma quantidade igual de dinheiro. Essa filosofia obviamente atraiu milhões de pessoas, especialmente os pobres, os oprimidos, e muitos da classe média que se preocupavam com os pobres.<br /><br />As revoluções comunistas resultaram em tomar pela força a riqueza das classes dos donos de terra, dos ricos, dos industriais e outros. Se apropriando da terra e da riqueza dos donos de propriedades em geral resultando em uma quantidade enorme de resistência por todos os cantos.<br /><br />Muitas dessas pessoas tinham construído sua riqueza do trabalho duro e de decisões astutas nos negócios, e não estavam dispostas a se desfazer do que em muitos casos tinham trabalhado duramente muitos anos para obter. Um banho de sangue resultou disso e tomou a vida de centenas de milhões de pessoas. Os assassinados geralmente incluíam os mais talentosos empresários, os mais habilidosos industriais, e a espinha dorsal da intelectualidade de uma nação. Os trabalhadores eram encarregados de companhias e fábricas que foram uma vez dirigidas pelo que Marx chamava a burguesia; muitas dessas pessoas careciam das habilidades e qualidades pessoais necessárias para tocar os negócios. Conseqüentemente, produtos inferiores, baixa produtividade e uma quantidade incrível de desperdício eram a regra por gerações no mundo comunista.<br /><br />Como Jorafsky nota, não importa quão duro a história possa julgar o marxismo, o fato é que a teoria de Marx uniu o darwinismo e a revolução intrínseca e inseparavelmente:<br /><br /><blockquote>"... um historiador mal pode deixar de concordar que o clamor de Marx para dar um caminho científico para aqueles que deveriam transformar a sociedade foi uma das maiores razões para a enorme influência dessa doutrina."<a name="jerrycom56" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom56">[56]</a></blockquote><br /><span style="font-weight: bold;">Comunismo Chinês</span><br /><br />O darwinismo também foi um fator crucial na revolução comunista na China: "Mao Tse-tung relembrou Darwin, como apresentado pelos darwinistas alemães, como o fundamento do socialismo científico chinês."[<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom20">20</a>,<a name="jerrycom57" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom57">57</a>] As políticas que Mao originou resultaram no assassinato de tantas quantas 80 milhões de pessoas. A extensão na qual o darwinismo foi aplicado é mostrada por Kenneth Hsü. Quando ele era uma estudante na China na década de 1940, a classe deveria se exercitar para tornar seus corpos mais fortes, e como lembrança da hora antes do café da manhã, eles tinham que ouvir um discurso do reitor. "Nós tínhamos de endurecer nossa vontade para a briga na luta pela existência, ele nos disse. Os fracos perecerão; somente os fortes devem sobreviver."<a name="jerrycom58" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom58">[58]</a><br /><br />Hsü adicionou que eles eram ensinados que se adquire força não pela aceitação do que sua mãe lhes disse, mas através do ódio. Hsü aponta a ironia do fato de que<br /><br /><blockquote>"Ao mesmo tempo do outro lado do <span style="font-style: italic;">front</span> de batalha um garoto adolescente alemão ouviu às polêmicas de Goebbels e foi induzido à <span style="font-style: italic;">Hitler Jugend</span> [Juventude Hitlerista]. De acordo com nossos ambos professores, um ou outro de nós deveria prevalecer, não deveria ter surpreendido a minha mãe que nós agora éramos colegas, vizinhos e amigos. Já que ambos sobrevivemos a guerra, somos vítimas de uma ideologia social cruel que assume que a competição entre indivíduos, classes, nações, ou raças é a condição natural da vida, e que também é natural para o superior despojar o inferior. Pelo último século e mais essa ideologia foi pensada como sendo uma lei natural da ciência, o mecanismo da evolução que foi formulado mais poderosamente por Charles Darwin em 1859 no seu <span style="font-style: italic;">A Origem das Espécies</span> ... , três décadas se passaram desde que eu tive que marchar até o pátio da escola para ouvir o reitor contradizer toda sabedoria da minha família com seu clamor darwiniano de superioridade."<a name="jerrycom59" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom59">[59]</a></blockquote><br />Hsü concluiu que vendo o que ocorreu durante a guerra, e desde então (e o que pode acontecer no futuro), "eu preciso questionar qual tipo de adaptação é demonstrável pelo desdobrar de tais lutas. Como um cientista, eu preciso examinar especialmente a validade científica de uma noção que pode causar tanto dano".[<a name="jerrycom60" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom60">60</a>,<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom58">58</a>]<br /><br />A importância do darwinismo, reporta Hsü, foi indicada pela experiência de Theo Summer numa viagem com o Chanceler Alemão Helmit Schmit à China. Theo estava perturbado por ouvir pessoalmente de Mao Tse-tung sobre a dívida que ele sentia ter ao darwinismo, e especialmente ao homem que também inspirou Hitler, o darwinista Ernst Haeckel.<a name="jerrycom61" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom61">[61]</a> Hsü concluiu que Mao estava convencido que "sem a pressão contínua da seleção natural" os homens iriam degenerar. Essa idéia inspirou Mao a defender "a eterna revolução que trouxe minha terra natal a beira da ruína".<br /><br /><span style="font-weight: bold;">Resumo</span><br /><br />Nas mentes de Hitler, Stálin e Mao, <span style="font-style: italic;">tratar</span> pessoas como animais não era errado pois eles acreditavam que Darwin tinha "provado" que os seres humanos não eram criação de Deus, mas ao invés descendiam de um simples, organismo unicelular. Os três homens acreditavam que era moralmente apropriado eliminar os menos adaptados ou "amontoá-los como gado em currais e os enviar para campos de concentração ou gulags" se isso atingia o objetivo das suas filosofias darwinistas.<a name="jerrycom62" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom62">[62]</a><br /><br />As idéias de Darwin tiveram uma importância crucial no desenvolvimento e crescimento do comunismo. Enquanto é difícil concluir que o comunismo não teria aparecido como apareceu se Darwin não tivesse desenvolvido sua teoria da evolução, é claro que se Marx, Lênin, Engels, Stálin e Mao tivessem continuado a seguir a visão de mundo Judaico-Cristã e não tivessem se tornado darwinistas, a teoria comunista e as revoluções que ela inspirou nunca teriam se espalhado para tantos países quanto fizeram. Segue-se, então, que o holocausto produzido pelo comunismo (que resultou na morte de mais de 100 milhões de pessoas) eventualmente nunca teria ocorrido. Nas palavras do prêmio Nobel Alexander Solzhenitsyn,<br /><br /><blockquote>"... se formos questionados hoje a formular uma possibilidade concisa da causa principal das revoluções destrutivas que assassinaram mais de 60 milhões de nosso povo [russo], eu não poderia colocar com mais acurácia que repetir: 'o homem esqueceu Deus; é por isso que tudo isso aconteceu".<a name="jerrycom63" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#bergmancom63">[63]</a></blockquote><br /><span style="font-weight: bold;">Agradecimentos</span><br /><br />Eu quero agradecer Bert Thompson, Ph.D., Wayne Frair, Ph.D., Clifford Lillo, e John Woodmorappe, M.A., pelos seus comentários à antiga versão desse artigo.<br /><br />-----------------------------<br /><br /><a name="bergmancom">*</a> Jerry Bergman possui sete graduações, incluindo em Biologia, Psicologia, e estimativa e pesquisa, pela Universidade Wayne State (Chicago), Universidade Bowling Green State e outras universidades. Ele lecionou na Universidade Bowling Green State (em Ohio) e na Universidade de Toledo. Ele agora é professor de ciências no colégio Northwest, Archbold (em Ohio), e está trabalhando em um terceiro Ph.D., este em biologia molecular. <a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom">voltar</a><br /></div><br /><span style="font-family:georgia;"><a name="bergmancom100">**</a> Traduzido por Leandro Diniz. OBS. As notas não foram traduzidas permanendo como no original.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom100">voltar</a></span><br /><br /><br /><div style="text-align: justify; font-family: georgia;"> <a name="bergmancom1">1</a>. Courtois, S., Werth, N., Panne, J-L., Paczkowski, A., Bartosek, K. and Margolin, J-L., The Black Book of Communism; Crimes, Terror, Repression, Harvard University Press, Cambridge, p. 4, 1999.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom1">voltar</a><br /> <a name="bergmancom2">2</a>. Morris, H., That Their Words May be Used Against Them, Master Books, Forrest, p. 417, 1997.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom2">voltar</a><br /> <a name="bergmancom3">3</a>. Wilder-Smith, B., The Day Nazi Germany Died, Master Books, San Diego, p. 27, 1982.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom3">voltar</a><br /> <a name="bergmancom4">4</a>. Perloff, J., Tornado in a Junkyard, Refuge Books, Arlington, p. 244, 1999.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom4">voltar</a><br /> <a name="bergmancom5">5</a>. Kolman, E., Marx and Darwin, The Labour Monthly 13(11):702-705, p. 705, 1931.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom5">voltar</a><br /> <a name="bergmancom6">6</a>. Bethell, T., Burning Darwin to save Marx, Harpers Magazine, p. 37, December 1978.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom6">voltar</a><br /> <a name="bergmancom7">7</a>. Hofstadter, R., Social Darwinism in American Thought, George Braziller Inc., New York, p. 115, 1959. <a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom7"> voltar</a><br /> <a name="bergmancom8">8</a>. Berlin, I., Karl Marx: His Life and Environment, Oxford University Press, New York, p. 31, 1959.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom8">voltar</a><br /> <a name="bergmancom9">9</a>. Koster, J., The Atheist Syndrome, Wolgemuth and Hyatt, Brentwood, pp. 162, 164, 1989.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom9">voltar</a><br /> <a name="bergmancom10">10</a>. Wurmbrand, R., Marx and Satan, Crossway Books, Westchester, p. 11, 1987.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom10">voltar</a><br /> <a name="bergmancom11">11</a>. Berlin, Ref. 8, p. 1.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom11">voltar</a><br /> <a name="bergmancom12">12</a>. Pannekoek, A., Marxism and Darwinism, Charles A Kerr, Chicago, 1912.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom12">voltar</a><br /> <a name="bergmancom13">13</a>. Barzun, J., Darwin, Marx, Wagner: Critique of a Heritage, 2nd Edition, Doubleday, Garden City, New York, p. 8, 1958.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom13">voltar</a><br /> <a name="bergmancom14">14</a>. Barzun, Ref. 13, p. 170.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom14">voltar</a><br /> <a name="bergmancom15">15</a>. Zirkle, C., Evolution, Marxian Biology, and the Social Scene, University of Philadelphia Press, Philadelphia, pp. 85-87, p. 86, 1959.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom15">voltar</a><br /> <a name="bergmancom16">16</a>. Colp, R., Jr., The contracts between Karl Marx and Charles Darwin, J. History of Ideas 35(2):329-338; p. 329, 1972.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom16">voltar</a><br /> <a name="bergmancom17">17</a>. Colp, Ref. 16, pp. 329-330.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom17">voltar</a><br /> <a name="bergmancom18">18</a>. Lessner, F., A workers reminiscences of Karl Marx; in: Reminscences of Marx and Engels, Foreign Languages Pub. House, Moscow, p. 106, 1968.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom18">voltar</a><br /> <a name="bergmancom19">19</a>. Berlin, Ref. 8, p. 30.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom19">voltar</a><br /> <a name="bergmancom20">20</a>. Stein, G.J., Biological science and the roots of Nazism, American Scientist, 76:50-58, p. 52, 1988.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom20">voltar</a><br /> <a name="bergmancom21">21</a>. Hyman, S.E., The Tangled Bank: Darwin, Marx, Frazer & Freud as Imaginative Writers, Grosset and Dunlap, New York, 1966.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom21">voltar</a><br /> <a name="bergmancom22">22</a>. Heyer, P., Marx and Darwin: A Related Legacy on Man, Nature and Society, Ph.D. Dissertation, Rutgers University, 1975.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom22">voltar</a><br /> <a name="bergmancom23">23</a>. Conner, C., Evolution vs. Creationism: in defense of scientific thinking, International Socialist Review (monthly magazine supplement to the Militant), p. 4, November 1980.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom23">voltar</a><br /> <a name="bergmancom24">24</a>. Torr, D. (Ed.), Karl Marx and Friedrich Engels: Correspondence 1846-1895, International Publishers, New York, 1934.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom24">voltar</a><br /> <a name="bergmancom25">25</a>. Conner, Ref. 23, pp. 12, 18.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom25">voltar</a><br /> <a name="bergmancom26">26</a>. Lessner, Ref. 18, p. 109.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom26">voltar</a><br /> <a name="bergmancom27">27</a>. Eidelberg, P., Karl Marx and the declaration of independence: the meaning of Marxism, Intercollegiate Review 20:3-11, p. 10, 1984.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom27">voltar</a><br /> <a name="bergmancom28">28</a>. Halstead, L.B., Popper: good philosophy, bad science, New Scientist, pp. 216-217, 17 July 1980.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom28">voltar</a><br /> <a name="bergmancom29">29</a>. Connor, Ref. 23, p. 12.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom29">voltar</a><br /> <a name="bergmancom30">30</a>. Koster, Ref. 9, p. 164.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom30">voltar</a><br /> <a name="bergmancom31">31</a>. Treadgold, D., Twentieth Century Russia, Rand McNally, Chicago, p. 50, 1972.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom31">voltar</a><br /> <a name="bergmancom32">32</a>. Himmelfarb, G., Darwin and the Darwinian Revolution, W.W. Norton, New York, pp. 422-423,1959.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom32">voltar</a><br /> <a name="bergmancom33">33</a>. Malia, M., Alexander Herzen and the Birth of Russian Socialism, Harvard University Press, p. 91, 1961. Reprinted, Grossett and Dunlap, New York, 1971.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom33">voltar</a><br /> <a name="bergmancom34">34</a>. Schwartz, F., The Three Faces of Revolution, The Capitol Hill Press, Falls Church, p. 30, 1972.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom34">voltar</a><br /> <a name="bergmancom35">35</a>. Miller, W., Roberts, H. and Shulman, M., The Meaning of Communism, Silver Burdett, Morristown, p. 33, 1963.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom35">voltar</a><br /> <a name="bergmancom36">36</a>. Miller et al., Ref. 35, p. 36.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom36">voltar</a><br /> <a name="bergmancom37">37</a>. Koster, Ref. 9, p. 174.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom37">voltar</a><br /> <a name="bergmancom38">38</a>. Koster, Ref. 9, p. 174.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom38">voltar</a><br /> <a name="bergmancom39">39</a>. Antonov-Ovesyenko, A., The Time of Stalin: Portrait of a Tyranny, Harper and Row, New York, 1981.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom39">voltar</a><br /> <a name="bergmancom40">40</a>. Koster, Ref. 9, p. 176.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom40">voltar</a><br /> <a name="bergmancom41">41</a>. Humber, P.G., Stalin’s brutal faith, Impact, October 1987.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom41">voltar</a><br /> <a name="bergmancom42">42</a>. Yaroslavsky, E., Landmarks in the Life of Stalin, Foreign Languages Publishing House, Moscow, pp. 8-9, 1940.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom42">voltar</a><br /> <a name="bergmancom43">43</a>. Yaroslavsky, Ref. 42, p. 9.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom43">voltar</a><br /> <a name="bergmancom44">44</a>. Miller et al., Ref. 35, p. 77.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom44">voltar</a><br /> <a name="bergmancom45">45</a>. Koster, Ref. 9, p. 177.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom45">voltar</a><br /> <a name="bergmancom46">46</a>. Koster, Ref. 9, p. 178.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom46">voltar</a><br /> <a name="bergmancom47">47</a>. Yaroslavsky, Ref. 42, pp. 12-13.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom47">voltar</a><br /> <a name="bergmancom48">48</a>. Huxley, J. and Kittlewell, H.B.D., Charles Darwin and His World, Viking Press, New York, p. 80, 1965.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom48">voltar</a><br /> <a name="bergmancom49">49</a>. Marx, K., A Contribution to the Critique of Hagel’s Philosophy of Right, p. 57, 1844. Reprinted in Early Political Writings (edited and translated by Joseph O’Malley), Cambridge University Press, 1994.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom49">voltar</a><br /> <a name="bergmancom50">50</a>. Macrone, M., Eureka! 81 Key Ideas Explained, Barnes and Noble, New York, p. 216, 1995.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom50">voltar</a><br /> <a name="bergmancom51">51</a>. Eidelberg, Ref. 27, p. 10.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom51">voltar</a><br /> <a name="bergmancom52">52</a>. Marx, Ref. 49, p. 58.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom52">voltar</a><br /> <a name="bergmancom53">53</a>. Gould, S.J., Wonderful Life: Burgess Shale and the Nature of History, W.W. Norton, New York, p. 233, 1989.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom53">voltar</a><br /> <a name="bergmancom54">54</a>. Macrone, Ref. 50, p. 52.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom54">voltar</a><br /> <a name="bergmancom55">55</a>. Macrone, Ref. 50, p. 51.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom55">voltar</a><br /> <a name="bergmancom56">56</a>. Joravfsky, D., Soviet Marxism and Natural Science, Routledge and Kegan Paul, London, p. 4, 1961.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom56">voltar</a><br /> <a name="bergmancom57">57</a>. Stein, Ref. 20, p. 52; Ruse, M., Biology and values: a fresh look; in: Marcus et al., Logic, Methodology, and Philosophy of Science, Elsevier Science Publications B.V., p. 460, 1986.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom57">voltar</a><br /> <a name="bergmancom58">58</a>. Hsü, K.J., The Great Dying: Cosmic Catastrophe, Dinosaurs and the Theory of Evolution, Brace Jovanovich, Harcourt, p. 1, 1986.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom58">voltar</a><br /> <a name="bergmancom59">59</a>. Hsü, Ref. 58, pp. 1-2.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom59">voltar</a><br /> <a name="bergmancom60">60</a>. Hsü, Ref. 58, p. 2.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom60">voltar</a><br /> <a name="bergmancom61">61</a>. Hsü, Ref. 58, p. 13.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom61">voltar</a><br /> <a name="bergmancom62">62</a>. Perloff, Ref. 4, p.225.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom62">voltar</a><br /> <a name="bergmancom63">63</a>. Quoted in Ericson, E., Solzhenitsyn: voice from the Gulag, Eternity, pp. 21-24, October 1985.<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=7197585582662795731#jerrycom63">voltar</a><br /></div>Leandrohttp://www.blogger.com/profile/16370114287032135668noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-2245102365805535944.post-22815415286640140252009-03-11T09:25:00.000-07:002021-06-27T05:57:17.854-07:00Reavaliando o Democídio Chinês para 73.000.000<div style="text-align: center; font-family: georgia;"><a style="font-weight: bold;" href="http://democraticpeace.wordpress.com/2008/11/24/reevaluating-chinas-democide-to-73000000/">Reavaliando o Democídio Chinês para 73.000.000</a><br>por R.J. Rummel <a name="demochine" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=2281541528664014025#chinedemo">[1]</a><br>28 de Novembro de 2008, democraticpeace.wordpress.com <a name="demochine2" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=2281541528664014025#chinedemo2">[2]</a><br></div><br><div style="text-align: justify; font-family:georgia;">(Publicado originalmente em 10 de outubro de 2005. Links quebrados serão recuperados assim que os blogs publicados previamente sejam republicados aqui)<br><br>Dois livros tiveram um grande impacto na minha avaliação da ascensão de Mao ao poder absoluto e seu domínio sobre a China. Um é "<span style="font-style: italic;">Wild Swans: Three Daughters of China</span>" [Cisnes Selvagens: Três filhas da China] de Jung Chang, e o outro é "<span style="font-style: italic;">Mao: The Unkown Story</span>" [Mao: A História Desconhecida] que ela escreveu com seu marido, Jon Halliday. Estou agora convencido que Stalin excedeu Hitler em maldade monstruosa, e Mao superou Stalin.<br><br>Eu vou extrair o que de mais supreendente há em ambos os livros em duas etapas. Nessa primeira, eu quero focar inteiramente no democídio sobre o governo de Mao, e no próximo blog, eu vou resumir as coisas mais importantes e supreendentes que eu aprendi sobre ele.<br><br>Naquele tempo em que escrevi meu livro sobre "<span style="font-style: italic;">China´s Bloddy Century</span>" [O Século Sangrento Chinês] (1991-<a href="http://www.hawaii.edu/powerkills/NOTE2.HTM">agora</a>), eu me mantive nesses totais do democídio para Mao:<br><br>Guerra Civil Sino-Japonesa 1923-1949 = 3.466.000 assassinatos<br>Domínio sobre a China (PNP - Partido Nacional do Povo) 1949-1987 = 35.236.000 assassinatos<br><br>Entretanto, alguns outros acadêmicos e pesquisadores colocaram o total do PNP entre 60.000.000 e, um total de, 70.000.000. Quando perguntei sobre o porque de meu total estar tão abaixo comparativamente, fui respondido que eu não incluí a Grande Fome chinesa 1958-1961. Dos meus estudos sobre o que foi escrito sobre isso em inglês, eu acredito que:<br><br><blockquote>(1) a fome foi devido ao "Grande Salto para Frente" quando Mao tentou alcançar o Ocidente na produção de ferro e aço;<br>(2) a fatorização da agricultura, forçando virtualmente todos os camponeses a dar suas terras, animais, ferramentas e casa para viver em comunidades regimentadas.<br>(3) a notícia exuberantemente discrepante da produção agrícola pelos dirigentes das comunidades e dos distritos pelo medo das conseqüências de não cumprir suas cotas;<br>(4) a conseqüente crença dos altos comandantes que um excesso de comida estava sendo produzido e a possibilidade de exportação sem a fome dos camponeses;<br>(5) mas, relatório de altos oficiais viajantes indicam que camponeses podiam estar passando fome em algumas localidades;<br>(6) uma equipe de investigação foi enviada de Pequim, e reportou que existia fome em massa;<br>(7) e, então, o PCC (Partido Comunista chinês) parou as exportações e começaram a importar o que era necessário para parar a fome.</blockquote><br><br>Dessa forma, embora as políticas de Mao foram responsáveis pela fome, ele estava enganado sobre isso, e finalmente quando descobriu isso, ele pôs um fim e mudou suas políticas. Então, eu argumentei, isso não foi um democídio. Outro, entretanto, concluíram assim, mas eu penso que essa é uma aplicação dúbia dos conceitos de assassinato em massa, genocídio, ou politicídio (virtualmente ninguém usou o conceito de democídio). Eles estavam certos e eu errado.<br><br>Pela biografia de Mao, na qual eu confio (para aqueles que podem questioná-la, atentem para as centenas de entrevistas que Chang e Halliday conduziram com o grupo militar comunista e os ex-altos oficiais, e a extensiva bibliografia) que posso dizer que sim, as políticas de Mao causaram a fome. Ele sabia sobre isso desde o começo. Ele não ligava! Literalmente.<br><br>De fato, ele queria retirar ainda mais comida das bocas de seu povo faminto para aumentar sua exportação de comida. Isso era a única coisa que ele podia exportar e ele estava atrás de poder. Ele morreu tentando alcançar a liderança do movimento comunista internacional, e em fazer da China uma superpotência. Ele pensou que poderia dominar o mundo. E para fazer isso, ele exportou vastas quantidades de comida para a União Soviética, Europa Oriental, e para os países do Terceiro Mundo que ele estava tentando controlar. Ironicamente, alguns dos líderes comunistas sabiam sobre a fome e, então, recusaram sua comida, pois tinham mais para alimentar suas populações do que ele. Com a União Soviética, ele estava usando a comida como compensação para armas e fábricas de armas.<br><br>Aqueles nos altos escalões do PCC tentaram aliviar a fome. Eles foram presos, alguns torturados, alguns executados ou permitidos a morrer horrivelmente. Mesmo em 1961, ele quis AUMENTAR a quantidade de comida que era retirada do povo. Mas, com grande risco para si mesmo, Liu Shao-ch'i (presidente do PNP e o segundo no poder) armou uma cilada para Mao na conferência do PCC de 7.000, que concordaram com Liu em aliviar a fome. Mao não pode perdoar Liu e os outros, pois assim ele pensava que estava perdendo o controle do PCC, então lançou um expurgo em 1965 chamado de Revolução Cultural para tomar o poder do PCC e substituí-lo com os militares. Cerca de 100.000.000 de pessoas foram perseguidas, e cerca de 3.000.000 foram mortas.<br><br>Assim, a fome foi intencional. Qual foi o custo humano? Eu estimei em torno de 27.000.000 de chineses que morreram de fome ou morreram de doenças associadas. Outros estimaram o total sendo maior do que 40.000.000. Chang e Halliday puseram em 38.000.000, e deram suas fontes, eu as aceitei.<br><br>Agora, eu tenho que mudar todos os totais mundiais de democídio que estão em meus websites, blogs, e publicações. O total para o democídio chinês antes e depois que Mao tomou o território é de 3.446.000 + 35.226.000 + 38.000.000 = 76.692.000, ou para arredondar, 77.000.000 assassinados.<br><br>Isso supera os 61.911.000 de mortos assassinados na União Soviética entre 1917-1987, com Hitler muito atrás com 20.946.000 de dizimados entre 1933-1945.<br><br>Para uma perspectiva sobre o governo sangrento de Mao, todas as guerras entre 1900-1987 custaram em combate 34.021.000 de mortos - incluindo a Primeira e a Segunda Guerras Mundiais, Vietnã, Coréia, e as revoluções Mexicana e Russa. Mao sozinho assassinou quase o dobro do que eles mataram em combate durante essas guerras.<br><br>Pense sobre isso. Um único homem. Um só homem fez essa quantidade de mortos. Se alguma coisa devesse causar que nós evitemos que qualquer um tivesse esse tipo de poder a qualquer custo, seria esse. Uma guerra para prevenir qualquer um de ter esse tipo de poder, poderia salvar dezenas de milhões ou mais de vidas do que isso custaria.<br><br>Agora, meus totais gerais para o democídio mundial entre 1900-1999 também deverão mudar. Eu tinha estimado isso em torno de 174.000.000 de mortes, uma imagem familiar para você se você é um visitante regular desse blog ou website. Com a minha reavaliação do democídio de Mao, eu agora elevo o total para 212.000.000, dos quais os regimes comunistas mataram cerca de 148.000.000. Também, compare isso com os mortos em batalhas. Comunistas em geral mataram quatro vezes mais do que aqueles mortos em combates, enquanto o total do democídio global foi seis vezes mais do que esse número.<br><br>Ainda, existem toneladas de livros que tratam de guerras em geral, mas somente três livros que tentam lidar com assassinatos em massa, ou democídio de maneira geral ou compreensiva. Um deles é o "<span style="font-style: italic;">Twentieth Century Book of the Dead</span>" [Livro de Mortes do Século XX] de Elliot. Ele foi publicado em 1972, entretanto, e Elliot achou que o total para as "atrocidades" e guerras em sendo 110.000.000 em menos de 3/4s do século. Pode ser visto aqui. Minhas "<span style="font-style: italic;">Statistics of Democide</span>" [Estatísticas de Democídio] aqui, e o "<span style="font-style: italic;">Death by Government</span>" [Mortes pelo Governo] aqui são os outros únicos livros.<br><br>O democídio que matou 212.000.000 de pessoas tem sido quase totalmente ignorado em comparação a guerra que custou 34.000.000. Talvez isso seja porque muitos consideram a guerra como o pior dos males. E porque existem tão poucos em entender que a liberdade pode salvar dezenas de milhoes de vidas e acabar com o democídio para sempre.<br><br>Let freedom ring.<br></div><br>----------------<br><br><a name="chinedemo">[1]</a> Rudolph Joseph Rummel (nascido em 21 de Outubro, 1932) é professor emérito de ciência política da Universidade do Havaí. Ele tem dedicado sua carreira em recolher e juntar dados sobre violência coletiva e guerra procurando ajudar através disso sua resolução e eliminação. Rummel cunhou o termo democídio para matanças por governos. fonte (http://en.wikipedia.org/wiki/R._J._Rummel) <a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=2281541528664014025#demochine">voltar</a><br><br><a name="chinedemo2">[2]</a> Traduzido por Leandro Diniz <a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=2281541528664014025#demochine2">voltar</a>Leandrohttp://www.blogger.com/profile/16370114287032135668noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2245102365805535944.post-88366062551674018972009-03-10T20:16:00.000-07:002021-06-27T05:56:51.333-07:00"Israel considerando seriamente operação militar no Irã"<div style="text-align: justify;"><div style="text-align: center;"><a href="http://www.jpost.com/servlet/Satellite?cid=1236103158937&pagename=JPost%2FJPArticle%2FShowFull"><span style=" font-weight: bold;font-family:georgia;">"Israel considerando seriamente operação militar no Irã"</span></a><br>por Hilary Leila Krieger, Correspondente em Washington do JPOST<br>5 de Março de 2009, www.jpost.com<br>Traduzido por: LeandroDiniz<br></div><span style="font-family:georgia;"><br><br>Israel está seriamente considerando tomar ação militar unilateral a fim de parar com a aquisição de armas nucleares do Irã, de acordo com um relatório de figuras políticas importantes dos EUA e especialistas publicado na Quarta-Feira.</span><br><br><span style="font-family:georgia;">O relatório diz, também, que o tempo disponível de Israel para agir está encurtando, não somente pelos avanços iranianos, mas porque Teerã pode adquirir em breve melhorias em defesa aérea e dispersar seu programa nuclear para locais adicionais.</span><br><br><span style="font-family:georgia;">O relatório, "Preventing a Cascade of Instability" [Prevenindo uma Cascata de Instabilidade], foi lançado pelo Wahsington Institute for Near East Policy (WINEP) [Instituto de Washington para Política do Oriente Próximo]. Ele também argumenta que as sanções internacionais contra o Irã precisam serem intensificadas urgentemente para o engajamento que a administração de Obama está planejando com Teerã para ser efetivo.</span><br><br><span style="font-family:georgia;">Um prévio resumo do relatório foi aprovado por Dennis Ross antes de ele se retirar para entrar na administração de Obama, na qual ele está servindo como conselheiro especial lidando com vários países da região, incluindo o Irã. O senador Evan Bayth do Senate Select Committee on Inteligence (Comitê Selecionado do Senado de Inteligência), e o congressista Gary Ackerman, presidente do subcomitê sobre o Oriente Médio da House of Foreign Affairs (Casa de Assuntos Estrangeiros), estão entre os signatários.</span><br><br><span style="font-family:georgia;">O grupo bipartidário também recomendou um aumento das garantias de segurança e o suprimento de mísseis de defesa e outras medidas de proteção para aliados no Oriente Médio, ambos para reassegurá-los do comprometimento da América com eles e desencorajar a efetividade visível, e do apelo, de armas nucleares no Irã.</span><br><br><span style="font-family:georgia;">Mas o relatório, muitos dos autores se encontraram com oficiais israelenses de alta patente para avaliar sua perspectiva, nota que Israel não está interessado em se tornar parte do escudo nuclear da América, mesmo que os países do Golfo queiram mais garantias nesse front.</span><br><br><span style="font-family:georgia;">"Uma garantia americana declarada deverá clarificar a situação de ambigüidade que pode já trabalhar para vantagem de Israel," o relatório diz. Também, "muitos israelenses temem que uma garantia declarada dos EUA pode vir com o preço de circunscrever a liberdade de Israel para agir em confronto com perigos existenciais."</span><br><br><span style="font-family:georgia;">"É um tanto sério agir por conta própria conta uma Irã com armas nucleares," o ex-embaixador das Nações Unidas Nacy Sodenberg, um dos membros da força-tarefa que viajaram para a região a fim de pesquisar para o relatório, disse em um evento do lançamento do relatório da WINEP na quarta-feira.</span><br><br><span style="font-family:georgia;">Ela disse que o calendário para um ataque israelense pode ser "significativamente" aumentado se Jerusalém acreditar que a Rússia vai apoiar realmente e honrar seu compromisso de suprir o Irã com o sistema de mísseis terra-ar S-300, o que complicaria enormemente qualquer ataque israelense.</span><br><br><span style="font-family:georgia;">Se a entrega realmente ocorrer, o relatório recomenda mais vendas de armas a Israel, como força aérea mais moderna, para que ele mantenha sua superioridade militar.</span><br><br><span style="font-family:georgia;">Mais tarde, ela disse que o objetivo do relatório era elaborar estratégias onde nem os EUA nem Israel estavam na iminência de lançar um ataque militar.</span><br><br><span style="font-family:georgia;">"Você meio que perdeu a situação no momento," ela disse.</span><br><br><span style="font-family:georgia;">Para esse final, o documento de 10 páginas urge por mais sanções internacionais e a expansão de pressões financeiras tomadas pelo Tesouro Americano, na criação de programas similares nos Departamentos de Comércio e Estado dos EUA.</span><br><br><span style="font-family:georgia;">O estudo aumenta a importância de ter um front unido globalmente e indica a intensificação diplomática com a Rússia para que ambos façam sanções mais efetivas e a fim de persuadir os russos a não entregar o sistema S-300.</span><br><br><span style="font-family:georgia;">"Irã não quer estar isolado no palco internacional: Não é a Coréia do Norte. Quanto mais amplo o consenso internacional, melhor. As mostras repetidas de animosidade pelo Conselho de Segurança da ONU parecem ter impressionado mais do que a economia limitada ou o impacto na segurança que as sanções impuseram até agora," o relatório diz, no caso de fazer novas sanções.</span><br><br><span style="font-family:georgia;">Ao mesmo tempo, ele demonstra que o engajamento agressivo é necessário pois "outro objetivo importante é mostrar ao Oriente Médio e ao mundo que os Estados Unidos irá mais além para resolver o problema nuclear iraniano. Alguns círculos em países amigos dos EUA agora se perguntam - sem razão - se Washington é tanto um obstáculo para a resolução do impasse nuclear do que Teerã."</span><br><br><span style="font-family:georgia;">Mesmo se o engajamento, as sanções e outras medidas provarem ineficiência, o relatório alerta contra uma política de "recuo" enquanto o Irã é permitido a ter alguma, mesmo que limitada, capacidade de enriquecer urânio em seu território.</span><br><br><span style="font-family:georgia;">"O Irã ter a capacidade latente para rapidamente fazer armas nucleares poderá levar a muito do mesmo risco de cascata de instabilidade do que ele ter a arma realmente," pode ser lido, apontando o risco de proliferação nuclear, hegemonia iraniana na região e mais.</span><br><br><span style="font-family:georgia;">O relatório não faz menção das eleições presidenciais do Irã em Junho, que pode ver o mais moderado Muhammad Khatami tomar o lugar do esquentado e atual presidente Mahmoud Ahmadinejad.</span><br><br><span style="font-family:georgia;">Alguns analistas têm sugerido que a administração de Obama espere para tanto apoiar quanto pressionar para futuras sanções até depois da campanha, para não aumentar as chances da vitória de Ahmadinejah.</span><br><br><span style="font-family:georgia;">Mas a força-tarefa clama por ações imediatas, argumentando que o presidente é menos importante que o líder supremo do Irã, Aiatolá Ali Khamenei, em tomar decisões e a prioridade máxima deveria ser a criação de posições alavancadas nas negociações.</span><br><br><span style="font-family:georgia;">Um professor iraniano na audiência na conferência de WINEP dessa quarta-feira, entretanto, disse que aumentar a pressão aumentaria o extremismo e os líderes linhas-duras do Irã em aderir ao programa nuclear.</span><br><br><span style="font-family:georgia;">Diretor executivo do WINEP Robert Satloff, que presidiu a conferência, respondeu que as recomendações dos relatórios também incluíram muitos incentivos para o Irã poder cooperar com os EUA.</span><br><br><span style="font-family:georgia;">Ele também disse que o Irã já começou a colher algumas das recompensas da influência apenas em ter tido sucesso em avançar seu programa nuclear, e que esse relatório tinha a intenção de estancar esse progresso.</span><br><br><span style="font-family:georgia;">“Mesmo sem testar uma arma nuclear, ou sem declarar a habilidade para fazer isso, o progresso do Irã em direção a arma nuclear já está impactando substancialmente o Oriente Médio," diz. "Tempo é curto se o engajamento diplomático pode ter alguma chance de sucesso."</span><br><br></div>Leandrohttp://www.blogger.com/profile/16370114287032135668noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2245102365805535944.post-47492587955895153562009-03-10T18:54:00.000-07:002009-03-10T18:59:43.985-07:00<div style="text-align: justify;"><div style="text-align: center;"><a href="http://www.timesonline.co.uk/tol/news/world/europe/article5430362.ece"><span style="font-weight: bold;font-family:georgia;" >Novo cabeça da União Européia acredita que mudança climática é um mito</span></a><br /><span style="font-family:georgia;">por David Charter (Correspondente Europeu)</span><br /><span style="font-family:georgia;">2 de Janeiro de 2009, www.timesonline.co.uk --<br />Traduzido por: Leandro Diniz</span><br /></div><br /><span style="font-family:georgia;">A nova figura chefe da União Européia acredita que a mudança climática é um mito perigoso e tem comparado a união com um estado comunista.</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">As visões do presidente Vaclav Klaus da República Tcheca, 67 anos, tem deixado o governo de Mirek Topolanek, seu amargo oponente, determinado a mantê-lo o mais longe possível da presidência da União Européia, o qual sucedeu ontem da França.</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">O presidente tcheco, que causou um incidente diplomático por jantar com oponentes do Tratado de Lisboa da União Européia numa visita recente à Irlanda, tem um amplo papel cerimonial.</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">Mas já existem receios de que, depois da presidência dinâmica da União Européia de Nicolas Sarkozy - incluindo suas tentativas hiper-ativas de diplomacia internacional sobre a crise de crédito e a Geórgia assim como um acordo histórico para cortar gases do efeito estufa - o esforço tcheco será dificultado na luta direta e ofuscado pela plataforma que ele dará para o Sr. Klaus e suas idéias controversas.</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">Diplomatas tchecos em Bruxelas insistem que o Sr. Klaus não é uma parte grande de seus planos e que estão tentando limitá-lo a um discurso para o Parlamento Europeu em Fevereiro e presidindo um encontro internacional no máximo, ou da UE com Canadá ou UE com Rússia.</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">Eles estão confinando suas esperanças em um almoço entre o Sr. Klaus e o Sr. Topolanek em 5 de janeiro, no qual eles esperam ver ambos os partidos acordando uma trégua depois da tentativa sem sucesso do presidente para remover seu rival do cargo de Primeiro Ministro em uma conferência do partido mês passado.</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">"O que é certo é que haverá pelo menos um pequeno coro de vozes vindas de Praga que não estarão cantando a mesma música," disse Piotr Kaczynski, do Centro para Estudos Políticos da Europa em Bruxelas.</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">"Isso provavelmente não irá causar impacto na forma que os tchecos trabalharão a presidência da União Européia. Entretanto, irá haver algum impacto negativo na influência política do presidente tcheco," ele completou.</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">Tensões surgiram recentemente entre o Sr. Klaus e Bruxelas quando um encontro privado com altos deputados terminou numa sucessão de xingamentos depois que eles o presentearam com uma bandeira da União Européia e disseram que eles não estavam interessados em suas visões Eurocéticas.</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">Sr. Klaus respondeu: "Ninguém falou comigo nesse estilo e tom em meus seis anos aqui. Pensei que esses métodos tivessem terminado para nós há 18 anos atrás. Eu vi que estava errado."</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">Isto levou a um contra-ataque do Sr. Sarkozy no Parlamento Europeu. Ele disse aos altos deputados: "O presidente do Parlamento Europeu não deveria ser tratado assim e o símbolo europeu não deveria ser tratado assim, não importa qual engajamento político que a pessoa tenha."</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">Sr. Klaus voltou a ativa após o Natal em uma entrevista numa tevê tcheca. "Atrevo-me a dizer que essas pessoas representam o cume do sentimento anti-Europeu. Eles não tem absolutamente nenhum direito de agitar a Europa em frente do seu rosto," ele disse.</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">Houve mais ataques, pelo menos a partir dos franceses, de que os tchecos não possuem a influência ou a capacidade para liderar a UE no que concerne ao desafio principal da crise financeira. O Sr. Sarkozy ameaçou convocar reuniões dos 16 estados-membros do Euro durante a presidência tcheca, pois os tchecos não possuem moeda única.</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">Nem também Sarkozy acredita que Praga tem a habilidade para lidar com uma Rússia cada vez mais nervosa, que está ameaçando uma corrida armamentista contra os planos americanos de um radar de defesa contra mísseis na República Tcheca.</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">Os tchecos são também um dos três únicos estados da UE que não aderiram ao controverso Tratado de Lisboa, que enfureceu Sarkozy depois de sua manobra para reviver o documento. O Sr. Klaus continuou a liderar a oposição tcheca ao tratado que ele referencia a um centralismo comunista. </span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">Ele é inegavelmente popular com o eleitorado tcheco, tendo sido Primeiro Ministro no período de 1992-97, supervisionando a separação harmoniosa com a Eslováquia, e presidente desde 2003. Um economista que empenhou a maior parte de seu tempo como trabalhador no Czechoslovak State Bank [Banco Estatal da Tchecoslováquia] durante os anos da Cortina de Ferro, ele se tornou ativo na política como um campeão da economia de livre mercado depois de 1989 e é dito que guarda uma foto de Lady Thatcher, que admira enormemente, em sua mesa.</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">"O fato de Klaus possuir essas visões dificulta a tarefa de dirigir a presidência," diz Robin Shepherd, amigo-sênior da Europa no tink-tank Chatham Hause.</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">"Klaus não é o chefe do governo... mas ele é a figura pública da República Tcheca."</span><br /><br /></div>Leandrohttp://www.blogger.com/profile/16370114287032135668noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2245102365805535944.post-18786890648645240522009-03-10T16:57:00.000-07:002009-03-10T17:03:21.427-07:00<div style="text-align: justify;"><div style="text-align: center; font-weight: bold;"><a href="http://www.cornwallalliance.org/blog/item/conference-culminates-in-manhattan-declaration-on-climate-change/"><span style="font-family:georgia;">Conferência Culmina na Declaração de Manhattan sobre Mudança Climática</span><br /></a></div><div style="text-align: center;">sem data, em 2008. http://www.cornwallalliance.org <a name="ipcc" href="#ipcc2">[1]</a><br /></div><br /><span style="font-family:georgia;">Cientistas, economistas, e especialistas em política se reuniram para a Conferência Internacional sobre Mudança Climática na cidade de Nova York nessa semana juntos para a publicação da Declaração de Manhattan sobre Mudança Climática depois da conferência. A Declaração diz:</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;"></span><blockquote><span style="font-family:georgia;">"Aquecimento Global" não é uma crise global</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">Nós, cientistas e pesquisadores sobre o clima e campos correlatos, economistas, políticos e líderes da indústria dos negócios, nos encontramos na Times Square, cidade de Nova York, participando da Conferência Internacional sobre Mudança Climática de 2008,</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">Resolvendo que questões científicas devem ser avaliadas exclusivamente através do método científico;</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">Afirmando que o clima global tem mudado sempre e sempre irá mudar, independentemente das ações humanas, e que o dióxido de carbono (CO2) não é um poluente, mas especialmente uma necessidade para todo tipo de vida;</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">Reconhecendo que as causas e a extensão da mudança climática recentemente observada são assuntos de intensos debates na comunidade de ciência climática e que as afirmações freqüentemente repetidas de um suposto "consenso" entre os peritos em climatologia são falsos;</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">Afirmando que as tentativas pelos governos de legislar regulamentações dispendiosas sobre a indústria e os cidadãos individuais para encorajar a redução da emissão de CO2 diminuirão o desenvolvimento enquanto não trará impacto apreciável na trajetória futura da mudança de clima global. Tais políticas irão diminuir notavelmente a prosperidade futura e então reduzindo a habilidade das sociedades de se adaptarem à inevitável mudança climática, e aumentando, e não diminuindo, o sofrimento humano;</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">Notando que o clima quente é geralmente menos danoso para a vida na Terra que o frio;</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">Aqui declaramos:</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">Que os planos atuais para restringirem as emissões antropogênicas de CO2 são desalocações perigosas de capital intelectual e de recursos que deveriam ser dedicados a resolução dos problemas reais e sérios da humanidade.</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">Que não existem evidências convincentes de que as emissões de CO2 vindas das atividades industriais modernas causaram no passado, estão causando agora, ou no futuro causarão mudanças catastróficas no clima.</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">Que tentativas dos governos de inflingirem taxas e regulamentações dispendiosas sobre a indústria ou aos cidadãos individuais com o objetivo de reduzir as emissões de CO2 irão diminuir, sem sentido algum, a prosperidade do Ocidente e o progresso das nações em desenvolvimento sem afetar o clima.</span><br /><span style="font-family:georgia;"> </span><br /><span style="font-family:georgia;">Esta adaptação como necessária é massivamente mais benéfica do que qualquer tentativa de mitigação e de que um enfoque sobre essa mitigação irá desviar a atenção e os recursos dos governos para longe de resolver os verdadeiros problemas dos seus povos.</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">Que a mudança climática causada pelo homem não é uma crise global.</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">Agora, então, nós recomendamos --</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">Que os líderes mundiais rejeitem as visões expressas pelo Painel Intergovernamental das Nações Unidas sobre as Alterações Climáticas assim como as obras populares, mas desinformativas como "Uma Verdade Inconveniente."</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">Que todas as taxas, regulamentações, e outras intervenções com o intuito de reduzir as emissões de CO2 sejam imediatamente abandonadas.</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">Concordado em Nova York, 4 de março de 2008</span></blockquote><br /><br /><span style="font-family:georgia;">(Leitores podem endossar a Declaração de Manhattan em: <a href="http://www.cornwallalliance.org/?URL=http%3A%2F%2Fwww.climatescienceinternational.org%2Fimages%2F%2Fmanh.dec.forms.pdf">http://www.climatescienceinternational.org/images//manh.dec.forms.pdf</a>)</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">A conferência, patrocinada pelo <a href="http://www.heartland.org/">Heartland Institute</a>, reuniu cientistas, economistas e peritos em política de todo o mundo que questionam o Painel Intergovernamental das Nações Unidas sobre as Alterações Climáticas e outros que clamam que o aquecimento global provocado pelo homem ameaça com impactos catastróficos e precisa ser detido através de cortes mandatórios nas emissões de dióxido de carbono. Aproximadamente cem apresentações, muitas em sessões paralelas, foram dadas na conferência. O <a href="http://epw.senate.gov/public/index.cfm?FuseAction=Minority.Blogs&ContentRecord_id=865dbe39-802a-23ad-4949-ee9098538277">relatório</a> mais completo na conferência que eu vi de longe foi </span><span style="font-family:georgia;">de Marc Morano </span><span style="font-family:georgia;">do Comitê do Senado sobre Meio Ambiente & Obras Públicas. O relatório de Morano inclui links para muitas coberturas da mídia sobre a conferência -- e esclarece com maestria as influências na maioria das coberturas. Como um ex-reporter jornalístico, editor, e publicitário eu mesmo, de quem o pai foi jornalista durante boa parte da vida comprometido com a visão de que jornalistas devem reportar e não opinar, achei a maioria das coberturas vergonhosas, e é particularmente irônico que um partidário da equipe do Senado, Morano, superou em larga escala os jornalistas profissionais em suas próprias profissões.</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">Oradores na sessão plenária da conferência e os títulos de suas apresentações incluem:</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">* Patrick J. Michaels, Ph.D., professor pesquisador de ciências do meio ambiete da Universidade de Virginia e editor do online World Climate Report, [Aquecimento Global: Alguns Fatos Convenientes] “Global Warming: Some Convenient Facts”</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">* Robert C. Balling, Jr., Ph.D., professor de climatologia da Universidade do Estado do Arizona, [O Aumento na Temperatura Global: O que isso nos diz e o que não nos diz] “The Increase in Global Temperature: What It Does and Does Not Tell Us”</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">* Ross McKitrick, Ph.D., professor associado de economia da Universidade de Guelph, Ontário, Canada, [Quantificando a Influência dos Processos Processos Antropogênicos da Superfície sobre os Dados Entrelaçados do Clima Global] “Quantifying the Influence of Anthropogenic Surface Processes on Gridded Global Climate Data”</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">* Tim Ball, Ph.D., consultor de meio ambiente e ex-professor de climatologia da Universidade de Winnipeg, Manitoba, Canada, [Clima é uma Disciplina Genérica] “Climate Is a Generalist Discipline”</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">* S. Fred Singer, Ph.D., fisicista espacial e atmosférico, famoso professor e pesquisador da Universidade de George Maso e professor emérito de ciência do meio ambiente da Universidade de Virginia, [O Relatório do IPCC: Natureza, Atividade não-Humana, Governa o Clima] “The NIPCC Report: Nature, Not Human Activity, Rules the Climate”</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">* William M. Gray, Ph.D., professor de metereologia da Universidade do Estado do Colorado e especialista de longa data em estudos sobre furacões, [Oceanos, não dióxido de carbono, estão influenciando o Clima] “Oceans, Not Carbon Dioxide, Are Driving Climate”</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">* Vaclav Klaus, Ph.D., presidente da República Tcheca, e economista, [Porque não devemos cometer grandes erros sobre a mudança climática] “Why We Should Not Make Big Mistakes Over Climate Change”</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">* Roy W. Spencer, Ph.D., principal research scientist for the University of Alabama, Huntsville, former senior scientist in climate studies with NASA, “Recent Evidence for Reduced Climate Sensitivity”</span><br /><br /><span style="font-family:georgia;">* John Stossel, ABC News correspondent, “Freedom and Its Enemies”<br /><br />------------<br /><br /><a name="ipcc2">[1]</a> Traduzido por Leandro Diniz <a href="#ipcc">voltar</a><br /></span></div>Leandrohttp://www.blogger.com/profile/16370114287032135668noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2245102365805535944.post-38519467535845450272009-03-05T11:24:00.000-08:002020-11-05T07:58:16.226-08:00Democídio versus Genocídio: Qual é o que?*<div style="text-align: justify;font-family:georgia;"><div style="text-align: center;"><span style="font-weight: bold;"><a href="http://www.hawaii.edu/powerkills/GENOCIDE.HTM">Democídio versus Genocídio: Qual é o que?</a><a name="prof" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=3851946753584545027#rummel">*</a><br>by R.J. Rummel <a name="prof2" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=3851946753584545027#rummel2">[1]</a></span><br><span style="font-weight: bold;">Maio, 1998. http://www.hawaii.edu/powerkills/welcome.html</span><a name="prof3" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=3851946753584545027#rummel3">[2]</a><br></div><br><blockquote>É impossível dissociar linguagem de ciência ou ciência de linguagem, pois cada ciência natural (ou social) sempre envolve três coisas: a sequência de fenômenos sobre a qual a ciência é baseada; os conceitos abstratos que chamam esses fenômenos à mente; e as palavras nas quais esses conceitos são expressados. - Antoine Laurent Lavoisier, 1789</blockquote><br><br>Quais são as diferenças e similaridades entre democídio e genocídio? Como definido, elaborado, e qualificado no <a href="http://www.hawaii.edu/powerkills/DBG.CHAP2.HTM">Capítulo 2</a> de <a href="http://www.hawaii.edu/powerkills/NOTE1.HTM"><span style="font-style: italic;">Death by Government</span></a>, democídio é qualquer assassinato pelo governo - por oficiais agindo sobre a autoridade do governo. Isto é, eles agem implícita ou explícitamente de acordo com políticas governamentais ou com a autorização implícita ou explícita dos maiores oficiais. Como, por exemplo, foi o enterro de chineses vivos pelos soldados japoneses, o assassinato de refén pelos soldados alemães, a morte por fome dos ucranianos pelo governo comunista, ou a queima de cidadãos japoneses vivos bombardeados propositadamente pelo ar pelas forças americanas.<br><br>Genocídio, entretanto, é um confuso e problemático conceito. Pode ou não incluir assassinatos pelos governos, refere-se a eliminar total ou parcialmente um grupo, ou involve dano psicológico. Se isso inclui assassinatos por governos, pode significar todos esses tipos ou somente alguns. Analisando isso, genocídio pode ter três significados diferentes.<br><br>Um significado é aquele definido pelo acordo internaticonal, a Convenção para a Prevenção e Repressão do Crime de Genocídio. Isto faz do genocídio um crime punível sob lei internacional, e o define como:<br><br><blockquote>qualquer desses atos cometidos com intenção de destruir, no todo ou em parte, um grupo nacional, étnico, racial ou religioso, como:<br><br>(a) Matando membros do grupo;<br>(b) Causando danos corporais ou mentais aos membros do grupo;<br>(c) Inflingindo deliberadamente no grupo condições de vida calculadas com intuito de causar destruição física em parte ou no todo;<br>(d) Impondo medidas com intenção de prevenir nascimentos dentro do grupo;<br>(e) Transferindo pela força crianças de um grupo para outro.<br></blockquote><br>Note que somente a primeira cláusula inclui claramente matanças, enquanto as outras cláusulas cobrem formas de eliminar o grupo que não sejam pela matança. Eu chamarei essa definição de genocídio de o <span style="font-style: italic;">sentido legal</span>, já que agora é parte da Lei Internacional.<br><br>Apesar dessa definição, sem dúvida influenciada pelo Holocausto, o uso ordinário e o uso por estudantes do genocídio tem a tendência de equacionar completamente isso com o <span style="font-style: italic;">assassinato e somente assassinato</span> pelo governo de pessoas em relação sua participação (ou, o que é chamada <span style="font-style: italic;">indelével</span>) em uma nação, uma etnia, uma raça ou a uma religião. Essa maneira de ver o genocídio tem se tornado tão impegnada que parece completamente falso dizer, por exemplo, que os Estados Unidos cometeram genocídio contra o grupo étnico havaiano ao forçar suas crianças a estudar inglês e normas e valores americanos. Ainda, no sentido legal de genocídio, isto é argumentativamente verdadeiro. A equação de genocídio com a matança de pessoas por conta de seu pertencimento indelével a um grupo eu chamarei de <span style="font-style: italic;">sentido comum</span> de genocídio.<br><br>Em alguns usos e especialmente entre os estudantes do genocídio, o conceito tem sido redefinido para preencher um vazio. Onde fica o assassinato pelo governo de pessoas por outras razões que sua indelével participação num grupo? Onde fica os esquadrões organizados do governo eliminando simpatizantes do comunismo, assassinando oponentes políticos, ou limpando a população de antirevolucionários. Onde fica simplesmente o cumprimento da cota de mortes (como na União Soviética sob o governo de Stálin). Nenhum desses assassinatos são genocídios de acordo com os sentidos legal e comum. Isso poderia ser nomeado como o sentido <span style="font-style: italic;">generalizado </span>de genocídio.<br><br>É óbvio, o problema com o sentido generalizado de genocídio é que para cobrir um vazio cria um outro. Se genocídio incluir todas as matanças de governos, como chamaríamos o assassinato de pessoas por conta da sua participação em um grupo? É precisamente por esse problema conceitual que eu criei o conceito de democídio.<br><br>Nós agora temos três significados de genocídio: legal, comum e generalizado. Como eles se relacionam com o democídio? Deixe tentar esclarecer isso através dos Diagramas de Venn. A <a href="http://www.hawaii.edu/powerkills/GENOCIDE.FIG1A.GIF">Figura 1A</a> mostra dois círculos, um contendo todos os casos de democídio, o outro todos os casos de genocídio. Fora dos dois círculos estão todas as outras formas de comportamento que não são nem democídio nem genocídio. Agora, para o sentido legal de genocídio, somente parte do círculo de genocídio irá sobrepor-se o que democídio, como mostra a figura. Isso acontece pois o sentido legal não inclui matanças, enquanto demicídio inclui somente assassinatos. A parte sobreposta dos círculos compreendem aqueles casos de democídio que são matanças genocidas de pessoas a fim de erradicar seu grupo, total ou parcialmente. A parte do círculo de democídio fora da sobreposição contém os assassinatos por outros motivos.<br><br>A <a href="http://www.hawaii.edu/powerkills/GENOCIDE.FIG1B.GIF">Figura 1B</a> mostra o círculo de genocídio em seu sentido comum. Então o círculo de genocídio é o menor dentro do círculo de democídio. O que é, nesse significado genocídio é um tipo de democídio, mas existem outros tipos de democídio também, como o politicídio <a name="prof4" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=3851946753584545027#rummel4">[3]</a> ou o bombardeio de civis (veja <a href="http://www.hawaii.edu/powerkills/DBG.TAB2.1.GIF">tabela 2.1</a> do <a href="http://www.hawaii.edu/powerkills/DBG.CHAP2.HTM">Capítulo 2</a>).<br><br>Agora referindo à <a href="http://www.hawaii.edu/powerkills/GENOCIDE.FIG1C.GIF">Figura 1C</a> para o sentido generalizado de genocídio, os círculos de genocídio e democídio são os mesmos: democídio é genocídio e genocídio é democídio. Um dos conceitos é, então, redundante contra o outro. Mas então, como eu geralmente aponto, o que nós chamamos do assassinato de pessoas porque elas são, digamos, muçulmanas, judias ou americanas? Este é certamente um tipo de assassinato que deve ser discriminado e entendido.<br><br>O progresso de nosso conhecimento de matanças por governos depende fundamentalmente da clarificação e significação de nossos conceitos. Especialmente, esses conceitos devem se referir ao comportamento do mundo real e a eventos que podem ser claramente e de maneira similar discriminados independentemente dos observadores e seus preconceitos. Pelo que qualquer áera dos estudos sociais estão carregadas com predisposições e influências, isso certamente tem a ver com o quem, por que, quando e como dos assassinatos por governos (o significado de "governo" e "assassinato" são eles mesmos conceitos que requerem clarificações, como eu tentei fazer no <a href="http://www.hawaii.edu/powerkills/DBG.CHAP2.HTM">Capítulo 2</a>). Por essas razões acredito que ambos genocídio no sentido comum e democídio como eu o defini possuem papéis importantes no entendimento da matança por governos. O sentido legal de genocídio, entretanto, é muito completo e inclui comportamentos bem diferentes no tipo, como matança por governos, dano psicológico induzido pelo governo, tentativas governamentais de eliminar um grupo no todo ou em parte (qual significado empírido podemos dar para "em parte"?), ou remoção de crianças pelo governo (remoção de qual porcentagem constitui genocídio?), e assim por diante. No caso de democídio, a grande maioria de mantaças por governos é manifetadamente assassinato - o intuito de cometer assassinato é inerente ao ato mesmo.<br><br>Por exemplo, soldados enfileirando civis no paredão e atirando neles até a morte sem um julgamento justo é manifestadamente assassinato pelo governo. E em seu sentido comum, a maior parte dos genocídios podem ser discriminados igualmente, como no Holocausto ou no genocídio armênio na Turquia durante 1915-1916.<br><br>A conclusão é que <span style="font-style: italic;">genocídio deve ser ordinariamente entendido como matança por governo de pesssoas por causa de sua participação indelével em um grupo (deixe os advogados internacionais brigarem com o sentido legal) e democídio como qualquer assassinato pelo governo, incluindo essa forma de genocídio.</span><br><br>------------<br><br><a name="rummel">*</a> Maio, 1998. Isso foi escrito para esse website buscando esclarecer a distinção entre genocídio e democídio. O conceito de democídio é único desse website enquanto genocídioé de uso geral, entretanto como será mostrado aqui, muito confundido na literatura. <a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=3851946753584545027#prof">voltar</a><br><br><a name="rummel2">[1]</a> Rudolph Joseph Rummel (nascido em 21 de Outubro, 1932) é professor emérito de ciência política da Universidade do Havaí. Ele tem dedicado sua carreira em recolher e juntar dados sobre violência coletiva e guerra procurando ajudar através disso sua resolução e eliminação. Rummel cunhou o termo democídio para matanças por governos. fonte (http://en.wikipedia.org/wiki/R._J._Rummel) <a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=3851946753584545027#prof2">voltar</a><br><br><a name="rummel3">[2]</a> Traduzido por Leandro Diniz <a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=3851946753584545027#prof3">voltar</a><br><br><a name="rummel4">[3]</a> Politicídio - Politicídio tem três significados relacionados porém distintos. Pode significar uma tentativa gradual, porém sistemática, de causar aniquilação de uma entidade política ou social independente. Por exemplo, a destruição do sistema de Apartheid na África do Sul. Outros têm usado o termo para significar a destruição física deliberada de um grupo que divide uma característica principal de pertencer a um movimento político - essa definição tem sido usada por que tais grupos não estão cobertos sob a United Nations Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide (CPPCG) [Covenção dos Estados Unidos para a Prevenção e Repressão do Crime de Genocídio]. CPPCG cobre unicamente a destruição deliberada de grupos nacionais, étnicos, raciais ou religiosos. Um terceiro uso é notado pelo Dicionário de Inglês de Oxford e descreve suicídio político como uma ação que danifica irreparavelmente uma carreira política de uma pessoa. fonte (http://en.wikipedia.org/wiki/Politicide) <a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2245102365805535944&postID=3851946753584545027#prof4">voltar</a><br><br></div>Leandrohttp://www.blogger.com/profile/16370114287032135668noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2245102365805535944.post-84744645959219153452009-03-05T07:32:00.000-08:002009-03-05T07:40:33.861-08:00<div style="text-align: center;"><a href="http://www.earnedmedia.org/johnh0224.htm"><span style="font-weight: bold;">Principal Oponente de Chavez Virá a Washington para Alertar sobre a </span><br /><span style="font-weight: bold;">"União Soviética da América Latina"</span></a><br />sem data de publicação, 2009 , nem referência ao autor, www.earnedmedia.org <a name="pena" href="#alejandro">[1]</a><br /></div><br /><div style="text-align: justify;">Contate: Eduardo Dipp, 301-642-9186, odec.office@gmail.com, eddipp@yahoo.com; Moreno Garcia, 804-318-6934<br /><br />CONSULTIVO DE MÍDIA, 24 de Fev. /<a href="http://www.christiannewswire.com/">Crhistian Newswire</a>/ -- Com o marxista anti-americano Hugo Chavez agora ditador até morrer, seu principal oponente na América Latina <a href="http://www.unoamerica.org/">Alejandro Peña-Esclusa</a>, www.unoamerica.org, visitará Washington (27 de Fevereiro - 4 de Março incluindo a Public Affairs Channel) procurando encontros a fim de alertar a mídia, o governo, os acadêmicos e líderes religiosos de que os neo-marxistas e jihadistas procuram controlar a América Latina até a fronteira de um Estados Unidos enfraquecido.<br /><br />Peña alerta que o secreto "Forum de São Paulo" (FSP) estabelecido em 1990 por Fidel Castro com "Lula" da Silva" (agora presidente do Brasil) tem feito grandes avanços, incluindo:<br /><br /><blockquote>. a criação do próprio Chavez como maior força marxista e sua instalação como ditador até morrer dias atrás;<br />. a união de governos latino-americanos com movimentos revolucionários, forças islãmicas jihadistas e traficantes poderosos pesadamente armados como uma aliança anti-democrática e anti-americana;<br />. infiltrando não membros do governo nas igrejas Católicas e Evangélicas e em muitas outras instituições.</blockquote><br /><br />Sua existência só foi provada recentemente por Peña e pelo professor brasileiro <a href="http://www.olavodecarvalho.org/english">Olavo de Carvalho</a>, www.olavodecarvalho.org/english, o Forum de São Paulo mina as bases da democracia, da economia, da religião, da liberdade política e do Estado de direito em cada país da América Latina.<br /><br />O ex-candidato à presidência conduziu demonstrações em massa contra o totalitarismo de Chavez e a ditadura marxista sem prazo para acabar. Freqüentemente convidado para dar aulas na Argentina, Brasil, Espanha, nos EUA, Colômbia, El Salvador e Uruguai, Peña (54 anos), lidera a <a href="http://www.fuerzasolidaria.org/">Fuerza Solidaria</a>, www.fuerzasolidaria.org (Foça Solidária) e a aliança internacional UnoAmerica contra o bloco marxista do Forum de São Paulo.<br /><br />Sua visita é coordenada pelo professor de Carvalho, um dirigente especialista sobre Marxismo Internacional, sua cooperação com jihadistas e infiltrações em instituições Católicas e outras mais.<br /><br />"Líderes norte-americanos e europeus, acadêmicos e jornalistas - 'liberais' e 'conservadores' - são perigosamente inocentes em relação a isso," diz de Carvalho, adicionando "Uma instrução de Peña-Esclusa, um Alexander Solzhenitsyn da América Latina, é inestimável. Ele é o líder político mais importante nas Américas do Norte, Sul e Central se opondo ao retorno do marxismo."<br /><br />De Carvalho é um renomado filósofo brasileiro, jornalista e autor de onze livros que fugiu do Brasil sob ameaças de morte de forças marxistas que controlam o governo brasileiro, as universidades, a mídia e o tráfico de drogas. Seu programa de rádio, com uma grande audiência internacional de ouvintes educados portugueses e de língua espanhola é um contra-peso à mídia marxista de lá.<br /><br />"Alianças hemisféricas estão se movendo rapidamente para a catástrofe econômica e de segurança dos Estados Unidos. Liberdade está mais ameaçada que durante a Guerra Fria. Líderes americanos de todos os níveis precisam imediatamente estabalecer comunicações e estratégias de cooperação contra esse perigo histórico," diz de Carvalho, que vive nesse país.<br /><br />Como de Carvalho, Peña é um escritor prolífico e trará seu último livro sobre o Forum de São Paulo e oferecer instruções, entrevistas e aulas sobre o atual ressurgimento do marxismo em todo hemisfério. Ex-engenheiro e empresário, ele entrou na política prevendo com grande antecedência a ascensão assustadora do neo-marxismo.<br /><br />------------<br /><br /><a name="alejandro"> [1] </a> Traduzido por Leandro Diniz <a href="#pena"> voltar </a><br /></div>Leandrohttp://www.blogger.com/profile/16370114287032135668noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-2245102365805535944.post-92087029566258022022009-02-27T10:45:00.000-08:002009-02-27T11:10:09.278-08:00<div style="text-align: center; font-family: georgia;"><a href="http://www.canadafreepress.com/index.php/article/8835"><span style="font-weight: bold;">Os defensores do Big Brother Obama na internet estão observando você!</span></a><br />por Judi McLeod <a name="judi" href="#mcleod">[1]</a><br />26 de Fevereiro de 2009, http://www.canadafreepress.com <a name="judi2" href="#mcleod2">[2]</a><br /></div><div style="text-align: justify; font-family: georgia;"><br />Enquanto os democratas liderados por Obama controlam o futuro dos Estados Unidos da América, a massa na internet (<a href="http://www.theobamaforum.com/">The Obama Forum</a>) está no processo de entregar "inimigos do Obama", incluindo os pais de crianças que apóiam Obama.<br /><br />Crianças que apóiam Obama já colocaram os nomes de seus pais e seus endereços no Obama Forum. (<a href="http://theobamaforum.com/showthread.php?t=1779">aqui</a>)<br /><br />Em todas as buscas, Canada Free Press (CFP) não conseguiu achar nenhum comentário de nenhum oficial da administração de Obama repudiando o Forum.<br /><br />O Obamaforum.com instrui as pessoas a "Reportar Manifestações Anti-Obama de seus Colegas de Trabalho e Amigos (<a href="http://theobamaforum.com/showthread.php?t=1823">aqui</a>) e outros."<br /><br />Tudo o que a maioria dos americanos pode fazer é esperar que o serviço secreto que visitou o motorista na cidade de Oklahoma, que mostrava ao rodar pela cidade o "sinal aborte Obama" em seu carro, não tenha entrado no Forum.<br /><br />"<span style="font-style: italic;">O que segue não é para aqueles que são facilmente amedrontados ou para aqueles com um estômago fraco</span>," escreveu o informante do CFP.<br /><br />Você pode deixar Obama saber como que o plano de estímulo está te ajudando no website, de quem o nome era um número, de acordo com o vice-presidente Joe Biden na noite de terça-feira. O vice-presidente, claro, estava falando sobre: <a href="http://www.recovery.gov/?q=content/share-your-experience">Recovery.gov - Share your experience</a> (Recuperação.gov - Compartilhe sua experiência).<br /><br />Mas os especialistas de Obama nos cantos obscuros possuem um tópico apenas para o que fazer com seus <a href="http://www.theobamaforum.com/forumdisplay.hp?f=62">inimigos visíveis</a>:<br /><br />Do Obama Forum: <span style="font-style: italic;">Banir websites com ajuda de oficiais</span> (itálicos do CPF)<br /><br />Para chegar ao pretendido aqui estão alguns dos sites:<br /><br /><a href="http://www.gop.org/">www.gop.org</a> - Partido de oposição<br /><a href="http://www.redstate.com/">www.redstate.com</a> - Balneário dos conservatardos <a name="judi3" href="#mcleod3">[3]</a><br /><a href="http://www.freerepublic.com/">www.freerepublic.com</a> - Veja redstate.com<br /><a href="http://www.mccain.senate.gov/">www.mccain.senate.gov</a> - Era contra Obama e ataca ele agora.<br /><a href="http://www.sarahpac.com/">www.sarahpac.com</a> - "Comitê de Ação Política" de Sarah "Carabou Barbie" Palin <a name="judi4" href="#mcleod4">[4]</a><br />drudgereport tem um monte de sites de armas de fogo e toneladas de outros.<br /><br />Aqui eles estão mantendo uma lista e conferindo novamente... "Ok, se você ver um carro com um adesivo no pára-choque ou qualquer coisa sobre liberdade ou ódio a taxas ou alguém com um desses adesivos "Nobama" <a name="judi5" href="#mcleod5">[5]</a> no pára-choque ou qualquer coisa contra o governo ou Obama, faça o que você puder para anotar o número na placa de licença de trânsito. Talvez a marca e modelo do carro, aposto que seremos capazes de conseguir uma estatística probabilística baseada na marca e modelo para ir atrás de todos certos tipos de carros. O governo vai precisar de tal lista logo logo."<br /><br /><blockquote>"Eu vi isso essa manhã então eu vou começar a lista:<br />"Licença: 1M1337-Texas,<br />"Cadillac Escalade Prateado<br />"Infração: Adesido de pára-choque de Ron Paul de 2008 e um pequeno sinal 'não me ameace'..."</blockquote><br />Existe tolerância zero para Doubting Thomases em um website que gosta de depreciar Obama como Jesus andando sobre as àguas.<br /><br />O Forum tem uma atitude implacável: "Qualquer um que for ouvido duvidando o Presidente Obama deverá ser imediatamente reportado para os oficiais locais. Faça o trabalho dos oficiais locais mais fácil postando qualquer dissentimento que você pode ouvir no elevador de um de seus colegas de trabalho, enquanto bebe uma cerveja no bar local, por estranhos fazendo compras nos mercados, ou lendo livros Conservadores ou <span style="font-style: italic;">outra publicação racista</span> (itálicos pelo CFP) na biblioteca. Lembre-se de anotar o maior número de informações que for possível deles. Altura, peso, cor do cabelo, cor dos olhos, etc. Tente obter uma foto da surdina com seu ceulular, mas seja cuidadoso para que eles não te vejam. Número da licença de trânsico, informação sobre o número de seguridade social, registros da FEMA, checar o histórico criminal. Coloque tudo aqui. "Lembre-se, nas grandes palavras do Presidente Obama: 'Não pergunte o que seu país pode fazer por você, mas o que você pode fazer pelo seu país!'"<br /><br />Ao sugerir que foi o Presidente John F. Kennedy que inspirou os americanos com essas palavras, você pode ser rotulado de racista.<br /><br />Outros sentimentos dos apoiadores de Obama na Internet: "Todos os possuidores de arma devem morrer".<br /><br />"Websites (que) não obedecerem por si mesmos, nós os tiraremos do ar pela força," é sua promessa.<br /><br />"Para manter a esperança viva, apesar de todos os erros, horrores, e crimes, <span style="font-weight: bold;">reconheça a óbvia superioridade do socialismo</span>", é o seu mantra manifesto.<br /><br />"Pela luta, Solidariedade e Socialismo! Eu prometo que serei fiel e aceitaria verdadeira lealdade a Obama. Nossas leis e sua vontade, de acordo com ele. Não tomaremos o governo através da violência. Devemos resistir, remanescer e ser a lei desse reino eternamente. É isso então que todas as pessoas do mundo implorarão a Obama que os livre de todo mal."<br /><br />Enquanto isso, serão longos, intolerantes e até excrucitantes quatro anos.<br /><br />---------------------------<br /><br /><a name="mcleod">[1]</a> Judi McLeod é uma jornalista premiada com 30 anos de experiência na área de mídia impressa. Ex-colunista do Toronto Sun, ela também trabalhou para o Kingston Whig Standard. Seu trabalho apareceu no Newmax.com, Drudge Report, Foxnews.com, e Glenn Beck. Judi pode ser contatada pelo e-mail: judi@canadafreepress.com <a href="#judi">voltar</a><br /><br /><a name="mcleod2">[2]</a> Traduzido por Leandro Diniz <a href="#judi2">voltar</a><br /><br /><a name="mcleod3">[3]</a> Aqui o termo em inglês é "Conservatard watering hole". Termo que pode ser encontrado no <a href="http://www.urbandictionary.com/define.php?term=conservatard">Urban Dictionary</a> onde diz: "A person who is politically conservative to an extreme degree, often with no sound intellectual basis for his or her beliefs. " ou seja "Uma pessoa que é politicamente conversativa num nível extremo, freqüentemente sem nenhuma base intelectual sequer para seus ou suas crenças." <a href="#judi3">voltar</a><br /><br /><a name="mcleod4">[4]</a> "Carabou Barbie" - apelido comumente conhecido nos EUA dado a Sarah Palin. <a href="#judi4">voltar</a><br /><br /><a name="mcleod5">[5]</a> Aglutinação de No com Obama, No em inglês significa Não, um correlativo em portugês seria "Nãobama" <a href="#judi5">voltar</a><br /><br /></div>Leandrohttp://www.blogger.com/profile/16370114287032135668noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2245102365805535944.post-69658750858821296992009-02-27T06:57:00.000-08:002009-02-27T15:20:03.240-08:00<div style="text-align: justify;"><div style="text-align: center;"><a href="http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/europe/france/4840695/Ingrid-Betancourt-was-worse-than-guards-claims-a-fellow-hostage.html"><span style="font-family: georgia; font-weight: bold;">Ingrid Betancourt era "pior que os guardas", dizem seus companheiros de cativeiro</span></a><br />por Andrew Pierce<br />26 de Fevereiro de 2009, http://www.telegraph.co.uk <a name="ingrid" href="#betancourt">[1]</a><br /></div><br /><span style="font-family: georgia;">O status de heroína de Ingrid Betancourt, que foi resgatada após seis anos nas mãos dos guerrilheiros marxistas nas florestas da Colômbia, tem sido desconstruído pelas declarações de seus companheiros de cativeiro.</span><br /><br /><span style="font-family: georgia;">A Sra. Betancourt, 47 anos, tem sido procurada por produtores de Hollywood após a notícia de que ela passou boa parte do tempo acorrentada pelo pescoço em uma árvore, e era alvo de torturas, pela organização terrorista das Forças Armadas Revolucionárias da Colômbia (FARCs).</span><br /><br /><span style="font-family: georgia;">Mas a declaração mais provocativa do primeiro livro sobre a experiência, Out of Captivity (Fora do Cativeiro), por três americanos companheiros de cativeiro, não foi sobre as marchas forçadas acorrentadas e as escapadas por um triz de tiroteios.</span><br /><br /><span style="font-family: georgia;">Foram as extraordinárias alegações sobre o comportamento da Sra. Betancourt, uma política colombiana, com dupla cidadania francesa.</span><br /><br /><span style="font-family: georgia;">Um dos prisioneiros americanos disse que ela era arrogante, retraída, roubada sua comida, coletava livros, e arriscava as vidas dos americanos ao informar os guardas que eles eram da CIA.</span><br /><br /><span style="font-family: georgia;">Keith Stansell, 44 anos, um ex-Marine, contou a Associated Press: "Eu assisti a ela tentando tomar conta do acampamento com uma arrogância que era fora de controle. Alguns dos guardas nos tratavam melhor do que ela."</span><br /><br /><span style="font-family: georgia;">Sr. Stansell foi libertado junto com a Sra. Betancourt, os colegas empreiteiros Thomas Howess e Marc Gonsalves, e 11 colombianos, quando agentes do exército pousaram disfarçados como ajudantes humanitários em helicópteros os retirando de uma clareira na floresta em Julho.</span><br /><br /><span style="font-family: georgia;">Os três americanos revezam a narração das suas experiências na crônica de 457 páginas. Os outros dois concordam com o Sr. Stansell em muitos assuntos, mas não em todos, mas não concordam totalmente com ele sobre a Sra. Betancourt que se tornou um símbolo mundial do sofrimento de reféns. Punida por seus esforços em escapar, ela passou longos períodos acorrentada pelo pescoço em árvores, sofreu com infecções não tratadas, problemas intestinais e suportou longas marchas sobre terreno punitivo.</span><br /><br /><span style="font-family: georgia;">No livro e em entrevistas por telefone eles disseram que eles não guardam rancores, mesmo que os conflitos fossem freqüentes entre os reféns durante seu cativeiro. "Aqueles eram literalmente campos de concentração," Sr. Gonsalves diz. "Mal existia espaço para respirar."</span><br /><br /><span style="font-family: georgia;">Dr. Keron Fletcher, um psiquiatra britânico que entrevistou reféns mantidos por extremistas no Líbano há duas décadas, disse que é incomum para um ex-refém criticar publicamente alguém com quem dividiram uma experiência traumática.</span><br /><br /><span style="font-family: georgia;">"Para esse homem ir direto na jugular é pouco comum," ele disse sobre Stansell. Pessoas que vivem sobre tal trauma "tendem a se manterem calados sobre os problemas que tinham com os outros e fazem o máximo para ajudar cada um."</span><br /><br /><span style="font-family: georgia;">Os reféns competiam por espaço para dormir, as escassas rações de comida e o único dicionário Espanhol-Inglês. E quando o Sr. Gonsales desenvolveu uma íntima e carinhosa relação com Betancourt, isso disparou uma intensa inveja sobre os outros prisioneiros masculinos, de acordo com o livro.</span><br /><br /><span style="font-family: georgia;">"Ela é uma mulher forte," diz Sr. Gonsales, 36 anos, que se mantém em contato por telefone e e-mail. "Ela costumava dar muito trabalho para aqueles guerrilheiros."</span><br /><br /><span style="font-family: georgia;">Sra. Betancourt se recusou a comentar as alegações de Stansell. Uma porta voz, Catarinja Laranjeira, disse por e-mail de Paris que ela está "dedicada a escrever seu (próprio) livro e não fará declarações até que esteja terminado."<br /><br />----------<br /><br /><a name="betancourt">[1]</a> Traduzido por Leandro Diniz. <a href="#ingrid">voltar</a><br /></span></div>Leandrohttp://www.blogger.com/profile/16370114287032135668noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2245102365805535944.post-45649225212875669682009-02-06T10:21:00.000-08:002020-11-05T08:00:50.064-08:00Plano Econômico dos Democratas: Culpe os Republicanos por Qualquer Coisa<div face="georgia" style="text-align: center;"><a href="http://www.foxnews.com/story/0,2933,482986,00.html"><span style="font-weight: bold;">Plano Econômico dos Democratas: Culpe os Republicanos por Qualquer Coisa</span></a><br>por John R. Lott, Jr. <a name="lott" href="#johnr">[1]</a><br>26 de Janeiro de 2009 <a name="lott1" href="#johnr1">[2]</a><br></div><div style="text-align: justify;"><br><span style="font-family:georgia;">O que você espera que os americanos façam quando o presidente Obama nos contar que nós estamos em <a href="http://www.msnbc.msn.com/id/28811470">"uma crise econômica sem precedentes"</a>? Alguém se surpreende quando os consumidores passam a comprar menos? Quando companhias param de gastar dinheiro?</span><br><br><span style="font-family:georgia;">Infelizmente, as declarações de Obama não são novas - ele fez declarações <a href="http://www.guardian.co.uk/worldlatest/story/0,,-7901007,00.html">similares</a> durante sua campanha ano passado. Consultores políticos democratas têm aparecido em toda a mídia <a href="http://www.bloomberg.com/apps/news?pid=20601103&sid=aaS58cXqDHn4">clamando</a> sobre nós estarmos na "maior crise financeira sem precedentes da história." Claro, a mídia tem <a href="http://www.foxnews.com/story/0,2933,343671,00.html">espalhado</a> essa mensagem também.</span><br><br><span style="font-family:georgia;">Não só esse discurso sobre a "crise econômica sem precedentes" é falso - é absurdamente falso. Mas ao amedrontar os americanos e levá-los a mudar seus hábitos, eles causam o caos econômico que dizem querer resolver.</span><br><br><span style="font-family:georgia;">Pegue alguns números:</span><br><br><span style="font-family:georgia;">-- As pessoas podem não se lembrar disso, mas praticamente <a href="http://data.bls.gov/PDQ/servlet/SurveyOutputServlet?data_tool=latest_numbers&series_id=LNS14000000">um terço</a> de todos os meses durante as décadas de 1970, 1980 e 1990 tiveram taxa de desemprego alta, ou mais alta que agora.</span><br><br><span style="font-family:georgia;">-- A taxa de inflação hoje é <a href="http://data.bls.gov/PDQ/servlet/SurveyOutputServlet?data_tool=latest_numbers&series_id=CUUR0000SA0&output_view=pct_1mth">incrivelmente baixa</a>. Ao longo do último ano a taxa de inflação tem sido 0.1 por cento. Só existe um ano desde 1960 em que a taxa de inflação foi menor do que 0.7 por cento (1961).</span><br><br><span style="font-family:georgia;">-- O crescimento do PIB <a href="http://www.bea.gov/newsreleases/national/gdp/gdpnewsrelease.htm">deve</a> ter caído levemente uns 0.5 porcento no terceiro trimestre do ano passado, mas isso foi depois de um crescimento de 2.8 porcento no trimestre anterior. Os americanos estão mesmo assim mais ricos que estavam no início do ano.</span><br><br><span style="font-family:georgia;">Dado todo o falatório sobre o desastre, é um mistério que a economia não esteja em estado pior. Você deve pensar que os políticos devem ter entendido o impacto das suas palavras. Mas se não entenderam (e é muito difícil de acreditar que eles não entenderam), eles tiveram bastantes oportunidades para aprender essa lição novamente ano passado.</span><br><br><span style="font-family:georgia;">Senador Chuck Schumer (D-N.Y.) soltou publicamente uma carta que escreveu ao Federal Deposit Insurance Corp (FDIC) e o Office of Thrift Supervision (OTS) questionando as chances de sobrevivência do IndyMac Bancorp. Ele não tinha nenhuma evidência de nada, apenas a suspeita de que o IndyMac tinha uma condição financeira frágil.</span><br><br><span style="font-family:georgia;">Os depositários entraram em pânico e retiraram seu dinheiro do banco, o que o levou a falência.</span><br><br><span style="font-family:georgia;">O escritório do OTS <a href="http://latimesblogs.latimes.com/laland/2008/07/feds-cite-schum.html">concluiu</a>: "A causa imediata do fechamento foi uma esvaziamento nos depósitos que começou e continuou depois da liberação pública da carta de 26 de Junho para o OTS e o FDIC do Senador Charles Schumer de Nova York. A carta expressava preocupações sobre a viabilidade do IndyMac. Nos próximos 11 dias úteis, os depositários sacaram mais de $1.3 bilhões de suas contas."</span><br><br><span style="font-family:georgia;">Ou pegue a <a href="http://www.youtube.com/watch?v=5w7o9YTUqzs&eurl=http://qiic.net/insurance-company/harry-reid-sinks-insurance-companies">declaração</a> do Líder da Maioria do Senado Harry Reid: "Um dos indivíduos na reunião de hoje falou sobre uma grande companhia de seguro. Uma grande companhia de seguro - uma de nome que todos conhecem e que está à beira da falência. Isso é a razão disso tudo." Nenhuma companhia de seguro estava à beira da falência, mas todos os preços de ações da indústria de seguros <a href="http://online.wsj.com/article/SB122307428150903783.html">despencaram</a> no dia seguinte. Ninguém sabia de qual companhia de seguro Reid tinha informações privilegiadas.</span><br><br><span style="font-family:georgia;">Se essas táticas de pânico sobre a economia não foram suficientes, a ameaça de taxas maiores, ou cancelamento de contratos de hipoteca, ou grandes novas regulamentações, ou subsídios para pessoas desempregadas só fizeram as coisas piorarem ainda mais. Porque o aumento do benefício do seguro desemprego <a href="http://www.foxnews.com/story/0,2933,480710,00.html">termina</a> muito antes das eleições do próximo ano?</span><br><br><span style="font-family:georgia;">Meu palpite é que os Democratas realmente entendem o impacto de suas palavras. Mas esses são apenas algumas de suas declarações sobre a economia. Então por que o esforço consciente para derrubar a economia?</span><br><br><span style="font-family:georgia;">A resposta é simples: se as coisas piorarem economicamente, especialmente antes do plano de estímulo dos Democratas entrar em vigor, os Democratas pensam que serão capazes de culpar os Republicanos por tudo. Mesmo que a <a href="http://johnrlott.blogspot.com/2008/06/congress-may-have-low-poll-numbers-but.html">maioria dos americanos</a> não sabem que os Democratas controlaram ambos, Congresso e Senado, pelos últimos dois anos.</span><br><br><span style="font-family:georgia;">Pode levar uns anos, mas as coisas eventualmente vão se acertar por si mesmas na economia, e os Democratas dirão que foram seus planos que arrumaram as coisas. Infelizmente, esse ganho político será feito nas costas dos americanos que estão vivendo um sofrimento desnecessário.<br><br>------------------------<br><br><a name="johnr">[1]</a> <a href="http://johnrlott.blogspot.com/">John Lott</a> é o autor de <a href="http://www.amazon.com/dp/1596985062/ref=nosim/?tag=johnrlotttrip-20">Freedomnomics</a> e um pesquisador científico Sênior da Universidade de Maryland. <a href="#lott">voltar</a><br><br><a name="johnr1">[2]</a> Traduzido por Leandro Diniz. <a href="#lott1">voltar</a><br></span></div>Leandrohttp://www.blogger.com/profile/16370114287032135668noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2245102365805535944.post-54425017669236263262009-02-03T14:02:00.000-08:002020-11-05T07:57:50.532-08:00Quem é Alexander Dugin?<div style="font-family: georgia; text-align: center;"><span style="font-weight: bold;font-size:130%;"><a href="http://www.opendemocracy.net/article/russia-theme/who-is-alexander-dugin" target="blank">Quem é Alexander Dugin?</a></span><br>por Andreas Umland <a name="umland" href="#andreas">[1]</a><br>26 de Setembro de 2008, www.opendemocracy.net <a name="umland1" href="#andreas1"> [2]</a><br></div><div style="text-align: justify;"><br><span style="font-family: georgia;">A extrema-direita russa, incluindo alguns dos segmentos cripto-facistas, está se tornando uma parte ainda mais influente no discurso <span style="font-style: italic;">mainstream</span> de Moscou. Sua influência pode ser sentida na grande mídia, na sociedade civil, nas artes e na política russa.</span><br><br><span style="font-family: georgia;">"Perdão? Eu não entendi isso!" - exclamou o jornalista Matvei Ganopolsky na estação de rádio "Ekho Moskvy" (Eco de Moscou). Era noite de 8 de Agosto de 2008 e Ganopolsky estava entrevistando o líder do "<a href="http://www.geocities.com/eurasia_uk/">International Eurasian Movement</a>" (Movimento Eurasiático Internacional) Alexander Dugin, que tinha acabado de lhe dizer que as ações da Geórgia na Ossétia do Sul eram "genocidas." Ganopolsky não podia acreditar que alguém usaria palavra tão carregada para descrever os eventos na Geórgia. Apenas um dia depois, em 9 de Agosto, apesar do ultraje de Ganopolsky, o Primeiro Ministro Russo Vladimir Putin também descreveu as ações de Tbilisi como "genocidas." Em 10 de Agosto, o sucessor escolhido de Putin, Dmitri Medvedev, que antes comentou sobre o conflito com uma terminologia menos dramática, se enquadrou, dizendo que os eventos dos últimos três dias na Ossétia do Sul eram para serem classificados como "genocídio."</span><br><br><span style="font-family: georgia;">É duvidável que Putin ou Medvedev foram inspirados diretamente por Alexander Dugin a usar a "palavra com G" para descreverem os eventos em Agosto na Geórgia, mas a similaridade das suas hipérboles é um indicativo da direção que a Rússia tem tomado nos últimos anos. Dugin têm se tornado um comentador político prolífico, e alguns dizem, um influente pensador na nova Rússia de Putin. Um bem-conhecido teórico facista na década de 1990, Dugin se apresenta hoje em dia como um "centrista radical" e apóia fortemente as políticas autoritárias domésticas e estrangeiras anti-Ocidente da Rússia. Ambos seus artigos inflamados em defesa de Putin e especialmente seu anti-Americanismo fanático são, aparentemente, populares no Kremlin e na "Casa Branca" de Moscou (o lugar do governo federal). Nenhuma outra explicação é possível para as frequentes aparições de Dugin nos programas nortunos populares nos canais de tevê controlados pelo governo da Rússia, ou seus inúmeros artigos em muitos jornais e websites russos empurrando as últimas direções do Kremlin goela abaixo no povo russo.</span><br><br><span style="font-family: georgia;">A ascenção de Dugin nos últimos anos tem sido irresistível. Isso é apesar do fato de que, na década de 1990, seu auto-estilo "neo-Eurasiano" deu as boas vindas de forma jubilosa ao nascimento iminente na Rússia do "facismo facista" e saudou o ogranizador do Holocausto, Reinhard Heydrich, por ser um "Eurasiano convicto." Naquele tempo Dugin descreveu francamente sua ideologia como "conservadorismo revolucionário," dizendo que a idéia central do facismo é a "revolução conservadora." Ao longo dos anos 1990 o "neo-Eurasiano" fez um bom número de declarações similares, incluindo variadas apologias mais ou menos qualificadas ao Terceiro Reich. </span><br><br><span style="font-family: georgia;">Em anos recentes, para garantir, a retórica de Dugin mudou - se não no tom, então no estilo. Agora ele, estranhamente, frequentemente se posiciona como um sincero "anti-facista," e não hesita em rotular seus oponentes tanto dentro como fora da Rússia como "facistas" ou "Nazi". Paradoxalmente, ele faz isso enquanto ainda admite que suas idéias estão próximas daqueles irmãos Strasser da Alemanha entre guerras. Dugin apresenta esses dois nacionalistas alemães como "anti-hitlerianos." Ele esquece, entretanto, de mencionar que Otto e Gregor Strasser de fato se opuseram a Hitler, mas eram ao mesmo tempo parte e parceiros do movimento facista emergente na Alemanha. Os irmãos Strasser tiveram um papel um tanto significativo em transformar a NSDAP em um partido popular no fim da década de 1920, mas, então, Hitler os expulsou do Partido Nazista. Eles eram dois líderes influentes que se tornaram rivais inconvenientes, tanto político quando ideologicamente.</span><br><br><span style="font-family: georgia;">O crescimento de Dugin não significa, entretanto, que a Rússia está se tornando facista. Figuras públicas russas bem conhecidas não podem, na maioria das vezes, esconder sua aversão ao crescimento do sentimento direitista. Um bom exemplo recente é Sergei Dorenko, o apresentador dos anos 1990 do canal ORT TV (controlado pelo oligarga fugitivo Boris Berezovsky), que teve papel significativo ao ajudar Vladimir Putin a ganhar a eleição de 2000. Como seu mestre Berezovsky, Dorenko era, também, mal visto no Kremlin e foi autorizado a somente promover sua visão crítica controversa na estação de rádio de oposição Eco de Moscou. Durante a recente guerra da Geórgia Dorenko apoiou o Kremlin e como recompensa foi nomeado Chefe do serviço Russo de Notícias, que provê serviços de notícias ao imensamente popular "Russkoye Radio". Uma de suas primeiras decisões lá foi banir Alexander Dugin do ar. </span><br><br><span style="font-family: georgia;">Mas a cada ano que passa o novo século vê uma reaproximação estreita entre a retórica da direira extrema russa e aqueles que estão no topo, e não menos o próprio Putin. A estranha repetição da interpretação de Dugin das ações de Tbilisi como "genocídio" por Putin e Medvedev é meramente um dos muitos sinais. </span><br><br><span style="font-family: georgia;">Além disso, muitos, mais ou menos influentes, atores na "vertical of power" (vertical de poder) de Putin estão, de um jeito ou outro, ligados a Dugin. Viktor Cherkesov, por exemplo, um dos amigos de Putin mais próximos da ex-KGB, é visto como sendo próximo, e simpático (assim como, talvez, auxiliar) a, Dugin desde a década de 1990. O mesmo serve para Mikhail Leontev, um dos mais bem conhecidos comentadores de Tv da Rússia e, de acordo com algumas informações, o jornalista favorito de Putin. Em 2001 Leontev tomou parte na fundação do movimento Eurasiano de Dugin; subsequentemente, ele foi, por um tempo, um membro do Concelho Político dessa organização. Em Fevereiro desse ano, Ivan Demidov, um popular apresentador de TV, foi promovito a Chefe do Diretório de Ideologia no partido Rússia Unida (United Russia party) de Putin. Isso aconteceu apesar do fato de que a poucos meses antes Demidov tinha dito que era um pupilo de Dugin e anunciou que ele poderia usar seus talentos como gerente de relações públicas para disseminar as idéias de Dugin. </span><br><br><span style="font-family: georgia;">A extrema-direita Russa, incluindo algumas dos segmentos cripto-facistas, está se tornando uma parte ainda mais influente no discurso mainstream de Moscou. Sua influência pode ser sentida na grande mídia, na sociedade civil, artes e política russas. Contra esse pano de fundo o enfrentamento crescente entre a Rússia e o Ocidente não é uma surpresa. Caso Dugin e cia. continuarem a inserir sua influência na elite russa e na população, a atual emergência da secunda Guerra Fria entre Moscou e o Ocidente estará entre nós por muitos anos a vir. </span><br><br>-----------------------------<br><a name="andreas">[1]</a> <span style="font-family: georgia;">Dr Andreas Umland é editor da série de livros "Soviet and Post-Soviet Politics and Society" (Sociedade e Políticas Soviética e Pós-Soviéticas) (www.ibidem-verlag.de/spps.html) e administrador do website "Russian Nationalism" (Nacionalismo Russo) (groups.yahoo.com/group/russian_nationalism/).</span> <a href="#umland">voltar</a><br><br><a name="andreas1">[2]</a> Traduzido por Leandro Diniz. <a href="#umland1">voltar</a><br></div>Leandrohttp://www.blogger.com/profile/16370114287032135668noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2245102365805535944.post-14078961339352294392009-01-28T13:38:00.000-08:002020-11-05T08:00:25.762-08:00Como se as Coisas Não Estivessem Suficientemente Ruins, Professor Russo Prevê o Fim dos Estados Unidos da América<div style="text-align: center;font-family:georgia;"><span style="font-weight: bold;"><a href="http://online.wsj.com/article/SB123051100709638419.html" target="blank">Como se as Coisas Não Estivessem Suficientemente Ruins, Professor Russo Prevê o Fim dos Estados Unidos da América.</a></span><br>por Andrew Osborn <a name="andrew" href="#osborn">[1]</a><br>19 de Dezembro de 2008, Wall Street Journal <a name="andrew1" href="#osborn1">[2]</a><br><br><br></div><div style="text-align: justify;"><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhmvUKJSkkfGuq-tZ5VYvZa7cGP38Gt2K6NWA1Q63zhtQIK32ySgeTQqBzGiISnB_vDuTaR0CKadQqn5mx2MyzsJTGg4F1Zo1qaftIWFAY3MuAyBemTvINNubxbRK_a3FTiCM1M8ZtJyoM/s1600-h/HC-GN187_Panari_BV_20081228131701.gif"><img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 124px; height: 212px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhmvUKJSkkfGuq-tZ5VYvZa7cGP38Gt2K6NWA1Q63zhtQIK32ySgeTQqBzGiISnB_vDuTaR0CKadQqn5mx2MyzsJTGg4F1Zo1qaftIWFAY3MuAyBemTvINNubxbRK_a3FTiCM1M8ZtJyoM/s320/HC-GN187_Panari_BV_20081228131701.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5296466607262091954" border="0"></a><span style="font-family:georgia;">Moscou </span><span style="font-family:georgia;">-</span><span style="font-family:georgia;"> Por uma década, o acadêmico russo Igor Panarin <a name="panarin" href="#igor">[3]</a> tem previsto que os EUA vão se esfacela</span><span style="font-family:georgia;">r</span><span style="font-family:georgia;"> em 2010. Durante quase esse tempo todo, ele admite, poucos levaram seu argumento - que u</span><span style="font-family:georgia;">m</span><span style="font-family:georgia;"> colapso econômico e moral vai desencadear uma guerra civil e eventual destruição dos EUA - a sério. Agora ele encontrou uma forte audiência: a mídia estatal russa.</span><br><br><span style="font-family:georgia;">Nas últimas</span><span style="font-family:georgia;"> semanas, ele tem sido entrevistado quase duas vezes por dia sobre sua previsão. "É um record</span><span style="font-family:georgia;">e," diz o professor Panarin. "Mas eu acho que a atenção vai crescer c</span><span style="font-family:georgia;">ada vez mais."</span><br><br><span style="font-family:georgia;">Professor Panarin, 50 anos de idade, não é uma figura desconhecida. Um ex-analista da KGB, ele é reitor da Academia do Ministério russo dos Negócios Estrangeiros para futuros diplomatas. Ele é convidado para recepções no Kremlin, palestra para estudantes, publica livros, e aparece na mídia como um perito em relações entre Rússia e EUA.</span><br><br><span style="font-family:georgia;">Mas é sua previsão sinistra para os EUA que é música para os ouvidos do Kremlin, que nos últimos anos tem culpado Washington por tudo, desde a instabilidade no Oriente Médio até a crise financeira mundial. A visão de Panarin também encaixa perfeitamente com a narrativa do Kremlin que a Rússia está retornando ao seu correto lugar no cenário mundial depois das trevas da década de 1990, quando muitos temeram na quebra do país economica e politicamente e sua posterior divisão em vários territórios.</span><br><br><span style="font-family:georgia;">Um homem educado e agradável com corte de cabelo militar (curto), Sr. Panarin insiste que ele não desgosta dos americanos. Mas ele alerta que a previsão para eles é tenebrosa. </span><br><br><span style="font-family:georgia;">"Existe hoje uma chance de 45-55% que a desintegração ocorrerá," ele diz. "Alguém poderia regozijar com esse processo," ele adiciona, indiferente. "Mas se estamos falando razoavelmente, não é o melhor cenário - para a Rússia." Mesmo que a Rússia se tornasse poderosa no nível mundial, ele diz, sua economia sofreria, pois ela depende fortemente hoje em dia do dólar e das transações com os EUA.</span><br><br><span style="font-family:georgia;">O Sr. Panarin apresenta, resumindo, que a imigração em massa, o declínio econômico, e a degradação moral vai desencadear uma guerra civil no próximo outono e o colapso do dólar. Mais ou menos em fins de Junho de 2010, ou no início de Julho, ele diz, os EUA irão partir-se em seis pedaços - com o controle do Alasca vindo para a Rússia.</span><br><br><span style="font-family:georgia;">Além da crescente cobertura da mídia estatal, que é fortemente controlado pelo Kremlin, as idéias de Panarin estão agora sendo amplamente discutidas entre os especialistas locais. Ele apresentou sua teoria em uma recente mesa redonda em uma discussão no Ministério do Exterior. A melhor escola de relações esteriores do país o apresentou como palestrante principal. Durante uma aparição no canal de tevê estatal Rossiya, a estação alternava entre seus comentários e filmagens de filas em restaurantes populares e massas de mendigos nos EUA. O professor também tem sido exibido no canal de propaganda de língua americana do Kremlin, "Russian Today".</span><br><br><span style="font-family:georgia;">A visão apocalíptica de Panarin "reflete um alto nível de anti-Americanismo na Rússia atual." diz Vladimir Pozner, um eminente jornalista de televisão na Rússia. "É muito maior do que era na União Soviética."</span><br><br><span style="font-family:georgia;">Pozner e outros comentadores e especialistas sobre os EUA desacreditam as previsões de Panarin. "Idéias malucas não são geralmente discutidas por pessoas sérias," diz Sergei Rogov, diretor do "Institute for U.S. and Canadian Studies"(Instituto para estudos sobre os EUA e Canadá) gerido pelo governo, que pensa que as teorias de Panarin não se sustentam.</span><br><br><span style="font-family:georgia;">O currículo de Panarin inclui muitos anos de experiência na KGB soviética, uma experiência compartilhada por outros altos oficiais russos. Seu escritório, no centro de Moscou, mostra seu orgulho patriótico, com bandeiras na parede sustentando o emblema da FSB, a agência sucessora da KGB. Também está cheio de estátuas de águias; uma águia com cabeça dupla era o símbolo da Rússia Czarista.</span><br><br><span style="font-family:georgia;">O professor diz que ele iniciou sua carreira na KGB em 1976. Na Rússia pós-Soviética, ele ganhou um doutorado em ciência política, estudou economia americana, e trabalhou para a FAPSI (Federal Agency of Government Communications and Information) (Agência Federal de Informação e Comunicação Governamental), então a equivalente russa da "Nationa Security Agency" (NSA) americana. Ele diz que fazia previsões estratégicas para o então presidente Boris Yeltsin, adicionando que os detalhes são "secretos."</span><br><br><span style="font-family:georgia;">Em Setembro de 1998, ele compareceu a uma conferência em Linz, Aústria, voltada para informações militares, o uso de dados para ter vantagem sobre o inimigo. Foi lá, em frente a 400 delegados membros, que ele apresentou pela primeira vez sua teoria sobre o colapso dos EUA em 2010.</span><br><br><span style="font-family:georgia;">"Quando eu apertei o botão no meu computador e o mapa dos EUA desintegrou, centenas de pessoas ficaram estupefatas," ele relembra. Ele disse que a maioria da audiência era cética. "Eles não acreditaram em mim."</span><br><br><span style="font-family:georgia;">Ao final da minha apresentação, ele diz que muitos delegados pediram para que ele autografasse cópias do mapa mostrando os EUA desmembrado.</span><br><br><span style="font-family:georgia;">Ele baseou sua previsão em material secreto fornecido para ele pelos analistas da FAPSI, ele diz. Ele prediz que tendências econômicas, financeiras e demográficas vão provocar uma crise social e política nos EUA. Quando a coisa ficar realmente feita, ele diz, os Estados mais ricos vão retirar seus fundos do governo federal e efetivamente romper com a união. Agitação social e até uma guerra civil vai vir. Os EUA então vão se separar entre linhas étnicas, e governos estrangeiros vão invadir. </span><br><br><span style="font-family:georgia;">A California formará um núcleo do que ele chama "A República da Califórnia," e será parte da China ou sobre influência chinesa. Texas será o coração da "República do Texas," um grupo de estados que ou vão cair sobre domínio mexicano ou cairão sofre influência do México. Washington D.C., e Nova York serão parte da "América Atlântica" que pode vir a se unir com a União Européia. Canada pegará um grupo dos estados do nordeste que Panarin chama de "A República Central Norte-Americana." Havaí, ele sugere, será um protetorado do Japão ou da China, e o Alaska vai ser englobado pela Rússia.</span><br><br><span style="font-family:georgia;">"Seria razoável para a Rússia ficar com o Alasca; ele foi parte do Império Russo por um longo tempo." Uma imagem de satélite enquadrando o Estreito de Bering que separa o Alasca da Rússia como um fio está pendurado na parede de seu escritório. "Não está aí sem razão," ele diz com um sorriso cínico. </span><br><br><span style="font-family:georgia;">O interesse em sua previsão reacendeu nesse outono quando ele publicou um artigo na Izvestia, um dos maiores jornais diários nacionais da Rússia. Nele, ele reiterou sua teoria, chamando a dívida externa americana "um esquema em pirâmide," e previu que a China e a Rússia usurparão o papel de Washington como um regulador financeiro global.</span><br><br><span style="font-family:georgia;">Os americanos esperam que o presidente eleito Barack Obama "pode fazer milagres," ele escreveu. "Mas quando a primavera vir, estará claro que não haverá milagres."</span><br><br><span style="font-family:georgia;">O artigo trouxe uma questão sobre sobre a reação da Casa Branca sobre a previsão de Panarin veiculado na conferência de notícias de Dezembro. "Eu terei que recusar a comentar," a porta-voz Dana Perino disse entre muitos risos.</span><br><br><span style="font-family:georgia;">Para o Professor Panarin, a resposta da Sra. Perino foi insignificante. "A forma que a resposta foi dada é uma indicação de que minha visão está sendo ouvida muito atentamente," ele diz.</span><br><br><span style="font-family:georgia;">O professor diz que está convencido que as pessoas estão levando sua teoria mais à sério. Pessoas como ele previram cataclismas similares antes, ele diz, e estavam certas. Ele cita o cientista político francês Emmanuel Todd. O Sr. Todd é famoso por ter previsto acertadamente a queda da União Soviética - com 15 anos de antecedência. "Quando ele previu o colapso da União Soviética em 1976, as pessoas riram dele," diz o professor Panarin.</span><br><br><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjPFQC78M4CiB_KynQe69dEqBVtepN6uR0b6_BYaHKaXnWUrBmt8nesuA4FQq_WXomwW98qJ8jdKauWbabfvuD6JEKaZ4Eak0YW6hvOTmpMmsfrCmlFzYYhyphenhyphenKlf-C8QxkksFKVsBP-rcls/s1600-h/P1-AO116_RUSPRO_NS_20081228191715.gif"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 250px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjPFQC78M4CiB_KynQe69dEqBVtepN6uR0b6_BYaHKaXnWUrBmt8nesuA4FQq_WXomwW98qJ8jdKauWbabfvuD6JEKaZ4Eak0YW6hvOTmpMmsfrCmlFzYYhyphenhyphenKlf-C8QxkksFKVsBP-rcls/s320/P1-AO116_RUSPRO_NS_20081228191715.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5296466940200141170" border="0"></a><br><span style="font-family:georgia;">--------------------------------</span><br><span style="font-family:georgia;"><a name="osborn">[1]</a> É correspondente do jornal Wall Street Journal em Moscou. <a href="#andrew">voltar</a></span><br><br><span style="font-family:georgia;"><a name="osborn1">[2]</a> Traduzido por Leandro Diniz. <a href="#andrew1">voltar</a></span><br><br><span style="font-family:georgia;"><a name="igor">[3]</a> Igor N. Panarin (Russia)</span><br><br><span style="font-family:georgia;">Doutor em Ciências Políticas, professor da Academia do Ministério russo dos Negócios Estrangeiros, Rússia. É autor de nove livros, «Infowar and power”, “Infowar and world”, “Infowar and election”, e outros, e muitos ensaios políticos publicados em vários journais. <a href="#panarin">voltar</a></span><br></div>Leandrohttp://www.blogger.com/profile/16370114287032135668noreply@blogger.com3